日語假名

维基百科,自由的百科全书
(重定向自假名 (日文)
跳转至: 导航搜索
假名
类型 音節文字
语言 日语琉球语阿伊努语帕勞語[1]
使用时期 约公元800年至今
母书写系统
ISO 15924 Hrkt、412
书写方向 从左到右
Unicode范围 U+3040–U+30AF
U+30A0–U+30FF
U+31F0–U+31FF
U+1B000–U+1B0FF
注意:本页可能包含Unicode国际音标
日語寫法
日語原文 仮名
假名 かな
平文式罗马字 Kana

假名(日语:仮名かな Kana *)為日本獨有的表音文字,主要有平假名片假名萬葉假名等不同的表記法。

「假名」的名稱由來,是因為相對於「真名」(即漢字)。現時「假名」的日語讀音是「かな」,但其實古時「假名」叫做「かりな」,之後簡化成為「かんな」,再簡化成今日的讀音。

平假名和片假名[编辑]

k s t n h m y r w
a
i
u
e
o
 
 

(n)

起因[编辑]

論及假名之起因,則不得不提「萬葉假名」之形成。如日本、韓國、越南等國,雖有自身的語言,卻苦於沒有紀錄的方法,僅能利用口耳相傳來傳述古事。

漢字傳入之後,各國紛紛以漢字為用,日本朝鮮半島皆興起了「文言二途」之制,即口語使用自國語言,書寫時則只能使用漢文

然而中、日兩種語言之文法結構迥異,全以漢字行書,有難以表達之處。于是發明了万葉假名,以補足用漢文紀錄日語之不足。万葉假名是將漢字視作單純表音符號的一種表記法。例如「與」→「よ、ヨ(yo)」、「乃」 →「の、ノ(no)」之類。眾人抄寫万葉假名之時,因作為万葉假名之表音漢字並不需要如表意漢字般嚴謹,各種簡化方法遂漸漸出現。如「與」→「与」→「よ、ヨ」之儔。在約定成俗的簡化之後,漸漸成為現代所見之假名。不過,一直到近代統一假名之前,假名仍有多種體系[2],正是上述假名非一時一地一人之作的佐証。

假名和諺文雖然分別作為日本和韓國的國家文字,但和諺文不同的是,假名和漢字混合使用,為日語表音文字一部分。

使用[编辑]

假名一般書寫日語,但成為日本境內少數民族琉球語阿伊努語的文字。另外在台灣日治時期,亦曾作為臺灣話的注音,詳見臺灣語假名

參看[编辑]

參考資料[编辑]

  1. ^ Thomas E. McAuley, Language change in East Asia, 2001:90
  2. ^ いろは と アイウエオ. [2013-08-29] (日文). 

外部链接[编辑]