亞細亞的孤兒

維基百科,自由的百科全書
前往: 導覽搜尋

亞細亞的孤兒》(日文名:アジアの孤児)是台灣作家吳濁流成名的長篇日文小說[1]

內容概述[編輯]

本書對當年的台灣人,既不是日本人也不是中國人身份認同,其矛盾與混亂有深刻描繪。內容敘述日本統治時期的台灣知識分子胡太明在台灣受日本殖民的欺壓,到中國後又不被認為是中國人而受到歧視。在對自身歸依的無助感及許多人生挫折打擊的日侵月蝕下,最後混亂發瘋,悲劇收場。

本書日文版原文最後結局,還有記戴友人繼續前往投奔延安中共毛澤東政權,企圖改造新中國,但臺灣中文版,多未將此段結局譯出。[2]

目前為止已出版的相關版本[編輯]

日文版[編輯]

  • 吳濁流,1946a,胡志明,第一篇。台北:吳阿源。
  • ______,1946b,胡志明,第二篇。台北:吳阿源。
  • ______,1946c,胡志明,第三篇。台北:吳阿源。
  • ______,1946d,胡志明,第四篇。台北:吳阿源。
  • ______,1956,アジアの孤兒。東京都:一二三書房。
  • ______,1957,歪められた島 。東京都:ひろば書房。
  • ______,1973,アジアの孤児。東京都:新人物往來社。
  • ______,2007,吳濁流作品集,河原功編。東京都:綠蔭書房。(其中收有《胡志明》)

中文版[編輯]

  • 吳濁流,1959,孤帆,楊召憩譯。高雄:黃河出版社。
  • ______,1962,亞細亞的孤兒,傅恩榮譯。台北:南華出版社。
  • ______,1977,亞細亞的孤兒,張良澤編。台北:遠景出版社。
  • ______,1995,亞細亞的孤兒。台北:草根出版公司。
  • ______,2005,亞細亞的孤兒,黃玉燕譯。台北:新竹縣政府文化局。
  • ______,2008,亞細亞的孤兒,黃玉燕譯。高雄:春暉出版社。

英文版[編輯]

  • Wu, Zhuoliu. 2006. Orphan of Asia. translated by Ioannis Mentzas. New York: Columbia University Press.


衍生作品[編輯]

台灣歌手羅大佑[3] 於1983年創作同名歌曲《亞細亞的孤兒》。但創作此曲當年內容多少有影射當年「泰北異域孤軍」後裔的悲涼處境。直到約30多年後2009年,羅大佑才又說此曲也可影射中美斷交事件中的臺灣人。[4]

90年代電影異域》的結局,王傑則將歌曲《亞細亞的孤兒》重新做了一次詮釋,電影與歌在當時臺灣極賣作,更引起臺港澳與東南亞華人民間,對「泰北異域孤軍」後裔的關心。[5] 歌曲內容如下:

亞細亞的孤兒在風中哭泣;黃色的臉孔有紅色的污泥;黑色的眼珠有白色的恐懼;西風在東方唱著悲傷的歌曲。
亞細亞的孤兒在風中哭泣;沒有人要和你玩平等的遊戲;每個人都想要你心愛的玩具;親愛的孩子你為何哭泣。
多少人在追尋那解不開的問題;多少人在深夜裏無奈的嘆息;多少人的眼淚在無言中抹去。親愛的母親這是什麼道理。

註腳[編輯]

  1. ^ 蔡永強. 亞細亞的孤兒-吳濁流. 國立編譯館. [2011-02-15檢索] (中文(台灣)‎). 
  2. ^ 吳濁流. 亞細亞的孤兒. 台灣: 草根出版社. 1995年. ISBN 9579897174. 
  3. ^ YouTube YouTube上的「亞細亞的孤兒」影片
  4. ^ 歌的故事/羅大佑《亞細亞的孤兒》原來是指台灣人民?!. 今日新聞網. 2009-03-14: (影劇中心) [2011-02-15查閱] (中文(台灣)‎).  |coauthors= requires |author= (幫助)
  5. ^ YouTube YouTube上的「亞細亞的孤兒在風中哭泣——《異域》結局」影片