互文

維基百科,自由的百科全書
前往: 導覽搜尋

互文修辭法的一種,定義為文章中某上句省略下句出現的字詞,下句省略上句出現的字詞,但上句與下句合併後即成為一個意思,相互補足。

   互文,也叫互辭,是古詩文中常採用的一種修辭方法。在古文中,把屬於一個句子(或短語)的意思,分寫到兩個句子(或短語)裏,解釋時要把上下句的意思互相補足,就是互文。
   
   古語對它的解釋是:「參互成文,含而見文。」具體地說,它是這樣一種形式:
  上下兩句或一句話中的兩個部分,看似各說一件事,實則是互相呼應,互相闡發,互相補充,說的是一件事。

常見的互文有四種:

  1. 連續式互文:由兩個結構相同或相似的短語,連續在一起組成互文。
  2. 平行式互文:由兩個結構相同或相似的分句,以平行方式組成互文。
  3. 對舉式互文:由兩個結構相同或相似的分句,形式平行,內容是正反對舉的方式組成互文。
  4. 多層式互文:由兩個結構相同或相似的分句,形式平行,內容含有多層意義組成互文。

舉隅[編輯]

  • 「不以物喜,不以己悲。」(出自范仲淹岳陽樓記》。)
  • 「秦時明月漢時關」(出自王昌齡出塞》。)
  • 「東犬西吠」(出自歸有光項脊軒誌》。)
  • 「漁樵於江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿。」(出自蘇軾赤壁賦》。)
  • 「男有分,女有歸。」(出自《禮記·禮運篇·大同章》。)
  • 「父兮生我,母兮鞠我。」(出自《詩經·小雅·蓼莪》。)
  • 「朔氣傳金柝,寒光照鐵衣」(出自《木蘭詩》。)
  • 「當窗理雲鬢,對鏡貼花黃」(出自《木蘭詩》。)
  • 「雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離」(出自《木蘭詩》。)
  • 「將軍百戰死,壯士十年歸」(出自《木蘭詩》。)
  • 「迢迢牽牛星,皎皎河漢女」(出自《迢迢牽牛星》。 )
  • 「枝枝相覆蓋,葉葉相交通」(出自《孔雀東南飛》。 )

參見[編輯]