士兵进行曲

维基百科,自由的百科全书
跳到导航 跳到搜索
Ваяцкі марш
《士兵进行曲》
Vajacki marš
Coat of arms of Belarusian People's Republic.svg

白俄罗斯 白俄罗斯人民共和国国歌
別稱 "Мы выйдзем шчыльнымі радамі"
"My vyjdziem ščylnymi radami"
”来吧,我们一同进军“
作词 马卡尔·克劳索,1919年
作曲 弗拉基米尔·特劳斯基,1919年
采用 1920年
Flag of Belarus.svg
白俄罗斯国歌历史
1918 - 1920 士兵进行曲
1955 - 1991 白俄罗斯苏维埃社会主义共和国国歌
1991 - 我们白俄罗斯人

士兵进行曲》(白俄羅斯語Ваяцкі марш),又称来吧,我们一同进军白俄羅斯語Мы выйдзем шчыльнымі радамі)是白俄罗斯人民共和国的国歌。该国歌于1920年启用,但是当时的白俄罗斯人民共和国已被苏俄击败,是一个流亡政府。该歌的歌词是在1919年的明斯克报纸《白俄罗斯报》上第一次刊登的。在苏俄占领白俄罗斯时,该歌曲被禁止。

1991年,苏联解体,白俄罗斯独立后,有重新启用这首歌作为国歌的建议。[1]该歌在现代的白俄罗斯经常在左翼政治家中传唱。[2][3]

歌词[编辑]

白俄罗斯文

Мы выйдзем шчыльнымі радамі
На вольны родны наш прастор.
Хай воля вечна будзе з намі,
А гвалту мы дамо адпор!
Хай аджыве закамянелы
Наш беларускі вольны дух;
Штандар наш бел-чырвона-белы,
Пакрыў сабой народны рух!
На бой! За шчасьце і за волю
Народу слаўнага свайго!
Браты, цярпелі мы даволі.
На бой! — усе да аднаго!
Імя і сілу беларуса
Няхай пачуе й бачыць той,
Хто сьмее нам нясьці прымусы
I першы выкліча на бой.
Браты, да шчасьця мы падходзім:
Хай гром грыміць яшчэ мацней!
У крывавых муках мы народзім
Жыцьцё Рэспублікі сваей!
Жыцьцё Рэспублікі сваей!

转写

My vyjdziem ščylnymi radami
Na volny rodny naš prastor.
Chaj vola večna budzie z nami,
A hvałtu my damo adpor!
Chaj adžyve zakamianieły
Naš biełaruski vołny duch;
Štandar naš bieł-čyrvona-bieły,
Pakryj saboj narodny ruch!
Na boj! Za ščaście i za volu
Narodu słaǔnaha svajho!
Braty, ciarpeli my davoli.
Na boj! – Usie da adnaho!
Imia i siłu biełarusaǔ
Niachaj pačuje j bačyć toj,
Chto śmieje nam niaści prymusy
I pieršy vykliča na boj.
Braty, da ščaścia my padchodzim:
Chaj hrom hrymić jašče macniej!
Ǔ kryvavych mukach my narodzim
Žyćcio respubliki svajoj!
Žyćcio respubliki svajoj!

中文翻译[5]

来吧,我们一同进军
穿过我们故乡的自由土地
愿自由永远与我们同在
我们将抵御每一次进攻
白俄罗斯民族的勇敢精神万岁
我们民族大胆自由的精神!
白-红-白旗迎风飘扬
在我们的自由斗争之上
拿起武器!愿拥有自由与幸福
为了我们勇敢人民的胜利斗争
为了我们漫长的流血岁月!
去战斗吧,每个人!
啊,愿白俄罗斯人的威名
流芳百世
震慑曾经的统治者
和胆敢挑起与我们的战争的人
来吧,兄弟们,向着希望前进
让天雷在斗争中响彻云霄!
在痛苦中,我们出生了
为了给我们的共和国新的生活!
为了给我们亲爱的国家新的生活!

来源[编辑]

  1. ^ Сяргей Навумчык. Дзевяноста першы. - Радыё Свабодная Эўропа / Радыё Свабода, 2013 - с. 414
  2. ^ 存档副本. [2013-11-05]. (原始内容存档于2013-11-05). 
  3. ^ 存档副本. [2013年11月5日]. (原始内容存档于2013年11月5日). 
  4. ^ Belarus (1920- (government in exile)) » nationalanthems.info
  5. ^ http://www.belarus-misc.org/writer/joinm-both.htm[永久失效連結]