
本條目是講述一种麵包。關於東亞歷史上的官名,請見
土司。
「多士」的各地常用譯名 |
---|
中国大陸 | 吐司 |
---|
臺灣 | 吐司、土司、sio̍k-pháng |
---|
港澳 | 多士 |
---|
中國廣州 方包 |
吐司(英語:toast),也称烤麵包片,或者譯為多士,指使用小麥烘烤的麵包,是最常見的一種西式麵包。在粵語,「方包」指未烤多士。在歐式早餐中常見,配以牛奶、豆漿適合早餐食用。主要由高筋麵粉、酵母、黃油、糖、食鹽、蛋、水製作而成。經由攝氏約190度的焗爐,烤約30分鐘,出爐後冷卻切片。面包经过加热后,表面逐渐变成褐色。这种变化过程称为美拉德反应。溫度高時較為鬆軟好吃,低溫的狀態下會變硬,風味口感會差很多。因此市售的常温软吐司,必须加入食品添加劑以维持其口感,而且吐司屬於高GI的食物,所以會越吃越餓,對減肥的人來說應盡量避免。
在中國大陸,普通話的「吐司」源自英語 toast[1],在英語的 toast 指任何烤過的麵包片[2]。通常為長條形,切片時呈方形,故又名方包。
在香港粵語,未經烘烤的長條形、可切片麵包稱為「方包」。烤過的麵包片稱為「多士」。
台灣的中文裏,「吐司」是可以指任何長條形、可切片的麵包。另外,如果用了其他材料如全麥麵粉、雜糧、葡萄乾,在台灣的中文裡也同樣稱為吐司。台語的吐司稱為「sio̍k-pháng」(台羅,國際音標:/ɕi̯ŏk̚˧ pʰaŋ˥˩/[3]),雖音同「俗pháng」,但並非指便宜的麵包,而是以日語的「食パン」(shokupan,指長條麵包)讀音於日本時代傳入臺灣演變而成的辭彙。其中,日語中所的“日语:パン”(pan)源自於葡萄牙語的“pão”。大约是在17世纪,到日本的葡萄牙人把面包及其名称带入日本。臺灣自日治時代傳入麵包,但在1930年之前一般人少有吃過麵包,而名稱則是經由日語的“日语:パン”(pan)再流傳成為台湾话“pháng”並沿用至今。
食用方式[编辑]
常見的食用方式是在烤之過後塗抹料,如果醬、咖椰醬、花生醬,或是搭配蔬菜、蛋、肉片、乳酪做成各種三明治。另外還有沾蛋汁做成法國吐司、或是把中間挖空後填入食材後拿去炸,如棺材板。
各地吐司[编辑]
台式吐司[编辑]
興起於1980年代的臺式泡沫紅茶店,早餐店提供的常見麵包有:椰香吐司、藍莓吐司、草莓吐司、花生吐司、巧克力吐司、培根蛋吐司、火腿蛋吐司、豬排三明治、香雞排三文治等,搭配種類繁多。而在香港的臺灣餐廳,通常把多士稱為吐司。另外有人會把吐司拿來炸,如臺灣小吃棺材板。
港式吐司[编辑]
在香港的港式飲食中,将經過烘烤後的切片面包稱為「多士」。將麵包放在烤面包机(香港称作多士炉)烤至表面香脆後取出,再於吐司的一邊抹上煉奶、黄油、果醬、美乃滋等配料,用兩塊吐司夾起來熱食。多士因為有多種變化,所以有各種名稱。
依烘烤前混入的製作材料命名[编辑]
參考資料[编辑]
外部連結[编辑]