美麗的安提瓜,我們向您致敬安提瓜國旗 |
安提瓜和巴布達國歌
|
作詞 | 諾瓦里·H·理查德,1967年 |
---|
作曲 | 瓦特·噶爾塔·皮卡特·坎巴斯,1967年 |
---|
採用 | 1981年 |
---|
|
音訊樣本 |
---|
演奏版 |
|
《美麗的安提瓜,我們向您致敬》是安提瓜和巴布達國歌。詞作者Novelle Hamilton Richards,曲作者Walter Garnet Picart Chambers。這首歌在1981年作為國歌正式使用。天佑吾皇仍是皇室頌歌。
下面列舉歌詞大意。此歌詞是按照英文版本暫譯,不作為正式使用。
美麗的安提瓜,我們向你致敬
|
Fair Antigua and Barbuda
|
美麗的安提瓜和巴布達,
|
We thy sons and daughters stand
|
這裏是我們世世代代的家!
|
Strong and firm in peace or danger,
|
不論和平危險,總是堅定不移
|
To safeguard our native land:
|
誓死捍衛每一寸土地。
|
We commit ourselves to building
|
我們努力地建設我們的國家
|
A true nation, brave and free!
|
一個勇敢自由的國!
|
Ever striving, ever seeking
|
不斷努力,不斷探尋
|
Dwell in love and unity.
|
展望愛和團結。
|
|
|
Raise the standard! Raise it boldly!
|
高揚旗幟!大膽高揚!
|
Answer now to duty call:
|
應答義務的召喚
|
To the service of your country,
|
為你們國家服務
|
Sparing nothing giving all!
|
不遺餘力地給予所有的
|
Gird your loins and join the battle
|
束緊腰帶加入戰鬥
|
Gainst fear hate and poverty:
|
對抗恐懼,仇憎惡和貧窮
|
Each endeavouring, all achieving,
|
每一次努力,都在實現
|
Live in peace where man is free!
|
和平的生活在人類是自由中
|
God of nations, let thy blessing
|
國家之上帝,讓你的祝福
|
Fall upon this land ours
|
讓它落到我們的土地上
|
Rain and sunshine ever sending
|
總是會下雨和陽光
|
Fill her fields with crops and flowers:
|
用莊稼和鮮花填滿她的田地;
|
We, her children do implore thee:
|
我們她的孩子們懇求你
|
Give us strength, faith, loyalty:
|
給我們強力, 信義與忠實
|
Never failing, all enduring
|
永遠都不會失敗
|
To defend her liberty.
|
捍衛她的自由
|
外部連結[編輯]