齊來崇拜歌

維基百科,自由的百科全書
齊來崇拜歌
"Adeste Fideles"
"O Come, All Ye Faithful"
或作:〈齊來,宗主信徒〉、〈普天下大欣慶〉
作詞約翰·弗朗西斯·韋德
作於1744年
出版Cantus Diversi(1751年)
語言拉丁語
譯者英譯:Frederick Oakeley(1841年)
譯社翻譯機構
節拍4/4
段數4或8
The tune for Adeste Fideles

播放此檔案有問題?請參見媒體幫助

Alternate tune for Adeste Fideles

播放此檔案有問題?請參見媒體幫助

齊來崇拜歌〉(拉丁語"Adeste Fideles")或依歌詞首句稱作〈齊來,宗主信徒〉(中國天主教中也譯作〈普天下大欣慶〉)、齊來欽崇(天主教頌恩),是約翰·弗朗西斯·韋德創作的聖詩。該歌的起源並不明確,有可能於13世紀就寫成了。奧克雷(Frederick Oakeley)在1841年將部份歌詞從拉丁文翻譯成英文,威廉布魯克(Will­iam T. Brooke,1848-1917)後來又增加部份歌詞的英語譯文。約翰·朱利安(John Julian)的《聖詩辭典》(A Dictionary of Hymnology),認為這首詩有八節。

中文歌詞[編輯]

小節 齊來崇拜歌 哦來,歡欣敬拜祂 哦來,蒙恩群眾 齊來欽崇
   1. 齊來!宗主信徒,快樂又歡欣,  哦來,蒙恩群眾,快樂而又歡欣;  哦來,蒙恩群眾,釋放而歡騰, 信友們快起來,一齊高聲歌唱,
齊來!一齊來,大家上伯利恆。  哦來,速速來,同到伯利恆,  同來稱謝主,歌祂恩何豐盛! 同歌頌奏凱音,前往白冷郡。
來朝見聖嬰,新生王已降生;  歡然朝見祂—天國永遠君王。  祂贖你罪過,又賜你神生命。 耶穌聖嬰已誕生在馬槽中。
(副) 齊來虔誠同崇拜,齊來虔誠同崇拜,  哦來,歡欣敬拜祂;哦來,歡欣敬拜祂;  同來稱謝耶穌,同來稱謝耶穌, 我們齊來欽崇他,我們齊來欽崇他,
齊來虔誠同崇拜主基督。  哦來,歡欣敬拜祂—基督我主。  同來稱謝耶穌,我救主基督。 我們齊來欽崇降生的救主。
   2. 天上何其榮華,祂竟甘願捨,  祂是真神光輝,祂是光中之光,  哦來,蒙愛群眾,穩固不搖動, 天上真主降生,童貞女作親娘,
虛心並不嫌,童貞女胎中生。  祂是真神光輝,祂是光中之光,  同來頌揚主,唱祂愛何深泓! 他原本是無始,真光的真光。
真主的真主,藉此生,成肉身;  歡然朝見祂—天國永遠君王。  祂已拯救你,又永住你心中。 他非受造物與聖父同永生。
(副) 齊來虔誠同崇拜,齊來虔誠同崇拜,  哦來,歡欣敬拜祂;哦來,歡欣敬拜祂;  同來頌揚耶穌,同來頌揚耶穌 我們齊來欽崇他,我們齊來欽崇他,
齊來虔誠同崇拜主基督。  哦來,歡欣敬拜祂—基督我主。  同來頌揚耶穌,我救主基督。 我們齊來欽崇降生的救主。
   3. 天使結成樂隊,歡然同歌唱,  唱阿!天使天軍,揚起歡樂歌聲;  哦來,蒙召群眾,聖潔又光榮, 眾牧童喜盈盈,捨羊群忙趕程,
光明眾天軍,來高聲同讚揚。  唱阿!天使天軍,揚起歡樂歌聲;  哦來,蒙召群眾,聖潔又光榮, 到馬槽致崇敬,新生的救星。
至高的處所,榮耀歸與君王;  「榮耀歸神,榮耀歸於至高神!」  祂是萬有主,又是王至高聳。 我今同喜慶歌頌叩拜聖嬰。
(副) 齊來虔誠同崇拜,齊來虔誠同崇拜,  哦來,歡欣敬拜祂;哦來,歡欣敬拜祂;  同來敬拜耶穌,同來敬拜耶穌, 我們齊來欽崇他,我們齊來欽崇他,
齊來虔誠同崇拜主基督。  哦來,歡欣敬拜祂—基督我主。  同來敬拜耶穌,我救主基督。 我們齊來欽崇降生的救主。
   4. 救主生於今晨,我眾來歡迎,  歡迎!救主,歡迎!降生特為救贖;
天人諸榮耀,完全歸主一身。  願耶穌我恩主永受尊敬:
大哉!父本像,藉聖子來顯明;  「奇哉,主真道;神藉肉身顯明!
(副) 齊來虔誠同崇拜,齊來虔誠同崇拜,  哦來,歡欣敬拜祂;哦來,歡欣敬拜祂;
齊來虔誠同崇拜主基督。  哦來,歡欣敬拜祂——基督我主。[1]

曲譜[編輯]


<< <<
\new Staff { \clef treble \time 4/4 \partial 4 \key g \major \set Staff.midiInstrument = "church organ" \set Score.tempoHideNote = ##t \override Staff.Rest.style = #'classical \override Score.BarNumber  #'transparent = ##t
  \relative c''
  << { g4 | g2 d4( g) | a2( d,) | b'4( a) b( c) | b2( a4) g4 | g2 fis4 e | \break
  fis4( g) a b | fis2( e4.) d8 | d2. s4 | d'2 c4( b) | c2( b) | \break
  a4( b) g( a) | fis2 d4 \breathe \bar"||" g4 | g fis g a | g2 d4 b' | b a b c | \break
  b2 a4 b | c b a g | fis2 g4( c) | b2( a4.) g8 | g1 \bar"|." } \\
  { d4 | d2 d4~ d | e2( d) | d4~ d d( e) | d2~ d4 b | b( cis) d cis |
  d2 d4 d | d2( cis4.) d8 | d2. g4\rest | d2 e8( fis g4) | g( fis) g2 |
  d4~ d e~ e | d2 d4 s4 | \small d1~ | d2. \normalsize d4 | d d d d |
  d2 d4 g | fis g d d8( cis) | d2 d4( e) | d2~ d4. b8 | b1 }
  >>
}
\new Staff { \clef bass \key g \major \set Staff.midiInstrument = "church organ" \override Staff.Rest.style = #'classical
  \relative c'
  << { b4 | b2 b4~ b | c2( a) | g4( a) g~ g | g2( fis4) g | g2 a4 a |
  a( g) fis d | a'2( g4.) fis8 | fis2. s4 | b2 c4( d) | c2 d |
  d4( g,) b( c) | a2 fis4 \small b4 | b a b c | b2. \normalsize g4 | g fis g a |
  g2 fis4 d' | d d a a | a2 g | g2( fis4.) g8 | g1 } \\
  { g4 | g2 g4~ g | g2( fis) | g4( fis) g( c,) | d2~ d4 e | e2 d4 a |
  d( b) fis g | a2~ a4. d8 | d2. d4\rest | b'2 a4( g) | a2 g |
  fis4( g) e( c) | d2 d4 \small g, | g1~ | g1 | b1\rest |
  b2\rest b4\rest \normalsize g'4 | a g fis e | d( c) b( c) | d2~ d4. g,8 | g1 } >>
}
>> >>
\layout { indent = #0 }
\midi { \tempo 4 = 90 }

參考文獻[編輯]

  1. ^ 076首《齐来崇拜歌》 jonahome.net. [2013-08-01]. (原始內容存檔於2020-01-28). 

外部連結[編輯]