有用的白痴
此條目可参照英語維基百科相應條目来扩充。 (2022年4月11日) |
有用的白痴(英語:useful idiot)是一个政治术语,指在为某种事业奋斗,却未完全理解自身行为后果,且未意识到自己正被操纵的人,常被这一事业的领导人用于讽刺,含贬义。[1][2]该词最初使用于冷战期间,以形容易于受到共产党宣传和操纵影响的非共产党人士[1]。该词经常被认作是列宁所说[3],也有说法称是卡尔·拉狄克所说。[4]
早期用法
[编辑]“有用白痴”一词,指那些观点可以被利用来达到政治目的的愚蠢之人,早在 1864 年就出现在一份英国期刊上。[5] 在冷战时期,该词出现在 1948 年 6 月的《纽约时报》一篇关于当代意大利政治的文章(“欧洲出现共产主义转向”)中,[1] 引用了意大利民主社会党的报纸L'Umanità。[6]《L'Umanità》认为,意大利社会党在1948年義大利大選期间与意大利共产党(PCI)结成了名为人民民主阵线的人民陣線,它将面临要么与意大利共产党合并,要么退出联盟的选择。[6] 该词后来出现在 1955 年美国劳工联合会《新闻报道》的一篇文章中,指的是支持共产主义事业的意大利人。[7] 《时代杂志》于 1958 年 1 月首次使用该短语,文中写道,基督教民主党的一些成员认为社会活动家达尼洛·多尔奇是共产主义事业的“有用白痴”。[8] 此后,该短语在该期刊的文章中反复出现,从 20 世纪 70 年代,[9] 到 80 年代,[10] 再到 21 世纪 00 年代,[11] 以及 2010 年代。[12][13]
在俄语中,“有用白痴”(俄語:полезные дураки,tr. polezniye duraki)一词早在 1941 年就已使用。该词被用来嘲笑 19 世纪 60 年代的俄罗斯“虚无主义者”,据说他们对波兰特工来说不过是“有用白痴和愚蠢的狂热分子”。[14]
虽然“西方有用白痴”一词经常被认为是弗拉基米尔·列宁说的,但没有文献记载他曾经使用过这个短语。[15] 美国记者威廉·萨菲尔在 1987 年为《纽约时报》撰写的一篇文章中报道了他对该词起源的探寻。他写道,美国国会图书馆的一位高级参考馆员格兰特·哈里斯在列宁的著作中找不到这个短语。萨菲尔联系塔斯社和共产党纽约总部也一无所获。他得出结论,在缺乏确凿证据的情况下,必须措辞谨慎,比如“由于列宁曾说……”。[15]
參見
[编辑]参考文献
[编辑]- ^ 1.0 1.1 1.2 useful idiot. Oxford English Dictionary. Oxford University Press. 2017.
- ^ Holder, R. W., useful fool, Oxford Dictionary of Euphemisms, Oxford University Press: 394, 2008, ISBN 978-0199235179,
useful fool – a dupe of the Communists. Lenin's phrase for the shallow thinkers in the West whom the Communists manipulated. Also as useful idiot.
- ^ Columnist, Jeff Jacoby Globe; December 25; 2016; Comments, 12:00 a m Email to a Friend Share on Facebook Share on TwitterPrint this Article View. As socialism shattered Venezuela, the useful idiots applauded - The Boston Globe. BostonGlobe.com. [2020-05-12]. (原始内容存档于2021-03-08).
- ^ Политика: теоретический и политический журнал ЦК КП Эстонии. Изд-во ЦК КП Эстонии. 1990-09-12 –通过Google Books.
- ^ 'useful idiot': Meaning and origin. 26 March 2021 [2024-09-07]. (原始内容存档于2021-03-26).
- ^ 6.0 6.1 Cortesi, Arnold. Communist Shift is seen in Europe; Tour of Two Italian Leaders Behind Iron Curtain Held to Doom Popular Fronts. The New York Times. 21 June 1948 [30 December 2018]. (原始内容存档于2019-04-26).
- ^ Stogel, Syd. 'Useful Idiots' Keep Italy Reds Strong. American Federation of Labor News-Reporter. 1955.
- ^ Italy: From the Slums. Time. 13 January 1958 [2024-09-07]. (原始内容存档于2019-04-26).
- ^ WORLD: The City as a Battlefield: A Global Concern. Time. 2 November 1970 [2024-09-07]. (原始内容存档于2019-04-26).
- ^ Lamar, Jr., Jacob V. An Offer They Can Refuse. Time. 14 December 1987 [2024-09-07]. (原始内容存档于2019-04-26).
- ^ Poniewozik, James. TV Marks Obama Anniversary with Documentaries, Aliens. Time. 3 November 2009 [2024-09-07]. (原始内容存档于2019-04-26).
- ^ Klein, Joe. Israel First, Yet Again. Time. 26 November 2010 [12 March 2018]. (原始内容存档于2019-04-19).
- ^ Steinmetz, Katy. Wednesday Words: Useful Idiots, Don 'Draping' and More. Time. 14 March 2012 [12 March 2018]. (原始内容存档于2019-04-26).
- ^ 例如,俄罗斯文学评论家瓦西里·巴扎诺夫 在评论尼古拉·莱斯科夫的反虚无主义小说时就使用了这个词:“Русские «нигилисты» в руках польских агентов, судя по роману Лескова, были не больше как «полезные дураки» и глупые энтузиасты, которых можно заставить итти в огонь и в воду”(“根据莱斯科夫的小说,俄罗斯的‘虚无主义者’对波兰特工来说不过是‘有用白痴’和愚蠢的狂热分子,可以被驱使着赴汤蹈火。”),引自巴扎诺夫的专著《Из литературной полемики 60-х годов》,卡累利阿-芬兰苏维埃社会主义共和国国立出版社,彼得罗扎沃茨克,1941 年 p. 80 (页面存档备份,存于互联网档案馆) 该短语指的是当时的一种观点,即俄罗斯的革命运动(俗称“虚无主义者”)是波兰起义者反俄宣传的结果。
- ^ 15.0 15.1 Safire, William. On Language: Useful Idiots Of the West. 纽约时报. 12 April 1987 [19 July 2017]. (原始内容存档于2019-05-22).