日本護照

维基百科,自由的百科全书
跳到导航 跳到搜索
日本國護照
日本国旅券
Japan Passport
JapanpassportNew10y.PNG
內置生物特徵識別晶片的10年期日本護照
簽發機構 日本 日本外务省
证件类型 护照
用途 出入境证件及身份证明
签发对象 日本公民
有效期 10年(20岁以上)
5年(19岁以下)
日語寫法
日語原文 日本国旅券
假名 にほんこく りょけん
平文式罗马字 Nihonkoku Ryoken

日本護照日本國發行的護照,最早於1878年起開始發行。

歷史[编辑]

日本本土[编辑]

1878年2月20日,日本開始簽發第一套護照,稱為「日本帝國海外旅券」(依據1878年2月20日日本外務省所製定的《海外旅券規則》所發行,由於是日本帝國時期所制定的法令,因此稱為日本帝國海外旅券)。1917年起,護照附有個人照片。1918年,由於日本與中國之間交通往來頻繁,雙方決定容許對方國民毋須持護照出入境[1]。1926年,日本當局開始簽發現代設計的護照。

1992年,根據國際標準,日本當局發出可以讓機器讀取的「MRP旅券」。1995年,再根據國際標準,當局發出十年有效的護照給成年人,未成年人士繼續持有五年有效的護照。2004年,當局接受電子申請,由岡山縣開始。2006年,當局開始簽發內藏晶片,有生物特徵的護照。

日本政府於1998年將2月20日定為「旅券之日」,以紀念日本帝國海外旅券的發行。

台灣[编辑]

1897年,台灣割讓予日本後,大批日本浪人經台灣前往中國,造成治安問題,因此日本當局宣布需要持有加註有台灣籍的日本旅券,才能出入台灣。

1907年,由於申請日本旅券手續過於繁複,台灣總督府宣布,前往中國香港的旅客,可以自行決定是否申請日本旅券[2]

另一方面,當時日本向台灣人發出海外旅券,但清朝政府卻不承認其日本籍,使中日兩國當時很多紛爭[3]

朝鮮半島[编辑]

1907年,日本頒布《外國旅行規則》,宣布於韓國人簽發日本旅券的方法。1910年,日本正式吞併韓國。之後作為日本國籍的朝鮮半島人出國自然亦使用日本護照,直到1945年日本戰敗投降。

护照类型[编辑]

  • 普通护照:发放对象为普通公民。
    • 普通护照有5年有效期和10年有效期两种版本。19岁以下(含19岁)的日本公民只能持有5年有效期护照,而满20岁的日本公民可选择持有5年有效期(紺色)或是10年有效期(红色)的护照。
  • 公务护照:发放对象为议员公务员
  • 外交护照:发放对象为日本皇室、外交官及其家眷或是政府高级官员。
    • 由于二战后对天皇的法律规定,因此日本天皇和日本皇后并不持有护照。

所有在2006年3月20日以后发放的日本护照都是生物识别护照

护照外观[编辑]

日本护照的封面中央印有日本國徽菊花紋章」,在其上方用日文漢字篆體)印有「日本国旅券」之字樣,同样的在其下方则寫有英语字樣「JAPAN PASSPORT」。5年有效期版本的普通护照为暗蓝色,10年有效期的则为绯红色。另外公务护照是暗绿色,外交护照则是暗褐色。

旧版护照身份信息页

身份信息页[编辑]

  • 护照持有人照片
  • 护照类型
  • 签发国
  • 护照编号
  • 姓氏(括号内可加注化名
  • 名字(括号内可加注化名
  • 国籍
  • 出生日期
  • 性别
  • 本籍
  • 护照签发日
  • 有效日期
  • 签发机构
  • 护照持有人签名

信息页以机读区结束。

护照声明[编辑]

护照包含其签发国的声明,用来知会其它所有国家,证明持有人具有簽發国的公民身份,并且请求允许其过境,同时享有国际法所规定的待遇。日本护照内的声明如下:

日语版本:

日本国民である本旅券の所持人を通路故障なく旅行させ、かつ、同人に必要な保護扶助を与えられるよう、関係の諸官に要請する。
日本国外務大臣

英语版本:

The Minister for Foreign Affairs of Japan requests all those whom it may concern to allow the bearer, a Japanese national, to pass freely and without hindrance and, in case of need, to afford him or her every possible aid and protection.

中文語意:

茲請諸位相關人員允許持用本護照之日本國民自由通行、不受阻礙,並在需要時儘量給予援助和保護。
日本國外務大臣

语言[编辑]

除了护照最末的注意事项(例如在十年期的生物识别护照的第51页)僅用日语标明外,日本护照完全使用日语英语两种语言。这个声明包括了护照持有人在外国遇到各种情况时,所应该知道的事情。

姓、名及个人情况(例如出生日期)都只以拉丁大写字母标明。日语名字基本上都依据平文式罗马字系统转换,在某些特殊情况下则例外,特别是当该人名是一个外国名字(例如配偶或子女为外国人时)的片假名转译,在这种情况下可以使用该姓名的原始拉丁拼法(前提条件是需要递承政府颁发原始拼法的正式文件,例如护照等)。

在持有人签名处则标明了持有人姓名的日文写法。

免簽證入境[编辑]

Visa requirements for Japanese citizens.png

參考資料[编辑]

  1. ^ 外交史Q&A,東京:外務省
  2. ^ 川島真著、鍾淑敏譯,《日本外務省外交史料館館藏台灣人出國護照相關資料之介紹-1897年至1934年》,1999年,台灣史研究學術專刊
  3. ^ 日據時期的台灣籍民,北京:人民網,2005年[來源可靠?]

參見[编辑]