洪蘭

維基百科,自由的百科全書
前往: 導覽搜尋

洪蘭Daisy L. Hung,1947年5月29日[1],祖籍福建省同安,生於台北市,現任國立中央大學認知神經科學研究所教授兼所長,知名台灣科學家。她多年來致力於腦科學的研究,以及相關知識在教育的應用和推廣。為了提昇華人對於生命科學的知識,已翻譯四十多本科普英文書籍,其中最著名者包括美國心理學家Steven Pinker的The Language Instinct(語言本能)以及2002年諾貝爾經濟學獎得主丹尼爾·卡內曼所著Thinking, Fast and Slow (中文書名《快思慢想 》)。

洪蘭的翻譯作品歷來在台灣常成為科普類書籍中少見的暢銷著作,但翻譯品質從2000年起一直受到批評。[2][3]

家庭[編輯]

出生於司法世家,祖父為檢察官,父親洪福增是由軍法官檢覈而成的律師[4],《刑事法》雜誌創辦人,另有六位姊妹[5]籍貫福建省同安縣(現屬廈門地級市),1940年代末隨全家遷台。

丈夫為行政院政務委員曾志朗(前中華民國教育部部長、前中央研究院副院長),育有1子。

求學[編輯]

1965年自北一女畢業,1969年於台灣大學法律系畢業,後赴美留學,並於1980年獲頒加州大學河濱分校心理學博士學位。洪蘭在加州大學河濱分校心理學系攻讀博士時,其夫曾志朗則在同系任教[6][7]。校方在數十年後承認曾、洪的狀況很不尋常,雖然不算違規,卻不鼓勵 (very unusual and while not strictly against the rules is discouraged)[8]。洪蘭的博士論文題目是"A Chronometric Study of Sentence Processing in Deaf Children",後來在學術期刊發表時,曾志朗被列為共同作者[9];此後他們聯名共同發表數十篇論文。

研究和教學[編輯]

社會服務[編輯]

常應邀至各界演講。 常提供偏遠山區的原住民國小學童書籍衣物以及教學服務。 於2008年10月29日起出任台灣公視董事,任期至2010年12月3日,2009年初自行請辭。

爭議與批評[編輯]

洪蘭雖然致力於科普書的翻譯,但是她的譯文品質時常受到學者批評。[11][12][13]

2000年,譯作《尋找第一個愛滋病毒》(Viral Sex) 被《中國時報‧開卷》列為一週好書,但書評作者卻同時對翻譯提出強烈的批評。[14]

2000年,中央研究院助理研究員王道還發表書評,批評她的譯作《揭開老化之謎》有許多錯譯之處。書評刊出之後,王道還接到洪蘭電話,被尖銳指責。[15]

2006年,任教於陽明大學的著名科普譯者潘震澤,在洪蘭所譯《腦內乾坤》前129頁內,即列舉出近30條重大錯誤,最終因問題太多而評為無法卒讀。潘震澤並言:「我還讀過洪教授譯的《腦中有情》及《透視記憶》這兩本好書,可惜都因同樣的問題而難以終篇,這是十分讓人難過的事。」[11]

譯作《天生愛學樣:發現鏡像神經元》於2010年獲得中文世界最重要的科普著作獎──吳大猷科學普及著作獎(第五屆)。但洪蘭的翻譯被讀者指出許多錯誤,且譯筆多處文理不通,明顯未達該獎的評選標準。經追查發現,其夫婿曾志朗擔任行政院政務委員,負責教育、文化事務,居然身列該獎最後的決審委員之一,且該書附錄是一篇對曾志朗的專訪。曾氏竟然漠視學術倫理,毫不迴避,且授與該書最高榮譽「金籤獎」;追查者因此以醜聞名之。[16][17][18]

譯作《語言本能》以簡體版形式出版後,被任教於安徽醫科大學公共課程部的英語教師尹力列舉諸多缺乏專業素養和一般常識的錯誤,他批評洪蘭的翻譯: 「幾乎每頁都有硬傷(gross mistake)。譯者因為不懂原文,除了錯譯之外,有時乾脆大段略去不譯,有時譯文又幾如囈語,完全成了毫無意義的文字堆積;有時又根據譯者自己的理解和想像,添枝加葉一番,弄成夾譯夾議了。有時略譯,是因為譯者在語言學方面毫無基礎所致,如在某處將「索緒爾」省去不譯即應為此故。」並言:「其錯誤簡直多如過江之鯽,無法勝數。據此,可以說,譯者毫無語言學知識準備,英語水平也極低下,完全是種裸譯。」[19]

譯作《快思慢想》於2012年10月底出版,即刻成為臺灣暢銷書籍,數月內印刷超過150,000本,原作者Daniel Kahneman甚至於2013年3月底應出版社「遠見.天下文化事業群」之邀到臺灣演講;但在臺灣最大的網路書店「博客來」、以及最大的電子布告欄「PTT實業坊」,卻同時傳出讀者不滿,抱怨該書的中文翻譯有許多錯誤,甚至有評論認為該書難以卒讀。[20][21]讀者的不滿經由社群網路Facebook、Google+ 等媒介傳播,2013年7月引起香港籍的加州州立大學教授王偉雄注意,經對照原文和翻譯,他認為讀者對《語言本能》及《快思慢想》的指控屬實,並直斥兩書為「不要臉的劣譯」:「對不起付錢買書、花時間看書的讀者,也是侮辱了原作者,真不要臉!不但是譯者不要臉,出版社也不要臉。這兩本都是令人眼界大開的難得佳作,假如出版社買了 exclusive translation rights(獨家翻譯版權),可能幾十年內都不容許有第二個中譯本,那些英文閱讀能力夠不上讀原著的讀者,便只有望書興歎了。」[22][23][24]

以上批評經過臺灣報紙報導後,台灣師範大學翻譯所教授周中天感嘆:「洪蘭譯本的現象,其實只是冰山一角。」反映了臺灣存在「權威」的名人主義,就算似懂非懂甚或看不懂,也不敢懷疑正確性,也少有人有時間或能力去找原文比對,導致多數人永遠不知道作者原意。[25]經常在傳媒上發言的洪蘭則並未親自出面回應,只透過任教的中央大學所屬的新聞單位表示:「讀到好書,要努力介紹給國人,翻譯有不盡理想的地方,有人指正批評,當然要虛心接受,讓自己再進步!」[26]

讀者抱怨洪錯誤太多的聲音並未因此停息,出版社亦因此遭批評重利而無視其過往劣蹟,損害讀者權益[27],臺灣實體書店龍頭誠品終於8月率先接受讀者要求退換書,博客來、金石堂等網路書店亦於9月初跟進。出版該書的天下文化則強調,經檢查認定《快思慢想》翻譯正確,洪是「消化」原作再寫,若逐句對照會有點不同,但社方同意視個案退書,只能換書不能退費。2012年獲得「吳大猷科學普及著作獎」翻譯類金籤獎的專業譯者潘信宇說,以王偉雄所舉的例子來看,洪蘭的問題不在翻譯,而是對文意的理解和概念;此外實務上的確可能消化全文再翻譯,但須與逐字翻譯兩案併陳給出版社、並註明段落,因此出版社也有把關之責[28]。王偉雄批評出版社的說詞是敷衍塞責:「洪蘭的是劣譯,不是因為逐句去對會有一點不一樣,而是因為她的譯文不少是跟原文的意思完全不同[29]。讀者持續在Google+ 及PTT實業坊「書板」上公布洪蘭其他譯作中的錯誤,例如在「恐懼之邦」、「大腦當家」、「情緒大腦的祕密檔案」等書都發現嚴重的翻譯錯誤[30][31][32], 並呼籲遠流、商周、天下文化等出版社應找人重新翻譯以上書籍[33]。由於不滿出版社的消極態度,讀者開始直接聯絡原書作者,告知洪蘭翻譯的諸多問題;Kahneman 與 Pinker 都回信表示感謝,並言已請經紀人查證相關問題[34][35]

面對臺灣科普書籍首次遭到讀者退書的案例,當事人洪蘭則拒絕回應[3]

洪蘭曾因公開指責台大醫學系學生「不知史懷哲是誰」、「尸位素餐」,因此引起學生之不滿。許多人認為她對學生的要求不合理。[36] [37] 當然,也有些人支持洪蘭的觀點。不過確認的是:她擔任的大學評鑑委員會訪視委員裡,委員會有「個人意見應向召集人報告,不應任意對外發言」的規範,客觀上洪蘭違反了此規定,她因此遭致各界批評,不得不主動辭去訪視委員職務,針對台大醫學院評鑑時打的成績,也因爭議性太大,不列入最終的評鑑報告[38]

2013年10月,面對接連不斷的公民抗爭,洪蘭於個人部落格發表了〈別讓前人的熱血白流〉,批評當今學生生活安逸,卻成天「叫嚷」國家社會虧欠他們,並四處翹課抗爭,「應反思自己的行為,是否辜負了前人的努力與犧牲」。引發部分網友及政治評論家南方朔的批評,認為洪蘭將公民意識、為弱勢族群爭取權益簡化為「到處抗爭、隨意翹課、丟鞋子打人」。[39] [40]

出版品[編輯]

著作[編輯]

  • 《良書亦友:講理就好5》, 遠流出版公司,2006年8月16日
  • 《講理就好Ⅳ:理應外合》, 遠流出版公司,2005年8月
  • 《歡樂學習,理所當然》,天下文化出版公司,2004年7月
  • 《讓孩子的大腦動起來──最科學的聰明育兒法》,信誼基金出版社,2004年7月
  • 《講理就好Ⅲ:知書達理》,遠流出版公司,2004年1月
  • 《講理就好Ⅱ:打開科學書》,遠流出版公司,2004年1月
  • 《講理就好》,遠流出版公司,2001年12月
  • 《理直氣平 - 勇於改變才會進步》

譯作[編輯]

  • 《情緒大腦的祕密檔案:從探索情緒形態到實踐正念冥想》,遠流出版公司,2013.06
  • 《快思慢想》,天下文化,2012.10
  • 《改變:生物精神醫學與心理治療如何有效協助自我成長》,遠流出版公司,2010.08[41]
  • 《站在學生前面:妥瑞氏症教我成為我夢寐以求的好老師》,遠流出版公司,2010.01
  • 《天生愛學樣:發現鏡像神經元》,遠流出版公司,2009.07
  • 《大腦當家:靈活用腦12守則,學習工作更上層樓》,遠流出版公司,2009.01
  • 《創智慧》,遠流出版公司,2006.05
  • 《養男育女調不同》,遠流出版公司,2006.01
  • 《心思大開》,遠流出版公司,2005.08
  • 《恐懼之邦》,遠流出版公司,2005.06
  • 《喚醒冰凍人》,遠流出版公司,2005.01
  • 《天性與教養》,商周出版公司,2004.07
  • 《記憶的祕密》,貓頭鷹出版公司,2004.02
  • 《大腦總指揮》,遠流出版公司,2004.03
  • 《奈米獵殺》,遠流出版公司,2003.08
  • 《真實的快樂》,遠流出版公司,2003.08
  • 《詞的學問》,遠流出版公司,2002.04
  • 《大腦的祕密檔案》,遠流出版公司,2002.02
  • 《透視記憶》,遠流出版公司,2001.09
  • 《發展的認知神經科學》,信誼基金出版社,2001.09
  • 《腦中有情》,遠流出版公司,2001.03
  • 《快樂就健康》,遠流出版公司,2001.02
  • 《教養的迷思》,商周出版公司,2000.10
  • 《腦內乾坤》,遠流出版公司,2000.09
  • 《改變》,遠流出版公司,2000.08
  • 《尋找第一個愛滋病毒》,遠流出版公司,2000.02
  • 《愛與生存》,天下生活,2000.01
  • 《大腦比你先知道》,遠哲基金會,1999.08
  • 《活用智慧》,遠流出版公司,1999.01
  • 《不同凡想》,遠流出版公司,1999.01
  • 《揭開老化之謎》,商周出版公司,1998.06
  • 《語言本能》,商周出版公司,1998.05
  • 《基因複製》,遠流出版公司,1998.01
  • 《記憶vs.創憶》,遠流出版公司,1998.01
  • 《學習樂觀‧樂觀學習》,遠流出版公司,1997.02
  • 《天生嬰才》,遠流出版公司,1996.04
  • 《心理學》,遠流出版公司,1995.05
  • 《心理學實驗研究法》,與曾志朗合譯,遠流出版公司,1989.06

參考資料[編輯]

  1. ^ 曾志朗與洪蘭 熱血教育家?學術大霸主?
  2. ^ 洪蘭2譯作錯誤多 挨諷黑心商品
  3. ^ 3.0 3.1 翻譯錯一堆 洪蘭暢銷書可退 《快思慢想》挨轟 美教授批「劣作」. 蘋果日報. 2013年9月6日 (中文(台灣)‎). 
  4. ^ 廖怡景、周芳苑. 讓孩子走自己的路—野出一片天. 今周刊. 2004-09-10, (402) [2013-07-15]. 
  5. ^ 台灣文學作家系列 洪蘭
  6. ^ http://www.phys.sinica.edu.tw/~tywufund/download/camp/2006/cv/cv_camp2006_DaisyLanHung.pdf
  7. ^ http://www.ling.sinica.edu.tw/v3-3-1.asp-auserid=19.htm
  8. ^ https://www.facebook.com/UCRiverside/posts/10151937660063086?comment_id=30864099&offset=0&total_comments=1
  9. ^ http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/0010028581900219
  10. ^ 台灣認知神經科學學會成立 PanSci 泛科學
  11. ^ 11.0 11.1 翻譯的醜聞:天生愛學樣
  12. ^ 洪蘭的翻譯
  13. ^ 洪蘭跟王道還的翻譯
  14. ^ 《中國時報‧開卷》2000.04.06
  15. ^ http://www.wretch.cc/blog/iBarbarian/12696952
  16. ^ http://www.phys.sinica.edu.tw/~tywufund/download/award/2009/recipient.pdf
  17. ^ 翻譯的醜聞:天生愛學樣
  18. ^ Re: 心得 翻譯的醜聞:天生愛學樣
  19. ^ 語言本能:探索人類語言進化的奧秘
  20. ^ http://www.books.com.tw/exep/prod/reader_opinion.php?item=0010567579
  21. ^ http://www.ptt.cc/bbs/book/M.1372765229.A.157.html
  22. ^ 心得 快思慢想 翻譯挑錯
  23. ^ 不要臉的劣譯. 2013-07-10 (中文(台灣)‎). 
  24. ^ 洪蘭事件. 2013-07-15 (中文(台灣)‎). 
  25. ^ 師大教授:不當翻譯太多 應正視了. 自由時報. 2013-07-19 (中文(台灣)‎). 
  26. ^ 洪蘭2譯作錯誤多 挨諷黑心商品. 自由時報. 2013-07-19 (中文(台灣)‎). 
  27. ^ 洪蘭 語言本能 臉丟到對岸去了. 2013-07-09 (中文(台灣)‎). 
  28. ^ http://www.appledaily.com.tw/appledaily/article/headline/20130906/35274953
  29. ^ http://fishandhappiness.blogspot.tw/2013/09/if-not.html
  30. ^ http://www.ptt.cc/bbs/book/M.1374826351.A.9D4.html
  31. ^ http://www.ptt.cc/bbs/book/M.1378649085.A.77D.html
  32. ^ https://plus.google.com/110896187168631282520/posts/eiNJr6MjEE2
  33. ^ http://www.ptt.cc/bbs/book/M.1378649085.A.77D.html
  34. ^ http://www.ptt.cc/bbs/book/M.1379492133.A.F52.html
  35. ^ https://plus.google.com/110896187168631282520/posts/5Nn7MHXZy12
  36. ^ http://beastcops.pixnet.net/blog/post/24637493-%E8%BD%89%E8%B2%BC%E7%8E%8B%E5%81%A5%E5%A3%AF%EF%BC%9A%E7%9B%86%E6%99%AF%E8%88%87%E9%87%8E%E6%A8%B9%E9%87%8E%E8%8D%89%EF%BC%8D%E9%80%99%E6%98%AF%E8%B7%9F%E6%B4%AA%E8%98%AD%E4%B8%8D
  37. ^ http://star.csie.org/~starsirius/wp/?p=388#more-388
  38. ^ 薛荷玉. 洪蘭辭訪視委員 評鑑成績不算. 聯合新聞網. 2009-12-02 (中文(台灣)‎). 
  39. ^ 柯昱安. 洪蘭批學生辜負前人 網友酸:既得利益者. 新頭殼. 2013-10-09 (中文(台灣)‎). 
  40. ^ ​南方朔:迎接第四次台灣青年民主運動
  41. ^ 馬汀.塞利格曼(Martin Seligman)原著,洪蘭譯. 改變:生物精神醫學與心理治療如何有效協助自我成長. 遠流出版. 2010年. ISBN 9789573266877. 

外部連結[編輯]