本页使用了标题或全文手工转换

动物庄园

维基百科,自由的百科全书
跳到导航 跳到搜索
動物農莊
Animal Farm - 1st edition.jpg
初版封面
作者 乔治·奥威尔
原名 Animal Farm: A Fairy Story
出版地  英國
語言 英文
類型 古典、諷刺、教育童话
出版商 Secker and Warburg(英国)
出版日期 1945年8月17日
媒介 印刷品(精裝、平裝)
頁數 112 pp (英國版)
ISBN ISBN 0-452-28424-4
ISBN 978-0-452-28424-1
OCLC 53163540
杜威分类法 823/.912 20
LC分类法 PR6029.R8 A63 2003b
上一部作品 狮子与独角兽
下一部作品 一九八四

动物庄园》(英语:Animal Farm),也译作《動物農場》、《動物农庄》、《一脸猪相》,是英国著名作家喬治·奧威爾所編寫的託寓小說,在1945年8月17日正式於英國出版[1][2]。奧威爾表示,此一寓言反映了1917年俄国革命至踏入斯大林时期的历史事件[3][4]。奥威尔是一位民主社会主义[5] ,但他对斯大林和斯大林主义持批判态度。奥威尔参加过西班牙内战,正是这段经历让他对斯大林主义获得更深入的了解并对其进行批判[6][a]。他认为,苏联已是惨无人道的独裁统治,而这种统治手段建立在对斯大林的个人崇拜大清洗上。奧威爾在一封寫給伊馮娜·戴維的信中,稱《动物庄园》為一則讽刺斯大林的故事[7]。他在一篇随笔《我為何寫作英语Why I Write》中表示,《动物庄园》是他第一次有意識地嘗試把「政治目的和藝術目的合二為一」的著作[8]

這本書的原標題為《动物庄园:一個童話故事》(Animal Farm: A Fairy Story),但美國的出版商在1946年出版時把副標題去掉。此為奧威爾一生中唯一接受的轉譯版本。其他名義上的副標題變化版本包括「一種譏諷」、「一種当代的譏諷」[7]。奧威爾後來曾建議法語版應以《Union des républiques socialistes animales》作翻譯版本的標題,其縮寫為URSA,即拉丁語中的熊(俄罗斯的形象代表),同時跟法語中的俄罗斯「Union des républiques socialistes soviétiques」相近[7]

乔治·奥威尔于1943年11月至1944年2月间创作本书,当时英国同苏联是战时盟友,而英国的百姓和知识分子都对斯大林评价很高,这一现象让奥威尔十分厌恶[b]。本书的手稿,起初被许多英美出版商拒绝出版[9]。但本书问世以後获得了巨大的成功,其原因部分是因為原来同英国是战时盟友的苏联与西方世界开始了冷战[10]

时代杂志》将《动物庄园》评选为1923-2005年100佳英文小说[11];它亦在20世紀百大英文小說中排第31位[12]。它在1996年贏得追頒雨果獎[13],此外也包括在西方世界伟大著作名單之上[14]

故事概要[编辑]

故事始於英格兰威靈頓的一個农场庄园农场。由於主人瓊斯先生管理不善、终日酗酒、不负责任,故激起了農莊內動物的造反之意。在某一夜,曼諾農莊里的一头老公猪“老少校”(Old Major)将动物们召集起来开会,宣布人类是动物的敌人,故號召動物們要推翻人类,并教会了动物们一首革命歌《英格兰的生灵》(Beasts of England)。老少校死后,两头年轻的猪,分别叫做雪球和拿破仑,成为了动物们的领袖,并發動起义。最終成功把瓊斯先生赶出了农场,然后把农场更名为“动物农场”。他们採用了「动物主义七誡」為牠們的律法,其中最重要的一条是“所有动物一律平等”。這七條律法以大寫的形式寫在穀倉的一側牆壁上。雪球及後開授課程,教動物們讀寫;拿破崙則自行教育小狗動物主義的原則。动物们食物充足,农场运营良好。猪们把自己提拔到了领导的位置,并给自己留出了特别的食物供应,牠們在表面上稱這是為了自己的健康。一段时间之后,瓊斯先生和他手下的人尝试着重新夺回农场,同时,其他农场主因为害怕相似的动物起义发生在自己的农场,也来帮助琼斯。雪球和其他动物先是躲藏起来,随即发动了突然袭击,把刚刚进入农场的人类打得落花流水。动物们胜利了。雪球的支持率猛增,这场战斗被正式命名为“牛棚战役”。在动物起义的周年纪念日,动物们决定鸣枪纪念。雪球和拿破仑为了最高领导人的地位互相竞争。雪球有一个计划,那就是兴建风车,让农场变得现代化。当雪球宣布他的的计划时,拿破仑让他喂养的狗驱逐了雪球,并宣布他自己就是领导人。

拿破仑改变了农场的领导结构。他取消了动物大会,取而代之的是一个由猪组成的委员会,由猪来运营农场。拿破仑以一头叫吱嘎(Squealer)的猪代言宣布,農莊將開始進行兴建风车的计划。动物们工作得十分卖力,因为拿破仑承诺,风车建成后动物们的生活将会变得更加轻松。一场猛烈的暴风雨后,动物们发现风车倒塌了。拿破仑和吱嘎随即让动物们相信,这是雪球在蓄意破坏他们的工程。自从雪球成为替罪羊后,拿破仑开始利用他手下的狗来清洗农场,杀死那些被他指控同雪球有私交的动物。当一些动物回忆起牛棚战役时,拿破仑不断污蔑说雪球是琼斯的通敌,并把他自己荒唐地当成这场战斗中英雄的代表,(而实际上拿破仑自己在这场战斗中躲藏得无影无踪。)“英格兰的生灵”这首歌被一首赞颂拿破仑的歌曲所取代,拿破仑却开始像人类一样生活。动物们仍然相信他们的生活比在琼斯统治下的生活好多了。

斯奎拉在夜半時刻偷偷修改七戒內容時不慎摔倒。

弗雷德里克先生(Mr. Frederick)是附近一个农场的农场主。他攻击了动物农场,并用火药炸毁了重建好的风车。尽管动物们在战斗中获胜,但他们付出了巨大代价,包括一匹叫做拳击手(Boxer)的驮马也受伤了。但拳击手不顾伤口,仍然不辞辛苦地工作,直到他在建造风车的过程中累倒。拿破仑派了一辆货车送拳击手去看兽医,并解释说,这样拳击手可以得到更好的护理。一头愤世嫉俗的驴子——本杰明——能够像猪一样阅读,而他却发现,这是辆屠马场的货车,并徒劳地尝试着救下拳击手。很快,吱嘎就让动物们相信,这辆车是动物医院从屠马场买来的,而屠马场的标识并没有被涂改。随后,吱嘎告诉动物们拳击手在动物医院安详去世。猪们在拳击手死后举行了一天的节日庆典,来深刻赞扬动物农场取得的光辉成就,并要求动物们像拳击手一样刻苦地工作。然而,事实却是拿破仑把拳击手卖给了屠马场,赚来钞票好给统治集团裡的猪们买威士忌喝。(在20世纪40年代的英国,农场可以通过将大型动物卖给屠宰场赚钱,而屠宰场会把动物杀死,并将它们的残骸煮沸,制成动物胶。)

许多年过去了,风车已被重建,同时另一座风车在建,农场的收入非常可观。但是,雪球曾经提及的,包括给畜栏挂上电灯,供应热水和自来水的设想已被忘记,而拿破仑不断鼓吹说,最快乐的动物应当过着简单的生活。拳击手死后,许多参加过动物起义的动物也已死去,琼斯也客死他乡。猪们越来越与人类相似,他们直立行走、手持鞭子、身着衣服。“七戒”被简化为一句简单的话:“所有动物一律平等,但一些动物比其他动物更加平等。”拿破仑举办了一场晚餐宴会,猪们和当地的农场主庆祝着他们的刚刚建立的盟友关系。拿破仑废除了革命传统,并将农场重新命名为“庄园农场”。动物们看着与人类平起平坐的猪,再看看人类,这才意识到,他们再也不能辨别哪个是猪,哪个是人了。

角色[编辑]

[编辑]

  • 老少校(Old Major),一隻得到中等白鬃獎的中白猪,提出了革命的思想基礎,影射共產主義的其中一位奠基者馬克思及俄國革命的共產黨領袖、奠定革命原則的列宁。牠的頭骨就如同列宁的屍體一樣,同樣會以受到尊敬的形式公開展出[15]
  • 拿破崙(Napoleon),「農莊裡唯一的波克夏豬,長得高大威猛。他不擅言詞,向來以我行我素出了名」[16]。影射斯大林[15]。故事內的奸角。
  • 雪球(Snowball),瓊斯被推翻後动物庄园的原始领导者之一,拿破崙的競爭對手,影射列夫·达维多维奇·托洛茨基[15],但部分特質也可能在影射列寧[17][c]
  • 尖叫者(Squealer),一隻小肥豬,拿破崙的第二把手,宣傳部長。影射莫洛托夫[15]
  • 小不點(Minimus),一隻富有诗意的豬,在拿破崙禁止動物們再唱《英格蘭之獸》後,作了兩首讚美詩。羅登認為牠在影射马雅可夫斯基[18]
  • 一眾小豬( piglets),拿破崙的兒女,首代一出生就被灌輸動物是不平等的動物。
  • 小肉豬(young pigs),四隻曾抗議拿破崙廢除大會議和從事金錢交易的豬,不過兩次皆被狗嚇阻,最後成為拿破崙政權下的首批處決對象。
  • 品客衰(Pinkeye),故事中只提及過一次的小豬,為了回應拿破崙會被暗殺的謠言,其會先嚐過拿破崙的食物,以防止食物被下毒。

[编辑]

  • 拳師(Boxer),一隻忠誠善良、敬業、有力氣的拉貨車馬,但是個性天真和容易受騙。他為动物庄园的體力勞動付出了不少。他的座右銘為「我要加倍地努力工作」及後來加上的「拿破崙永遠都是對的」。後來有一次他嘗試質疑拿破崙有關雪球在損害農場整體利益的說法後,隨即因此受到拿破崙養的狗的襲擊。不過拳師以其力量自行制服了該次襲擊——這使得豬們擔心自己的統治權威性受到質疑。有評論者把其跟斯达汉诺夫运动的代表人物阿列克谢·斯达汉诺夫作比較,指兩者皆是勤奮和充滿熱情的[19]。他亦被形容為「忠實而又強大」[20];他相信所有問題皆能透過加倍地工作來解決[21]。當拳師受傷時,拿破崙將他賣給當地的一個屠馬商,以賺取買威士忌自用的錢。吱嘎則編造一個謊言,以將拳師的死粉飾。
  • 珂蘿薇(Clover),一匹溫柔,充滿愛心的雌性馬。十分關心拳擊手的狀況,因為拳擊手經常把自己推得太猛。珂蘿薇學會字母表中的所有字母,但不能「把它們倂成字」。她可能看穿了拿破崙和吱嘎的狡猾計謀。
  • 莫麗(Mollie),愚蠢、貪慕虛榮、物質主義者。對於革命沒有興趣,只關心自己的利益,後來逃離了動物農莊。代表俄國的資產階級

其他[编辑]

  • 摩西(Moses),烏鴉,被農場主人瓊斯馴服。一開始與瓊斯一同逃離農莊,後來回到農莊。經常大談蜜糖山的美夢。代表東正教會
  • 班杰明(Benjamin),,对拿破仑的所作所为始终抱有怀疑但明哲自保,象征有独立思想对极权主义有所怀疑但明哲保身的知识分子。(乔治·奥威尔宣称本杰明是影射自己的)
  • 羊群,盲目追隨拿破崙,阻止反對拿破崙的聲音。代表盲從政治宣傳的無知民眾。
  • 无名们(包括傑西品撤),拿破崙在动物庄园实施暴力统治的工具,象征极权主义国家内如KGB之流的各种暴力机构

人類角色[编辑]

  • 琼斯先生(Mr. Jones)庄园农场的旧主人,影射俄罗斯沙皇尼古拉二世[22]
  • 皮尔京顿先生(Mr. Pilkington)福克斯伍德农场的主人,影射西方国家(如英国丘吉尔美国罗斯福)。
  • 弗雷德里克先生(Mr. Frederick)平彻菲尔德农场的主人,與皮尔京顿先生關係很差,無法合作;更常有他喜歡虐待動物的傳聞;曾经与动物庄园达成买卖协议,后来毁约並入侵动物庄园。影射打壓共產主義的軸心國(如纳粹德国希特勒義大利墨索里尼日本東條英機)。
  • 温普先生(Mr. Whymper)动物庄园与外界的联系人,影射西方的左派人士(如萧伯纳)。

英格兰之兽和七诫之曲[编辑]

英格兰之兽是革命时所唱的歌曲,有着鼓舞人心的作用,影射了国际歌。七诫则是宪法性质的基本条律,影射了共产党宣言。七誡包括:

  1. 凡靠兩條腿行走的,全是仇敵。
  2. 凡靠四條腿行走,或者長著翅膀的,全是朋友。
  3. 所有動物不能穿衣服。
  4. 所有動物不能睡床鋪。
  5. 所有動物不能喝酒。
  6. 所有動物不能傷害其他動物。
  7. 所有動物一律平等。

与历史事件对应的情节[编辑]

以下为读者整理,为本书中可能与现实历史事件相对应的书中情节。

第一章[编辑]

  • 老少校向动物传道:马克思恩格斯创立共产主义学说,并在各国宣传,在其影响下形成了最早的一批共产主义者。
  • “四条腿好,两条腿坏”、“所有动物都是同志”:马克思恩格斯的无产阶级国际主义思想、正义者同盟的“四海皆兄弟”这一口号。
  • “英格兰兽”及其反响:失败的欧洲工人1848年革命/19世纪末沙俄各派社会主义者的行动。

第二章[编辑]

第三章[编辑]

  • 收割牧草:苏联的第一个五年计划/列宁的“新经济政策”。
  • 各个委员会的成立:“苏维埃”的成立。

第四章[编辑]

  • 动物庄园声名的传播:十月革命后到20世纪20年代初西方各国对苏俄的影响。
  • “牛棚战役”:肃清白俄,并成功抵御多国干涉俄国内战

第五章[编辑]

第六章[编辑]

  • 风车建设:经济建设中对重工业化的偏向,以及对关系民生问题的轻工业的忽视。(註:风车象征着苏联的工业化发展。)
  • 温普尔的到来:苏联通过西方左派知识分子(如萧伯纳)向外传达信息,与西方一定程度地达成和解。
  • 猪的享乐化:苏联高层的腐化。
  • 风车被毁:苏联的经济危机。

第七章[编辑]

第八章[编辑]

  • 篡改“七诫”:篡改共产主义学说
  • 梅尼缪斯的歌颂诗歌:对斯大林的个人崇拜
  • 煽动对斯诺鲍以及人类的恐惧心理:各国常用政治手腕:通过对敌人的恐惧(xenophobia)来转移舆论注意力。
  • 出卖木料:《苏德互不侵犯条约》。
  • 出卖木料被骗:德国撕毁《苏德互不侵犯条约》。
  • 与其它庄园的关系:20世纪三十年代后期的国际政治格局。
  • 風車戰役(对弗雷德里克战斗):二战(苏联史達林格勒战役卫国战争)。
  • 猪饮酒:苏联高层更加腐化,特权普遍化。

第九章[编辑]

  • 乌鸦“摩西”的归来:苏联对宗教管制的放松。
  • 鲍克斯的受伤与被杀:战后苏联人民生活的困难与被利用。
  • 猪狗数量增长:苏联高层官员数目膨胀。

第十章[编辑]

  • 猪篡改“动物主义”理论,猪变成人:苏联披着“社会主义”的表皮,使剥削公开化合法化。
  • 猪和人类的和解,人猪宴会:英美和苏联的战时合作,雅爾達會議德黑兰会议
  • 猪和人类同时打出黑桃A,互相指责对方作弊:苏联和西方国家战后敌对,冷战开始。

名言[编辑]

  • 「四條腿好,兩條腿壞」(Four legs good, two legs bad.)
  • 「四條腿好,兩條腿更好」(Four legs good, two legs better.)
  • 「所有動物都是同志」(All animals are comrades.)
  • 「所有動物生來平等,但有些動物比其他動物更平等。」(All animals are equal, but some animals are more equal than others.)

創作及出版歷程[编辑]

喬治·奧威爾從1943年冬天起開始執筆撰寫《动物庄园》。書成之後,他向許多家出版社一一投稿,但都遭退回,其中一家出版社還寫信回應表示:「我認為以豬影射統治階層會得罪很多人,尤其是像蘇聯這樣難搞的政府」。後來,奧威爾找到一家小型獨立出版社Secker and Warburg的老闆弗雷德里克·沃伯格英语Fredric Warburg,對方終於願意出版此書。於是《动物庄园》於1945年8月在英國正式出版,很快成為暢銷書,初版的四千五百本在幾天內銷售一空[23]:41-42

中文版[编辑]

自1948年商务印书馆出版任稚羽翻译的中文版起,《动物庄园》被多次译为中文版,以下列出一些常见中文版本的ISBN

參考資料[编辑]

脚注[编辑]

  1. ^ 奥威尔曾於1937年7月31日一篇針對《The Spanish Cockpit》的評論及於1937年7月29日《Spilling the Spanish Beans》中這樣寫道
  2. ^ Bradbury, Malcolm, Introduction
  3. ^ 克里斯托弗·希欽斯指出:「[雪球]是一個包含列寧和托洛茨基兩人各部分經歷特質的角色,或者可以這樣說,它不能夠完全反映列寧的經歷特質」。[17]

引用[编辑]

  1. ^ Bynum 2012.
  2. ^ 12 Things You 2015.
  3. ^ Gcse English Literature.
  4. ^ Meija 2002.
  5. ^ Orwell 2014, p. 23.
  6. ^ Bowker 2013, p. 235.
  7. ^ 7.0 7.1 7.2 Davison 2000.
  8. ^ Orwell 2014, p. 10.
  9. ^ Animal Farm: Sixty.
  10. ^ Dickstein 2007, p. 134.
  11. ^ Grossman & Lacayo 2005.
  12. ^ Modern Library 1998.
  13. ^ The Hugo Awards 1996.
  14. ^ Great Books of the Western World as Free eBooks. 5 March 2019. 
  15. ^ 15.0 15.1 15.2 15.3 Rodden 1999, pp. 5ff.
  16. ^ Orwell 1979, p. 15,chapter II.
  17. ^ 17.0 17.1 Hitchens 2008, p. 186f.
  18. ^ Rodden 1999, p. 11.
  19. ^ Rodden 1999, p. 12.
  20. ^ Sutherland 2005, pp. 17–19.
  21. ^ Roper 1977, pp. 11–63.
  22. ^ Fall of Mister.
  23. ^ 希莉婭·藍·強森. 靈感來了:50部經典文學的幕後故事. 臺北: 高寶國際. 2013年6月. ISBN 978-986-185-847-0. 

來源[编辑]

外部链接[编辑]