槟城福建话

维基百科,自由的百科全书
跳到导航 跳到搜索
庇能福建話
Pī-néeng Hok-kiàn-uā(台罗字
Pī-nɛ́ng Hok-kiàn-oā (白話字)
Hokkien Pulau Pinang (馬來語)
母语国家和地区 马来西亚 新加坡 印尼 泰國
区域 马来西亚檳島威省玻璃市吉打霹雳
 泰國普吉府
 印尼棉蘭
母语使用人数1,824,741(日期不详)
語系
官方地位
作为官方语言
管理机构
語言代碼
ISO 639-1zh
ISO 639-2chi (B)
zho (T)
ISO 639-3nan

槟城福建话POJ:Pin-siâⁿ Hok-kiàn-ōa),又稱庇能福建话[1]POJ:Pī-nɛ́ng Hok-kiàn-ōa),是闽南语馬來西亞槟城的变体。

檳城福建話源自漳州府海澄縣三都(今廈門市海滄區三都),受马来语英语淡米尔语潮州话粵語以及少量泰语的影响而演变成的。此外,槟城福建话也保留了一些已失传的闽南语词汇。檳城附近的州屬,如吉打霹靂玻璃市亦使用著相似的閩南語方言,統稱北馬福建話。某些語境下,檳城福建話就是北馬福建話的代名詞。

與泉州話的區別[编辑]

槟城福建话具有不少漳州話特色(尤其是南漳),以下是幾個明顯與泉州話不同處(以下省略聲調):

  • 使用[ũ̯ĩ],而偏泉片福建話則使用[ŋ̍];例:門([mũ̯ĩ])、飯([pũ̯ĩ])、酸([sũ̯ĩ])。
  • 使用[ɛ]、[ɛ̃], 而偏泉片福建話則使用[e]、[ĩ];例:家([])、蝦([])、生([sɛ̃])。
  • 使用[o̯e],而偏泉片福建話則使用[e]或[ə];例;火([ho̯e])、未([bo̯e])。
  • 使用[e],而偏泉片福建話則使用[o̯e]或[əe];例:地([te])、細([se])。
  • 使用[o̯a],而偏泉片福建話和北漳州話則使用[o̯e];例:話([o̯a])、瓜([ko̯a])。
  • 使用[ĩ̯ɔ̃](在檳常為[ĩ̯ãũ̯]),而偏泉片福建話和北漳州話則使用[ĩ̯ũ];例:羊([ĩ̯ɔ̃])、丈([tĩ̯ɔ̃])、想([ɕĩ̯ɔ̃])。
  • 宕攝字裡,漳州話用[i̯aŋ],泉州話使用[i̯ɔŋ],而檳城福建話則混著使用;例:上([ɕi̯aŋ])、香([hi̯aŋ])。
  • 日母字使用[z]、[ʑ],而偏泉片福建話則使用[l];例:入([ʑip̚])、熱([zo̯aʔ])、日([ʑit̚])。
  • 使用漳州話發音;例:糜([mõ̯ãĩ̯])、先生([ɕinsɛ̃])。
  • 使用漳州話詞彙;例:挑羹([tʰi̯au̯ki̯ɔŋ])。

注釋[编辑]

  1. ^ 王桂蘭 2017,第13,35頁。當地口語稱「庇能福建话」,「庇能」即檳城的純音譯,故當地習慣書寫為「槟城福建话」,學術界有些著作稱為「檳城閩南語」。

參考文獻[编辑]

参閲[编辑]

外部連結[编辑]