本頁使用了標題或全文手工轉換

生命中不能承受之輕

維基百科,自由的百科全書
前往: 導覽搜尋
生命中不能承受之輕
The Unbearable Lightness of Being Book Cover.jpg
《生命中不能承受之輕》的封面
作者 米蘭·昆德拉
原名 捷克文:Nesnesitelná lehkost bytí
法文:L'Insoutenable Légèreté de l'être
譯者 尉遲秀 (繁體中文)
出版地 巴黎 (法文)
多倫多 (捷克文)
語言 法文
捷克文
類型 哲學小說
出版者 68 Publishers (捷克文)
皇冠文化 (繁體中文)
出版日期 1984年1月24日 (法文)
1985年 (捷克文)
中文版 2004年7月5日 (皇冠)
頁數 376頁 (皇冠)
ISBN ISBN 957-33-2067-3 (皇冠)

生命中不能承受之輕》(捷克語Nesnesitelná lehkost bytí法語L'Insoutenable Légèreté de l'être)是捷克裔法國作家米蘭·昆德拉於1984年所寫的小說。小說的背景設在布拉格,內容涉及相當多的哲學觀念。「米蘭·昆德拉藉此奠定了他作為世界上最偉大的在世作家的地位。」(《紐約時報》語)

該書的中文譯本最早由韓少功、韓剛於1985年翻譯,作家出版社1987年出版。2003年上海譯文出版社又出版了由南京大學教授許鈞重譯的版本,書名也變為《不能承受的生命之輕》。在台灣皇冠出版社於2004年根據最新法文譯本再次出版繁體中文譯本,由尉遲秀翻譯。

名言[編輯]

  • 「如果我們生命的每一秒中都有無數次的重複,我們就會像耶穌釘於十字架,被釘死在永恆上。這個前景是可怕的,在那永劫回歸的世界裡,無法承受的責任重荷,沉沉壓著我們的每一個行動,這就是尼采說的永劫回歸觀是最沉重的負擔的原因吧。」
  • 「如果永劫回歸是最沉重的負擔,那麼我們的生活能以其全部輝煌的輕鬆,來與之抗衡,可是,沉重便真的悲慘,而輕鬆便真的輝煌嗎?」。「最沉重的負擔壓得我們崩塌了、沉沒了,將我們釘在地上。可是在每一個時代的愛情詩篇里,女人總渴望壓在男人的身軀之下。也許最沉重的負擔同時也是一種生活最為充實的象徵,負擔越沉,我們的生活也就越貼近大地,越趨近真切和實在。」

書中昆德拉奏響了他的四重奏:托馬斯,特瑞莎,薩賓納與弗蘭茨。通過各個人物的角度講述了了一個存在主義的主題,重還是輕?政治對人生命的扭曲程度到底有多大?昆德拉借薩賓納的口說出了「我不是反共,我是反對媚俗!」。藉此表示了他自己的取向。

電影[編輯]

該書於1988年改編成電影,由菲利普·考夫曼(Philip Kaufman)導演,丹尼爾·戴-劉易斯茱麗葉·比諾什,和麗娜·奧琳(Lena Olin) 主演。電影獲得1988年美國國家影評人協會獎最佳影片獎和最佳導演獎、英國學院獎最佳改編劇本獎等獎項,另外也獲得當年的奧斯卡金像獎美國金球獎提名。

參見[編輯]


米蘭·昆德拉作品
小說:玩笑 | 好笑的愛 | 生活在別處 | 告別圓舞曲 | 笑忘錄 | 生命中不能承受之輕 | 不朽 | | 身份 | 無知
非小說:小說的藝術 | 被背叛的遺囑 | 簾幕 | 相遇
戲劇:雅克和他的主人