本页使用了标题或全文手工转换

喃字遺產保護會

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索
喃字遺產保護會
original
简称 VNPF
创立时间 1999年  (1999)
性质 非政府組織
地位 活躍
目標 語言保護英语Language preservation
总部  美國北卡羅萊納州卡瑞市
位于 美國北卡羅萊納州卡瑞市比切爾斯布魯克巷229號
工作语言 英語越南語
會長 約翰·巴拉班英语John Balaban教授
網站 nomfoundation.org(英文)
nomfoundation.org/vn(越南文)
喃字遺產保護會
汉语名称
简化字 喃字遗产保护会
繁体字 喃字遺產保護會
越南语名称
國語字 Hội Bảo Tồn Di Sản Chữ Nôm
漢喃 會保存遗产喃

會保存遗产𡨸喃

喃字遺產保護會[1]英语Vietnamese Nôm Preservation Foundation越南语Hội Bảo Tồn Di Sản Chữ Nôm漢喃會保存遗产喃),在英文中簡稱「Nôm Foundation[2](字面意思為「喃(保護)會」),縮寫「VNPF」,是美國的一所非營利性語言保護英语Language preservation組織,總部設於北卡羅萊納州卡瑞市,在越南河內也有一間辦公室。[3]自1999年建立以來,該組織一直致力於保護從古代留存至今的手稿、碑文木刻上的喃字(一種越南人曾經使用、基於漢字創造的古老語素文字)。[4][5]

保護會[编辑]

保護會針對喃字的保護涵蓋了多種方法,包括電子字型設計、為Unicode和其它國際標準化組織管理的國際標準錄入文字、為在網際網路上展示喃字而對其進行數位化工作以及復興古代文學、歷史、文化、音樂藝術作品(比如越南室內樂歌籌」)。[6]

在世界各地語言學家辭書學家的志願協助之下,保護會同時推出了印刷版本和數位格式的喃字辭典,而這也是歷史上首部可以用TrueType字型顯示的喃字辭典。[4][6]在向願意研究這一課題的美國、越南學生頒發獎學金的同時[4],保護會也曾贊助兩場國際喃字大會,並作為喃字方面的代表出席了表意文字小組的國際會議。[6][7]

项目[编辑]

喃字遺產保護會與越南國家圖書館之間有一項合作計劃,名叫《珍藏漢喃典籍數位化專案》(the Digitization Project of the Hán-Nôm Special Collection)。2006年,保護會簽署了一份備忘錄,使之能夠通過越南國家圖書館(該館藏有的漢喃古籍在世界範圍內名列前茅)的古書建立一個數位圖書館。[6]也正是基於國家圖書館的資源,截至2013年,保護會已經完成了超過2000份漢喃文獻的數位化工作。[5]

同時,保護會也在開展一項將河內附近的勝嚴寺Chùa Thắng Nghiêm寺勝嚴)數位化的專案。勝嚴寺因一紙詔令而興建於11世紀,是亞洲佛教文化的重要歷史遺跡。該專案將在2014年完成,屆時會帶來一個能夠全方位記錄該廟宇的網路數據庫,包含廟宇所藏的手稿、碑文及其它喃字視覺遺產。整座廟宇的建築構造和外觀理念也會通過圖片的方式得以概覽。[8]

該專案接受了來自加利福尼亞州奇諾辛尼加基金會(Chino Cienega Foundation)、列支敦士登國際音樂與藝術基金會(International Music and Arts Foundation)、北卡羅來納州立大學美國駐河內大使館英语United States Ambassador to Vietnam和私人等多方的捐款,旨在記錄越南佛教、提供廟宇的歷史文獻、為未來更多的廟宇數位化開闢道路,以及使全世界的人都能夠閱覽相關資料。[8]

2013年,喃字遺產保護會主要人物和獎學金得主約翰·范(John Phan)在棕櫚泉市的見面會上。

職員[编辑]

北卡羅來納州立大學約翰·巴拉班英语John Balaban教授從1999年開始便擔任保護會的會長。2000年,巴拉班出版了他具有影響力的著作《春天的芬芳:胡春香之詩》(Spring Essence: The Poetry of Ho Xuan Huong)。該書用國語字和漢喃兩種文字寫就,是現代社會出版的第一部喃字書籍。[7]

天普大學研究員、紐約大學計算語言學家吳清閑越南语Ngô Thanh NhànNgô Thanh Nhàn)博士曾在1999年至2007年間任職副會長。[9][10]目前,吳中越(Ngô Trung Việt[11]和布拉德·克里藤登(Brad Crittenden[12]兩人是保護會的副會長,而斯蒂芬·O·萊塞(Stephen O. Lesser)則是該會的秘書兼財務主管。[12]

參見[编辑]

參考資料[编辑]

  1. ^ 越南喃字的历史. 北京大学东方文学研究中心. 东方语言文化数据库. 2010-12-10 [2014-08-09] (中文(中国大陆)‎). 
  2. ^ Vietnamese Nôm Preservation Foundation [喃字遺產保護會]. 美國國會圖書館命名規範檔案英语Name Authority File. [2014-08-05] (英文). 
  3. ^ Contact [聯絡]. 喃字遺產保護會. [2014-08-08] (英文). 
  4. ^ 4.0 4.1 4.2 About the VNPF [關於VNPF]. 喃字遺產保護會. [2014-08-04] (英文). 
  5. ^ 5.0 5.1 Balaban, John. Update on Nom [喃字相關更新]. 賓夕法尼亞大學語言數據組合語言日誌. 由Victor Mair歸檔於2013-07-16 [2014-08-04] (英文). 
  6. ^ 6.0 6.1 6.2 6.3 Balaban, John. The Hán-Nôm Special Collection Digitization Project [珍藏漢喃典籍數位化計劃]. 北伊利諾伊大學東南亞數位圖書館. [2014-08-04] (英文). 
  7. ^ 7.0 7.1 Preservation of the Vietnamese Nôm Script [對越南喃字的保護]. 倫敦大學倫敦政治經濟學院亞洲研究中心. [2014-08-04] (英文). 
  8. ^ 8.0 8.1 Schmid, D. Neil. Digitizing a Vietnamese Buddhist Temple: The Vietnamese Nôm Preservation Foundation's Thắng Nghiêm Temple Project [將一座越南佛教廟宇數位化:喃字遺產保護會的勝嚴寺專案]. 格羅寧根大學亞洲宗教與文化研究中心. Academia.edu英语Academia.edu. [2014-08-05] (英文). 
  9. ^ Contact [聯絡]. 天普大學人文學院越南哲學、文化與社會中心. [2014-08-04] (英文). 
  10. ^ Ngô Thanh Nhàn [吳清閑]. 紐約大學計算機科學系. [2014-08-05] (英文). 
  11. ^ Oronte. What Ngo Trung Viet Knows [吳中越了解些什麼?]. Inside Higher Ed英语Inside Higher Ed. 2007-07-20 [2014-08-05] (英文). 
  12. ^ 12.0 12.1 The people [人員]. 喃字遺產保護會. [2014-08-05] (英文). 

外部連結[编辑]

保護會提供的工具[编辑]

研究成果[编辑]

其它[编辑]