前赤壁賦

維基百科,自由的百科全書
(已重新導向自 前赤壁賦)
前往: 導覽搜尋
「赤壁月」,選自《月百姿》,月岡芳年

《前赤壁賦》,是北宋大文學家蘇軾的最為知名的作品之一[1],真跡現存臺北國立故宮博物院

簡介[編輯]

1079年,蘇軾被謫貶到黃州(今湖北黃岡),於1082年寫下了這篇作品。作品描寫的是蘇軾與客人泛舟赤壁,談論赤壁之戰,進而至天地人生的過程。

選自《經進東坡文集事略》卷一(《四部叢書》本)。

因「烏臺詩案」,於宋神宗元豐二年(1079年)11月29日,聖諭下發,貶蘇軾為黃州團練副使。

元豐五年(1082年)秋冬時(時間待考證),蘇軾先後兩次遊覽了黃州附近的赤壁,寫下兩篇赤壁賦。

《前赤壁賦》寫於作者首次游覽黃州赤壁(赤鼻磯)時。

《前赤壁賦》真跡及原文對照[編輯]

現藏於國立故宮博物院,尺寸23.9 × 258 cm
壬戌之秋

七月既望

蘇子與
客泛舟遊於赤壁之下

淸風
徐來

水波不興

舉酒屬客
誦明月之詩

歌窈窕之章
少焉

月出於東山之上

徘徊
於斗 牛之間

白露橫江

光接天

縱一葦之所如

萬頃之茫然

浩浩乎如憑虛
御風

而不知其所止

飄飄乎
如遺世獨立

羽化而登仙
於是飲酒樂甚

扣舷而
歌之

歌曰:
﹁桂棹兮蘭槳
撃空明兮溯流光

渺渺兮
予懷

望美人兮天一方

﹂客有
吹洞蕭者

倚歌而和之

聲嗚嗚然

如怨

如慕



如訴

餘音嫋嫋

不絕如


舞幽壑之潛蛟

泣孤
舟之嫠婦

蘇子愀然

襟危坐

而問客曰:
﹁何為其
然也

﹂客曰:

﹃月明星稀

烏鵲
南飛﹄此非曹孟德之詩乎
西望夏口

東望武昌

山川
相繆

鬱乎蒼蒼

此非孟德
之困於周郎者乎

方其破
荊州

下江陵

順流而東也
舳艫千里

旌旗蔽空

酒臨江

橫槊賦詩

固一世
之雄也

而今安在哉

況吾與
子漁樵於江渚之上

侶魚
蝦而友麋鹿

駕一葉之扁


舉匏樽以相屬

寄蜉
蝣於天地

渺蒼海之一粟
哀吾生之須臾

羨長江之
無窮

挾飛仙以遨遊

明月而長終

知不可乎驟


托遺響於悲風


蘇子
曰:
﹁客亦知夫水與月乎

逝者
如斯

而未嘗往也

盈虛者
如彼

而卒莫消長也

蓋將
自其變者而觀之

則天地
曾不能以一瞬

自其不變
者而觀之

則物與我皆無
盡也

而又何羨乎

且夫天地
之間

物各有主

苟非吾之
所有

雖一毫而莫取

江上之淸風

與山間之明


耳得之而為聲

目遇
之而成色

取之無禁

用之
不竭

是造物者之無盡藏


而吾與子之所共食

﹂客喜
而笑

洗盞更酌

餚核
既盡

杯盤狼藉

相與枕
藉乎舟中

不知東方之既

配樂朗誦[編輯]

前赤壁賦配樂朗誦

評價[編輯]

赤壁賦被後世認為是蘇軾的思想境界逐漸臻於儒釋道融匯大成的徵兆,而其文學成就則繼承和廣大了蘇軾一貫的氣度與風采,逐漸成為中國文化中最著名、評價最高的作品之一。

名句[編輯]

  • 「如怨如慕,如泣如訴,餘音裊裊,不絕如縷」
  • 現代百勝集團在中國推出的中式快餐連鎖品牌「東方既白」的名稱也是來源於文末一句「不知東方之既白」。

譯文[編輯]

壬戌年秋,七月十六日,蘇軾與友人在赤壁下泛舟遊玩。清風陣陣拂來,水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴敬酒,吟誦著《詩經》中《月出》這一篇章。不多時,明月從東山後升起,在斗宿與牛宿之間移動。白茫茫的霧氣橫貫江面,清泠泠的水光連著天際。任憑小船兒在茫無邊際的江上飄蕩,越過蒼茫萬頃的江面。(我的情思)浩蕩,就如同憑空乘風,卻不知道在哪裡停止,飄飄然好像脫離了人世,升入仙境。

這時候喝酒喝得高興起來,用手叩擊著船舷,應聲高歌。歌中唱道:「桂木船棹呵香蘭船槳,迎擊空明的粼波,逆著流水的泛光。我的心懷悠遠,想望伊人在天涯那方」。有吹洞簫的客人,按著節奏為歌聲伴和,洞簫嗚嗚作聲:像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是傾訴,尾聲凄切、婉轉、悠長,如同不斷的細絲。能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的寡婦聽了落淚。

蘇軾的容色憂愁凄愴,(他)整好衣襟坐端正,向客人問道:「(曲調)為什麼這樣(悲涼)呢?」同伴回答:「『月明星稀,烏鵲南飛』,這不是曹公孟德的詩麼?(這裡)向西可以望到夏口,向東可以望到武昌,山河接壤連綿不絕,(目力所及)一片蒼翠。這不正是曹孟德被周瑜所圍困的地方麼?當初他攻陷荊州,奪得江陵,沿長江順流東下,麾下的戰船延綿千里,旌旗將天空全都蔽住,在江邊持酒而飲,橫執矛槊吟詩作賦,委實是當世的一代梟雄,而今天又在哪裡呢?何況我與你在江邊的水渚上捕魚砍柴,與魚蝦作伴,與麋鹿為友,(我們)駕著這一葉小舟,舉起杯盞相互敬酒。(我們)如同蜉蝣置身於廣闊的天地中,像滄海中的一顆粟米那樣渺小。(唉,)哀嘆我們的一生只是短暫的片刻,(不由)羨慕長江沒有窮盡。(我想)與仙人攜手遨遊各地,與明月相擁而永存世間。(我)知道這些不可能輕易得到,只得將憾恨寄托在這秋風中的簫音罷了。」

蘇軾說:「你可也知道這水與月?不斷流逝的就像這江水,其實並沒有真正逝去;時圓時缺的就像這月,但是最終並沒有增加或減少。如果從事物易變的一面看來,天地間沒有一瞬間不發生變化;而從事物不變的一面看來,萬物與自己的生命同樣無窮無盡,又有什麼可羨慕的呢?何況天地之間,凡物各有自己的歸屬,若不是自己應該擁有的,即令一分一毫也不能求取。只有江上的清風,以及山間的明月,送到耳邊便聽到聲音,進入眼帘便繪出形色,取得這些不會有人禁止,享用這些也不會有竭盡的時候。這是自然界無窮無盡的寶藏,我和你可以共同享受。

於是同伴高興的笑了,清洗杯盞重新斟酒。菜肴和果品都被吃完,只剩下桌上的杯碟一片凌亂。(蘇子與同伴)在船里互相枕著墊著睡去,不知不覺天邊已經顯出白色(指天明了)。

注釋[編輯]

  1. ^ 余秋雨,《山居筆記·蘇東坡突圍》
Wikisource-logo.svg
維基文庫中相關的原始文獻: