漢字文化圈

維基百科,自由的百科全書
(已重新導向自 東亞文化圈)
前往: 導覽搜尋
漢字文化圈 / 東亞文化圈 / 儒家文化圈
漢字文化圈的地理範圍。
漢字文化圈的地理範圍。
中文名稱
正體 漢字文化圈
簡體 汉字文化圈
日文名稱
日文漢字 漢字文化圏
假名 かんじぶんかけん
韓文名稱
諺文 한자문화권
韓文漢字 漢字文化圈
越南文名稱 ()
國語字 Vòng văn hóa chữ Hán
漢喃文 𥿺文化𡨸漢
「漢字文化圈」的概念在漢字文化圈內各主要語言中的表達。

漢字文化圈日語漢字文化圏英語SinosphereSinic world)、東亞文化圈the East Asian cultural sphere),為文化圈的概念之一,是指歷史上受中國中華文化(或漢文化)影響、過去或現在使用漢字、並曾共同使用文言文[1]稱之為「漢文」)作為書面語(大多不使用口頭語言的漢語官話作為交流媒介)、受中華法系影響的東亞東南亞部分地區的文化、地域相近區域。

漢字文化圈是指中國以及歷史上曾受中國皇帝冊封的周邊國家或民族。這些中國周邊的國家或民族以文言文作為交流的媒體,從中國歷代王朝引進國家制度、政治思想並發展出相似的文化和價值觀。在政治方面,上述的國家或民族與中國保持著相對的獨立性。漢字文化圈的覆蓋地域與現代地域區分所指的的東亞地區有的很大的重合部分,包括了中國澳門香港,以及新加坡臺灣漢族為主的地區、越南(京族)、朝鮮半島(朝鮮族)、日本列島(大和族)、琉球群島(琉球族)等。日本的歷史學者西嶋定生提出的「東亞世界論(冊封體制論)」,成為了有關歷史學的「文化圈」概念形成的模型之一。

漢字文化圈具體指漢字的誕生地中國以及周邊的越南朝鮮半島日本台灣等國家。 這些地域在古代主要是農耕民族,存在冊封體制,歷史上完全使用或與本國固有文字混合使用漢字,古代官方及知識分子多使用文言文(日本、越南、朝鮮、韓國稱為「漢文」)作為書面語言。須要注意的是,漢字文化圏並不使用白話(官話)作為媒體。另外,有些遊牧民族如蒙古族藏族,雖然位於漢字文化圈地區內,但不使用漢字。現在,朝鮮語越南語日本語詞彙的六成以上都是由古漢語派生出的漢字詞組成的。另外日本假名越南字喃皆是從漢字衍生出去的文字,朝鮮半島諺文雖為自創的文字但也能跟日文假名一樣和漢字一同混合使用。

漢字文化圈中各國歷史上都使用過漢字,但後來大多有進行某種程度的脫漢運動,改用本國的語言文字。[2]此外,過去亦受儒家思想影響深,國民中信仰佛教者眾。

名稱用語的選定[編輯]

在「文化圈」概念的設定和命名時,冠以地名、文化因素、宗教名、書面語言名等等的情況都是存在的。對漢字文化圈而言,「東亞文化/文明圈」等名稱都被並行使用。然而,「東亞」是一個現代地域名稱,無具體的意義和內涵[3],且圈內的越南地處現代意義上的東南亞地區;而在中日韓越四國文化的發展方式亦存在一定差異;「漢字」作為一個平等的覆蓋圈內全體地域的中立且具體的文化要素,常被認為是名稱的較適當用語[4]。然而,由於現代的朝鮮半島的漢字使用頻率較低、現代的越南極少使用漢字,用「漢字」冠以該名稱有時會顯得中立性欠缺。

漢字文化圈一詞,據說參考自德語「Chinesischer Kulturkreis[5]日本語言學家龜井孝(1912—1995),想找一個描述古代東亞共同使用漢字地區的述語,故從德語「Kulturkreis」譯成「文化圈」。

漢字文化圈從地理角度可以稱為東亞文化圈,以器物戲稱為稻米文化圈筷子文化圈,亦曾被稱為「漢文化圈」[6]

地域[編輯]

漢字文化圈的位置
綠色:完全使用漢字的地區
深綠色:位於圈內,現在部分使用漢字的地區
淺綠色:位於圈內但仍然主要或同時使用其他文字的地區
黃色:過去漢字文化圈曾涉及到的地區
大中華地區
  1. 中國內地
  2. 香港特別行政區
  3. 澳門特別行政區
  1. 台灣本島與其附屬島嶼(含澎湖東沙南沙地區) (有爭議,參見台灣問題
  2. 金門(含烏坵,現屬中華民國金門縣
  3. 馬祖(現屬中華民國連江縣
小中華地區
  1. 韓國
  2. 朝鮮
  1. 越南
  1. 日本
  2. 琉球(現屬日本沖繩縣
  3. 臺灣本島與其附屬島嶼(含澎湖東沙南沙地區)
尚屬爭議地區

漢字文化圈的內涵和外延[編輯]

漢字文化圈是以漢字來作聯繫的。圖為曾灶財街頭墨寶。

從南北朝至宋代[編輯]

在考慮作為歷史學概念的漢字文化圈的外延的時候,西島定生日語西嶋定生日語西嶋定生)的「冊封體制論」假定的從南北朝時代到唐代的地域秩序成為第一參照例。以西嶋的「東亞世界」的定義為指標,除了冊封體制,還包括漢字儒教佛教律令制。符合這個指標的主要朝貢國有新羅(朝鮮南部)、渤海國(朝鮮北部及中國東北東部)、倭國(日本)。這個以外,沒有引入律令制的國家如高句麗百濟也應納入漢字文化圈的範圍。北宋以後,高麗國取代新羅,並加入了新成立的大越國(越南)。

此外,關於南詔及後續的大理國,其政治制度和文化的漢化程度,從漢籍資料較難推測出。而南詔受唐朝廷冊封、大理受北宋朝廷冊封,流行中國密教,移入的漢人參與政治活動,因此可將其視為同新羅、百濟類似的「東亞世界」朝貢國[7]。另外,遼,金,西夏軍事性地威脅北宋南宋,多數場合不使用文言文(漢文),制定並使用獨自的文字[8]

明朝以後[編輯]

明朝恢復「冊封體制」以後,可納入漢字文化圈的國家(及地區)基本確立下來並延續至今,朝鮮琉球大越(越南)及日本都符合條件。當時的日本不僅脫離了「冊封體制」,律令制也已形式化,與此相應的科舉官僚制度發達的狀況說明西島定生所列的四大點已非必要條件。第一個要列舉的有特色的文化要素是文字系統文言文(即漢文)的導入促進了用漢字來表記自身語言的發展,日本的假名、朝鮮的吏讀鄉札口訣[9]諺文並非直接從漢字派生出的文字,但其音節文字的特點明顯受到漢字的影響。此外語言學者西田龍雄指出本民族文字的發明也有可能是受契丹文的啟發。越南的喃字是由漢字派生出的獨立文字。由此各國逐漸確立了「本民族文書系統」。但是、直到近代以來這些本民族文書系統才逐漸取代文言文運用於官方文書[10]。宗教上本土化的佛教道教帶著地域性的濃淡及輯合(syncretism),在民間普及。儒教由於與政治思想相匹配,在圈內形成一個較為穩定的共通思維框架。包括使用筷子餐飲,品,使用來建築和使用毛筆來書畫等類似的生活文化也作為漢字文化圈的共同特徵,以中國為中心分布開來。

形成要素[編輯]

大乘佛教在古代東亞世界有著廣泛的影響力,現代仍扮演社會中道的力量。

根據日本學者,西島定生日語西嶋定生的「東亞世界」的定義為指標,漢字文化圈的形成要素包括以下五點:

共同文化特徵[編輯]

漢字文化圈各民族在社會上,歷史上,或生活上曾經或現在依然擁有許多類同文化,大概可歸類如下:

曆法與歲時民俗[編輯]

漢字文化圈都遵循中國的夏曆及其歲時祭享之俗。中國的曆法,是從夏朝開始的,所以又叫夏曆。[11]漢人周年作息,隨月令二十四節氣而為生活節奏。自《周書》「周月」、「時則訓」所見,有四季——春夏秋冬,再分十二個月及二十四節氣。古有"三正"之說,夏正建寅(孟春正月),殷正建丑(季冬十二月),周正建子(仲冬十一月)。中國以正月為歲首源自「行夏之時」是儒家的治國要義和神道設教的深意,可謂傳承先聖之天時要義。[12]歲時曆法見於《禮記·月令》、《呂氏春秋·十二紀》、《管子·幼宮》、《淮南子·時則訓》。《禮記·月令》既反映了其編定成書以前有關的歲時民俗,也是成書以後的歲時民俗的直接源頭。歲時民俗就脫胎於月令文化以及與月令有關的文獻,與四時相對應,每時都有一班帝神,與時月、天氣的變化相對,每個月各有相應的祭祖規定和禮制。

中國的歲時、歲事、月令、時令在日本被稱為「年中行事」或者「名節」,在韓國稱為「歲時風俗」。[13]江戶時代齋藤月岑著有《東都歳事記》,朝鮮時代柳得恭著有《京都雜志(경도잡지)》(1800年前後)、金邁淳著《洌陽歳時記(열양세시기)》(1819年)、洪錫謨著《東國歳時記(동국세시기)》(1840年前後),其中多引用中國古典,仿宋朝故事,慕華思想深厚。

月令 中國歲時 日本年中行事 韓國歲時風俗 臺灣歲時祭儀(*請勿使用閩南語發音當作歲時祭儀名稱,閩南語在台灣只算方言並非官方語言。)
正月 正旦祭祖、元宵節、上元 元日節會、年始祝、十五日粥、[14]上元御祝儀 元日、上元、赤豆粥 天公生、天穿日
二月 祠大社 二月御事 觀音生、土地公生(頭牙)
三月 三月三日(上巳)、清明節、寒食 三月三日(上巳)、雛遊 寒食 瘋媽祖
四月 立夏 四月更衣 佛祖生、王船祭
五月 芒種、端午 五月五日、五月節會、天中節、兒童節 端午祭
六月 人日 半年節
七月 七夕、盂蘭盆、中元 七月七日、乞巧奠、盂蘭盆 七娘媽生、秋祭
八月 中秋 八月十五夜 秋夕 仲秋節、釋奠典禮
九月 重陽 九月九日、殘菊宴、神社重陽 重陽節
十月 下元 下元、補運日
十一月 冬至祭祖 冬至、冷麵 冬至圓
十二月 祀道神、除夕、大儺 追儺式、土牛童子、除夜、年越 送神、 尾牙、清屯

禮儀文化[編輯]

東亞文化圈在儒教的影響下,以四書五經為基礎形成了相似的冠婚喪祭的習俗,以及衣冠制度。[15]

漢服男女 
韓服男女 
和服男女 

儒教傳統里,男子二十歲行冠禮,取字,[16]女子行笄禮,[17]為成人之道。[18]

天子諸侯為早日執掌國政,多提早行禮。周文王十二歲而冠,成王十五歲而冠。

日本近代以來稱之為成人式。朝鮮的規定亦相似。[19]

日本成人式 
臺灣做十六歲 

東亞文化圈各國皆遵循共同的婚禮六禮,即納采問名納吉納徵請期親迎。納采就是求婚,問名為請教女子的姓名(同姓不婚之故),納吉為占卜生辰八字是否合適,納徵為交納彩禮,請期為確定迎親日期,親迎為迎接新娘。[20]

漢族官服婚禮 
韓國官服婚禮 
日本官服婚禮 
韓國婚禮中的幣帛儀式 
見舅姑 

東亞文化圈各國都遵循喪服、喪制的禮儀,主要表現為披麻戴孝、招魂等等禮節。

根據儒教經典,漢字文化圈都祭祖,祭祀日月、星辰、社稷、山川、大儺。還有祭孔和朝鮮釋奠祭(석전제)。

中國大陸儺戲面具 
韓國追儺 
日本追儺 
日本神道祭禮 
朝鮮宗廟祭禮 
臺灣釋奠典禮 

政治意識[編輯]

文字與文學[編輯]

  • 歷史上,正式場合主要使用正體漢字,民間亦使用本民族被借用和改造成各種非漢字的「漢字型文字」與「標音系統」,如臺灣的注音符號方音符號、朝鮮的諺文、日本的假名、越南的喃字,這些在字形和組字原則上都表現出與漢字的淵源關係。
  • 歷史上,正式場合多使用漢文(文言文),民間亦使用本民族文字與漢字混用的本民族文書系統(參看韓漢混用文)。

生活文化[編輯]

中國大陸古建築 
朝鮮古建築 
日本古建築 
臺灣古建築 
越南古建築 
琉球古建築 

歷史[編輯]

夏、商、周朝[編輯]

自三代文明形成後,中華文化不斷向四周擴散、影響。

秦、漢朝[編輯]

中國人對自己的文化,更充滿信心與優越感,認為落後的地區會被中國吸引,前來朝貢。中國文化可以不斷的擴大,達到「世界一家」的理想境界。

  • 朝鮮

漢武帝時,設四郡樂浪臨屯真番玄菟,將朝鮮半島北部納入中國版圖。 以樂浪郡為交通孔道,文化東部重鎮:在前後漢四百年當中,樂浪郡發揮了相當重要的功效。

東晉末,天下大亂,半島南部的三韓中,辰韓斯盧國馬韓伯濟國逐漸崛起。

  • 越南

秦始皇象郡,將越南北部首次納入版圖。

漢初,趙佗安陽王,設交趾九真等郡,將疆域延伸到今越南中部。

三國、晉、南北朝[編輯]

  • 朝鮮

高句麗百濟新羅鼎足而立。 半島北部:永嘉之亂後,中國東北的高句麗南下佔領了樂浪帶方兩郡,將疆域拓展到朝鮮半島,同時與分裂的北方中原諸政權維持友好關係。 西元五世紀初,全盛時期的高句麗與東晉結盟,形成與中原王朝南、北兩面外交關係。429年高句麗遷都樂浪郡,成為地道的半島國家。 半島南部:百濟位於半島西南部,臨黃海,曾長期與高句麗為敵,與東晉、南朝較為密切。新羅位於半島東南,臨日本海,初期透過高句麗吸取中華文化,與北中國的關係較為密切。六世紀以後新羅興起,朝鮮半島上形勢產生變化。高句麗聯合百濟,以壓制新羅,新羅轉而與中原國家較為密切。 372年高句麗設太學、傳入佛教、頒律令(初期以高句麗為最盛)。384年百濟設太學、頒律令。

  • 日本

南朝建立朝貢關係。根據南朝史書的記載,倭五王的倭國繼百濟、高句麗之後,在五世紀中與南朝建立朝貢關係的第三個。西元538年佛教由百濟傳入日本。同時期,中國的儒教易學曆算醫學,亦先後由百濟傳入日本。

隋、唐、五代十國、宋朝[編輯]

朝鮮

朝鮮半島初次出現統一王國。帝國一再對高句麗用兵,在新羅的幫助下,唐於顯慶五年(660年)滅百濟後設立熊津都督府總章元年(668年)滅高句麗,設安東都護府平壤。朝鮮半島首次出現統一王國—新羅。西元583年,新羅始頒布律令及允許傳佈佛教。政治、經濟制度全仿唐制。文化上,新羅創出用漢字來標音的「吏讀文」。科舉考試指定書籍是儒家經典。大量派遣留學生至長安的太學,如崔致遠高中唐科舉進士,且嫺熟漢文,歸國後,備受國人推崇。

日本

西元七至九世紀,中國進入隋唐時代,日本逐漸進入主動、直接吸收中華文化的時期,是歷史上吸收中華文化最多、最快的時期。 從西元607年初次派「遣隋使」至中國,往後二百五十年間,遣使不斷。透過使節來華的留學生、學問僧,唐代文化大量傳入日本。 天皇名稱、「日本國號的確立、中央體制、地方制度、考試制度、土地田賦制度等,日本多以唐制為藍本。

奈良京都受唐式文化影響深遠,此兩京的建築系仿自唐代的長安城。 日本人借用漢字偏旁發明「片假名」、根據漢字草書發明「平假名」。奈良時期,中國的成實三論法相俱舍華嚴律宗傳入日本。至京都時期,在傳入天台真言秘宗)後,完成了大乘佛教的東傳。

藝術、娛樂方面,唐朝各項藝術娛樂傳入日本,如圍棋書法音樂舞蹈等經過消化改造,已成為日本文化的一部分。

越南

唐設安南都護府,為中國唐朝統治時期。

唐昭宗天佑三年(906年),加靜海軍節度使曲承裕同平章事,成為越南實際自治的開始。晉出帝天福四年(939年),吳權建政稱王

968年(北宋時),丁部領統一國境,立國號為大瞿越,建立丁朝(當時國境相當於現時越南的北部)。丁朝與宋朝的使節來往頻繁,建立宗藩關係[24]

元、明、清朝[編輯]

朝鮮
日本
越南
琉球

史上漢文化圈不同國家人民交流紀實[編輯]

日本江戶時代儒學者常和朝鮮的儒學者用漢字筆談的方式來爭論儒學問題;時代前來中國大陸朝貢的使節團當中,安南(越南)使節與朝鮮使節曾經互贈漢詩。而古代琉球國亦曾發生朝鮮國漁船迷航,而由琉球王國協助後送返朝鮮的事件,當中琉球國王致朝鮮國王的文書自然也用漢文寫成[25]

即使在現代社會,利用漢字的筆談也為東亞人民之間的交流也起了很大的作用。韓國首爾市立大學教授金榮旭指出,越戰期間,一名被派遣至越南的南韓國軍排長在與越南當地村長以漢字筆談後,讓這個小村落的無辜村民逃過了美軍的猛烈轟炸[26];一些韓國遊客在前往中國旅行時,因水土不服而瀉吐時,向中國藥劑師遞上寫有「腹痛」和「消化不良」的字條後,即迅速獲得處方[27];也有台灣遊客在日本旅行迷路時以漢字向當地的日本人問路而得以到達目的地。

印度支那物語》(日語インドシナ物語)的作者日本人丸山靜雄在越南采訪時的曾與當地越南人進行過筆談(1981年前)。以下摘錄自原書章節:

わたしは終戦前、ベトナムがまだフランスの植民地であったころ、朝日新聞の特派員としてベトナムに滞在した。わたしはシクロ(三輪自転車)を乗りついだり、路地から路地にわざと道を変えて、ベトナムの民族独立運動家たちと会った。大方、通訳の手をかり、通訳がいない場合は、漢文で筆談したが、結構、それで意が通じた。いまでも中年以上のものであれば、漢字を知っており、わたしどもとも漢字で大体の話はできる。漢字といっても、日本の漢字と、この地域のそれとはかなり違うが、漢字の基本に変りはないわけで、中国-ベトナム-朝鮮-日本とつながる漢字文化圏の中に、わたしどもは生きていることを痛感する。[28]

中文翻譯:

二戰)終戰前越南還是法國殖民地的時候,我曾作為朝日新聞的特派員到過越南。我特意乘坐越式三輪車,行於胡同小巷之間,與越南民族獨立運動家們見面。大多時候,靠翻譯員的幫助,翻譯員不在的時候則用文言文筆談,效果很好,因此可以互通意義。現在中年以上的人大都識漢字,我也大體能用漢字交流。就漢字而言,與日本的漢字相比,雖然兩個地域(日本和越南)完全不同但漢字基本沒有變化,我深深的感覺到自己一直生活在中國-越南-朝鮮-日本共同組成的漢字文化圈中。

近代漢字文化圈的黯淡與新生[編輯]

1840年鴉片戰爭失敗後,中國的向心力減弱,朝貢體系下的各屬國對漢字的文化地位開始懷疑。第二次世界大戰後,作為擺脫落後文化的象徵,部分地區開始實行漢字廢止政策

17世紀由法國傳教士亞歷山大·德羅茲Alexandre de Rhodes)為越南語設計的國語字越南語Chữ Quốc Ngữ𡦂國語)被後來的法國殖民當局在學校中廣泛推廣,雖然當時並未完全普及,但在20世紀中後期,其逐漸取代了傳統的儒字(漢字)和喃字,成為越南國家的官方文字。因此,20世紀後半葉以後,理解漢字的人除了老年人和一部分的專家以外,變得很少。韓國有900字左右的漢字義務教育,不過,朝鮮王朝的第4代國王世宗所創造的朝鮮文字——諺文언문、한글)被普遍使用,報紙上漢字的使用頻率也不高,一般只會用於迴避歧義的詞語時使用(參看朝鮮漢字#六十年文字戰爭)。而日本雖然繼續延用漢字,但近年來年輕人的漢字水準較老一輩低落,部份漢字詞彙只能用假名的書寫方式來代替。

目前除了中華民國 (臺灣)香港澳門地區一直沿用中文傳統漢字(在臺灣稱國字或正體字、在港澳稱繁體字)外,部分使用漢字國家的政府確定了漢字的簡化方案,如日本漢字採用新字體舊字體在現代日語仍可交互使用)、中國大陸採用簡化字為主,新加坡以及馬來西亞東南亞華人地區也有自己的簡化方案(或比照簡化字,但中文傳統漢字在民間仍少量通用)。而現在的越南韓國漢字的使用頻度已比以前少很多。

漢字是東亞國際文字的觀點到近年逐漸受到關注。隨著韓國、台灣、中國大陸經濟的快速發展,以及歐洲共同體成立的啓示,東亞共同體建立的呼聲也逐漸提高,作為東亞國際文字的漢字的重要性將被重新評估。另外,近年來,在原漢字文化圈各國各地區亦出現呼籲東亞國家統一使用《康熙字典》標準漢字的建議。那些過去屬於漢字文化圈而在近代丟掉了漢字的國家,也逐步意識到漢字的重要性,他們發現漢字能使不同語言的民族以文字互相溝通,與表音文字相容並存,不但能保存獨特民族語言,又能使不同民族藉漢字表意而能互相交流溝通,使漢字復活的呼聲也開始被倡導[29]

文化圈內各地區的政權[編輯]

本章節以地域為視點描述,某些地區可能今隸屬於其中另一個地區之政權。

中國大陸[編輯]

政權 主體民族 年代 語言文字
華夏
前17世紀前11世紀
上古漢語甲骨文
華夏
前11世紀-前256年
上古漢語
東甌國
(王室為越國王裔)
前3世紀前138年
閩越國
(王室為越國王裔)
前3世紀前110年
華夏
前221年-前207年
上古漢語
前202年-220年
上古漢語
衛滿朝鮮
朝鮮族
(王室為漢族
前194年前108年
上古漢語
220年266年
巴蜀
(皇室為漢族
221年263年
229年280年
265年420年
爨氏南中
(王室為河東移民
339年748年
高昌北涼

(王室為匈奴族
442年460年
闞氏高昌
460年488年
麴氏高昌
501年640年
581年619年
中古漢語
618年907年
中古漢語
南詔
烏蠻
738年937年
歸義軍
848年1035年
897年951年
907年923年

(皇室為沙陀
923年937年

(皇室為沙陀
936年947年
大理國
白蠻
937年1253年

(皇室為沙陀
947年951年
951年960年
902年937年
903年925年
吳越國
907年978年
909年945年
于闐(自尉遲僧烏波起)
于闐族
912年1006年
契丹
916年1125年
契丹語契丹文
917年971年
南平國
924年963年
934年965年
937年975年

(皇室為沙陀
951年979年
960年1279年
中古漢語
西夏
党項
1038年1227年
西夏語西夏文
女真
1115年1234年
女真語女真文
西遼
契丹
1124年1218年
契丹語契丹文

(皇室為蒙古族
1271年1368年
近代漢語
1368年1644年
近代漢語

(皇室為滿州族
1616年1912年
近代漢語
中華民國
1912年
現代漢語
中華人民共和國
1949年
現代漢語

朝鮮[編輯]

政權 主體民族 年代 語言文字
朝鮮國
前12世紀前194年
上古漢語古朝鮮語
朝鮮國
前195年前108年
上古漢語古朝鮮語
扶餘國
扶余
新羅國
新羅
前57年935年
高句麗
高句麗
前37年668年
百濟國
百濟
前18年660年
渤海國
渤海
698年926年
百濟國
900年936年
泰封國
901年918年
高麗國
朝鮮
918年1392年
朝鮮語
朝鮮國
朝鮮
1392年1897年
朝鮮語
大韓帝國
朝鮮
1897年1910年
朝鮮語
日治朝鮮
朝鮮
(皇室為大和民族
1910年1945年
朝鮮語
朝鮮人民民主主義共和國
朝鮮
1948年
朝鮮語
大韓民國
朝鮮
1948年
朝鮮語

越南[編輯]

政權 主體民族 年代 語言文字
南越國

(王室為漢族
前203年前111年
上古漢語古越語
前李朝
544年602年
越南語
吳朝
938年968年
越南語
丁朝
968年980年
越南語
前黎朝
980年1009年
越南語
李朝
1009年1225年
越南語
陳朝
1225年1400年
越南語
胡朝
1400年1407年
越南語
後陳朝
1407年1413年
越南語
莫朝
1527年1592年
越南語
後黎朝
1531年-1789年
越南語
西山朝
1778年1802年
越南語
阮朝
1802年1945年
越南語
法屬印度支那

(殖民者[30]羅曼語族
1887年1954年
法語越南語
越南民主共和國(北越)
1945年1976年
越南語
越南共和國(南越)
1955年1975年
越南語
越南社會主義共和國
1976年
越南語

日本[編輯]

政權 主體民族 年代 語言文字
大和時代
大和
250年710年
日本語
奈良時代
大和
710年794年
日本語
平安時代
大和
794年1185年
日本語
鎌倉幕府
大和
1192年1333年
日本語
室町幕府
大和
1338年1573年
日本語
江戶幕府
大和
1600年1868年
日本語
蝦夷共和國
大和
1868年1869年
日本語
大日本帝國
大和
1868年1947年
日本語
日本國
大和
1947年
日本語

琉球[編輯]

政權 主體民族 年代 語言文字
英祖王朝
琉球
1259年1349年
沖繩語
中山國
琉球
1314年1429年
沖繩語
南山國
琉球
1337年1429年
沖繩語
北山國
琉球
1322年1416年
國頭語
琉球國
琉球
1329年1879年
琉球語
大日本帝國
琉球
1879年1945年
日本語 琉球語
琉球列島美國軍政府
琉球
1945年1950年
英語 日本語 琉球語
琉球列島美國民政府
琉球
1950年1972年
英語 日本語 琉球語
日本國
琉球
1972年
日本語 琉球語

台灣[編輯]

政權 主體民族 年代 語言文字
荷治臺灣
漢人 大和族 西拉雅族 荷蘭人
1624年1662年
荷蘭語 西拉雅語 日語 閩南語
西治臺灣
凱達格蘭族 西班牙人 巴賽族
1626年1642年
西班牙語 巴賽語 凱達格蘭語
大肚王國
巴布拉族
?年—1732年
巴布拉語
東寧王國
漢人 西拉雅族
1661年1683年
閩南語 西拉雅語新港文書
大龜文王國
排灣族
?年-1930年
大龜文語
斯卡羅王國
排灣族
?年-1930年
排灣語
清治臺灣
漢人 滿族 台灣原住民族
1683年1895年
閩南語 客家語 台灣原住民族語 官話
臺灣民主國
漢人
1895年1895年
閩南語 客家語
日治臺灣
漢人 大和族 台灣原住民族
1895年1945年
閩南語 客家語 台灣原住民族語 日語
大明慈悲國
漢人
1915年1916年
閩南語 客家語
鐵國山王國
漢人
1896年1896年
閩南語 客家語
大靖帝國
漢人
1897年1897年
閩南語 客家語
人道王國
日耳曼語族
1914年1963年
英語
莫拉克·松格拉蒂·米茲共和國
日耳曼語族
1959年1972年
英語
中華民國(臺灣)
漢人 台灣原住民族
1945年
中華民國國語 閩南語 客家語 台灣原住民族語

參考文獻[編輯]

  1. ^ 臺灣漢字
  2. ^ 漢字文化圈的脫漢運動,收於蔣為文著2005《語言、認同與去殖民》台南:國立成功大學。
  3. ^ 「東アジア」自体、政治的ニュアンスを帯びた「東亜」の代替として戦後に新しくつくりだされた用語であり、むしろ余分な意味内包をもたない中立的用語であることが求められたのである。
  4. ^ 语出龜井孝・大藤時彦・山田俊雄的《日本語の歴史2文字とのめぐりあい》。平凡社、1963年。後来龜井孝称自己首次使用了「漢字文化圏」的用語。
  5. ^ 《漢字在日本》頁174,何群雄著,香港,商務印書館,ISBN 962-07-1404-0
  6. ^ 「漢字文化圏」とは
  7. ^ この文の記述にあたっては林謙一郎「南詔・大理国の統治体制と支配」『東南アジア-歴史と文化-』28号、1999年、28-54ページを参考にした。
  8. ^ しかしこれらの文字の制字原理にはいずれも漢字からの影響が見られ、「擬似漢字」と見なすことも不可能ではない。
  9. ^ いわゆるハングルは漢字から派生した文字ではないが、その音節文字的特徴に漢字からの影響があることは明らかである。なお言語学者西田龍雄契丹文字からヒントを得た可能性を指摘している。
  10. ^ ただしこれらの書記言語が漢文に優越する公用文としての地位を確立するのは近代以降のことである。
  11. ^ 《竹書紀年》:夏初"頒夏時於邦國"。
  12. ^ 《論語》「顏淵問為邦。子曰: 行夏之時,乘殷之輅,服周之冕,樂則《韶》《舞》。」
  13. ^ 李杜鉉,1974,《韓國民俗學概説》
  14. ^ 清少納言,平安時代,《枕草紙》『十五日は餅粥の節供まゐる』
  15. ^ 《禮記·王制》:「六禮:冠、昏、喪、祭、鄉、相見。七教:父子、兄弟、夫婦、君臣、長幼、朋友、賓客。八政:飲食、衣服、事為、異別、度、量、數、制。」
  16. ^ 《禮記·內則》:「二十而冠,始學禮,可以衣裘帛。」
  17. ^ 《禮記·喪服小記》「男子冠而婦人笄。」
  18. ^ 《禮記·冠義》:「已冠而字之,成人之道也。見於母,母拜之;見於兄弟,兄弟拜之;成人而與為禮也。」
  19. ^ 朝鮮《議政府請立勳親之嗣加冠從仕之法》:「 冠禮, 依《文公家禮》十五歲; 從仕, 參酌古今, 十八歲時, 許令入仕。」
  20. ^ 朝鮮《領議政河崙上嘉禮事宜》:「崙啓: 「嘉禮時, 臨軒命使納采問名納吉納徵告期告廟等事, 令禮曹啓聞。」 上曰: 「天子納後外, 不行此禮, 況諸侯納嬪媵乎!」」
  21. ^ 東アジア文化圏:「……冊封体制の原点たる封建制と華夷思想が成立し、周辺地域が中国文明の影響を受けて未開から文明へと移行し国家形成を始める。……」(西嶋定生、總說、岩波講座世界歷史4)[1]
  22. ^ 22.0 22.1 [2]
  23. ^ 朝鮮《仁祖實錄》:「오기는 왔습니다. 대체로 귀순한 노인(虜人)은 자기 양자인 모유견(毛有見)을 시켜 주관하도록 하고 곧바로 한복(漢服)을 갈아 입히기 때문에 사람들이 식별을 할 수가 없습니다.
  24. ^ 972年,丁先皇(丁部領)遣長子南越王丁璉訪宋。973年,宋朝遣使冊封丁先皇為「交趾郡王」,封丁璉為「檢校太師靜海軍節度使安南都護」。 975年,宋朝遣使加授丁璉。977年,丁朝遣使賀宋太宗即皇帝位。
  25. ^ 現藏於日本沖繩縣立博物館、美術館
  26. ^ 南韓學者:「漢字盲」問題亟需改進
  27. ^ 南韓學者:「漢字盲」問題亟需改進
  28. ^ 《印度支那物語》(インドシナ物語),丸山靜雄,講談社,昭和五十六年十月二十六日第一刷發行,ASIN: B000J7UJ4Q。
  29. ^ 參考漢字復活
  30. ^ 法蘭西共和國,沒有皇室

外部連結[編輯]

參見[編輯]