挪威的森林 (小說)

維基百科,自由的百科全書
跳到: 導覽搜尋


挪威的森林
挪威的森林.jpg
中國大陸版 封面
作者 村上春樹
原名 ノルウェイの森
譯者 簡體版:林少華
繁體版:賴明珠(台灣)
劉惠禎黃琪玟(台灣)
葉蕙(香港)
出版地 日本
語言 日語
類型 後現代
出版者 上海譯文出版社(中國大陸)
出版日期 1987
媒介 印刷(平裝書
頁數 384(上海譯文版)
ISBN ISBN 9787532742929(中國大陸版)
ISBN 0-375-70402-7(美國版)
ISBN 0-09-944882-3(英國版)
ISBN 4-0620-3516-2(日本版)
OCLC 42692182
杜威分類法 895.6/35 21
LC分類法 PL856.U673 N6713 2000
日語寫法
日語原文 ノルウェイの森
假名 ノルウェイのもり
平文式羅馬字 Noruwei no mori

挪威的森林》是日本作家村上春樹於1987年所著的一部長篇小說村上春樹稱《挪威的森林》是一部激烈、寂靜、哀傷,100%的愛情小說。採第一人稱及對話的方式書寫。

故事概要[編輯]

故事講述在1987年,已經37歲的主角兼敘述者「渡邊徹」,乘飛機到達德國漢堡機場,降落時聽到機上播放著背景音樂──由管弦樂演奏披頭士挪威的森林〉,因此回憶起18年前魂歸九泉的某位女性。

主角糾纏在情緒不穩定而且患有精神疾病的直子和開朗活潑的小林綠之間,展開了自我成長的旅程。故事以直子自殺,渡邊帶着淡淡的哀愁,與阿綠重新開始而結束。故事中出現了多重三角關係,小說中描寫出年輕人在感情之中的掙扎,從中展現出一種迷惘感。小說被設置在1960年代晚期,當時日本各大學罷課頻頻發生;小說刻畫了當時人們的偽善和軟弱,反映出在青年運動下學生的鼓動。

小說有一段描寫日本學運內部的日常腐敗,村上春樹寫道:「他們最大的敵人不是國家機器,而是缺乏想像力。」

故事人物[編輯]

「我」
故事的男主角,全名是「渡邊徹」(ワタナベ トオル)。在神戶高中畢業後,到東京的私立大學升學,於文學部專攻戲劇。喜歡喝威士忌、白蘭地、愛看書、和女人廝混。不喜歡與人有深入接觸,除了直子。

木月(キズキ)
是「我」的高中同級男同學。他和直子是青梅竹馬,後來發展成情侶。木月常跟直子和「我」一起談話。高中時在自己家裡的車庫中,把窗封密,然後把膠管接上本田N360汽車的排氣管後,開動引擎自殺,自殺原因不明。

直子
和木月自小相識的女性朋友,後來成為木月的情人。高中畢業後到東京的大學升學,其後在火車上遇到「我」。遇到「我」的半年後,進了京都一間名為「阿美寮」的療養院,是集體治療精神病患者的設施。「阿美」,在法文中意思是「朋友」。最喜歡的音樂是「挪威的森林」。1970年秋天自殺。

小林綠子
和「我」同上「戲劇史II」課,大學一年級女生。自家在東京內的大塚經營小林書店。樂觀、開朗型少女,十分情緒化、喜歡跟人賭氣和愛撒嬌。有姐姐。母親兩年前因腦腫瘤去世,父親也因此病逝世。對家人把她送到富有人家就讀的學校感到不滿。家人不許她撒嬌,不讓她亂花錢。曾因省買胸罩的錢來買煎鍋,結果要穿一個半乾半濕的胸罩三個月。討厭道貌岸然的人,如會讀一點點「資本論」、美帝入侵、革命等就賣弄學識的人。會做關西風味的菜式,有抽煙的習慣。即使多麼討厭父母,但也會在父母病重時悉心照顧。

突擊隊
「我」大學時代的宿舍室友。由於他有潔癖,行為過於異常,如喜歡做廣播體操,因此得此名,指的是納粹黨的突擊隊。他在國立大學攻讀地理學。希望在國土地理院工作。「我」常拿他作話題,由於他的怪異行為,令聽者無不逗笑。後來突然搬出宿舍。因為突擊隊愛清潔,也使「我」養成整齊清潔的習慣。

永澤
「我」宿舍的男前輩,比「我」年長2年,是不費吹灰之力的進入東京大學法律系,並輕鬆通過外務省外交官考試的天才。家境富裕,父親在名古屋經營醫院。他的人生觀十分極端,自視過高。因為和「我」趣味相投──愛讀菲茨傑拉德的「大亨小傳」,因此交了朋友。常常帶「我」到酒吧找女孩兒廝混。進外務省後外派到德國波恩進修。

初美(ハツミさん)
永澤學長的情人,和永澤學長同年。相貌平平但散發著非一般的氣質。在一所東京的女子大學就讀,有很多出身富貴人家的大小姐都在那裡就讀。永澤學長到海外2年後,她嫁給了別的男人,又2年後割腕自殺。


石田玲子(レイコさん)
是直子在阿美寮的女室友,身上有着許多皺紋。她是該寮的音樂老師。35~40歲之間。既是病人也是老師,但已經康復。現在協助直子康復,在「我」探望直子時,當觀察者。自小立志當職業鋼琴家,但因精神病而被迫放棄。後來和跟她學鋼琴的男生結婚。但後來被一位跟她學鋼琴的十三歲女同性戀者令她被人誤會是同性戀者,並引起鄰居非議。最後和丈夫離婚。喜愛抽煙。會彈結他。

故事舞台[編輯]

  • 「我」與「小林綠子」的大學:村上春樹於小說中並未明言,但依故事中的描述可以被推測為村上的母校早稻田大學
  • 「我」住的宿舍:與早稻田大學一樣並未被明言,為位於早稻田大學附近的「和敬塾」。
  • 酒吧「DIG」:於1961年至1983年實際存在於新宿一家同名的爵士咖啡店。

書名[編輯]

日文原著封面

「挪威的森林」不但是小說的書名,小說中亦多次提到的「Norwegian Wood (This Bird Has Flown)」是英國披頭四樂隊的一首歌曲,是渡邊常常會聽的一首曲子,也是能鎮靜直子心靈的一首奇特的曲子。

「挪威的森林」(ノルウェーの森)是一個英文到日文的誤譯。原文 wood 在英語中是「木材」,而woods才能譯為「森林」。Norwegian Wood 這個歌名來自歌中的男女共度一夜的屋子和火爐里的木材:都是用挪威木材做的。當這首歌被翻譯成日文時被當作「Norwegian Woods」而翻譯成「挪威的森林」(ノルウェーの森)。之後村上春樹雖然知道,但由於誤譯已深入人心便延用了。

發行及影響[編輯]

《挪威的森林》在日本廣受年輕人的歡迎,是日本最暢銷的小說之一,村上春樹因此而更為人知悉。該書封面由村上春樹親手設計,以紅綠色為上下冊封面主體並加註:「百分之百的愛情小說」。該作品於1988年初版印刷的單行本,到2008年為止銷量449萬本(上卷238萬、下卷211萬),而至2009年8月5日上下卷合計則是454萬4400本,可以說仍然保持着相當數量的新讀者群。如果不獨單行本,而連同易於日常攜帶的文庫本等一併計算的話,則其銷量更加已經突破千萬;2004年達786萬,到2008年是878萬本,至2009年8月5日則一共是1000萬3400本。為日本近代小說銷量排行前列。

《挪威的森林》在世界各地亦已經先後推出了18種不同語言的譯本,而中譯本亦不下一個,簡體版由林少華翻譯;而繁體版分別有賴明珠譯本(台灣)、劉惠禎黃琪玟譯本(台灣)和葉蕙譯本(香港)。

電影[編輯]

曾獲得金獅獎的法籍越南裔導演陳英雄將《挪威的森林》改編劇本,並由富士電視台協助導演拍攝為同名電影。電影於2009年6月正式開拍,幷於2010年12月11日在日本本土公映。[1] 主人公渡邊由松山研一飾演,女主角直子由菊地凜子飾演,另一位女主角小林綠由水原希子飾演。[2] 電影入圍競逐第67屆威尼斯國際電影節的最高殊榮金獅獎[3]

注釋與參考資料[編輯]

外部連結[編輯]