槟城福建话

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索
檳城福建話
区域 檳島威省 玻璃市 吉打 霹雳 泰国普吉岛 印尼棉兰
母语使用人数 1,824,741(日期不详)
語系
官方地位
作为官方语言
管理机构
語言代碼
ISO 639-1 zh
ISO 639-2 chi (B)
zho (T)
ISO 639-3 nan

槟城福建话闽南语的一个域外变体。他的音调有别于闽南本土的若干次方言,也不同于东南亚其他地区的闽南语。槟城福建话也就是人们所谓的北马福建话,使用范围在槟城、吉打、玻璃市、霹雳北部、泰国普吉岛以及印尼的棉兰一带。

简介[编辑]

檳城福建話是以漳州海澄三都腔,泉州腔以及厦门腔的闽南语为基础(但较偏漳州腔),受马来文英语、淡米尔文、潮州话、广东话以及少量泰语的影响而演变成的,此外,槟城福建话也保留了一些已失传的闽南语词汇。檳城附近的地區,即吉打霹靂玻璃市都使用著相似的方言北馬福建話)。

由于年轻一代的槟城人不懂得珍惜槟城福建话,再加上学校及家长们不停的打压,因此,槟城福建话有走向衰落的趋势。

與標準泉漳片閩南語的區別[编辑]

  • 使用 -uiⁿ 而偏泉片閩南語則使用 -ng, 例 門 muiⁿ5, 飯 puiⁿ7, 酸 suiⁿ1, etc.;
  • 使用 -ɛ and -ɛⁿ 而泉片閩南語則使用 -e and -iⁿ, 例 家 kɛ1, 蝦 hɛ5, 生 sɛⁿ1;
  • 使用 -oe 而泉片閩南語則使用 -e ,反之亦然, 例 火 hoe2, 未 boe7, te7, 細 se3;
  • 使用 -oa 而泉片閩南語則使用 -oe, 例 話 oa7, 花 hoa1, 瓜 koa1;
  • 使用 -iơⁿ (在檳常為 -iauⁿ) 而偏泉片閩南語則使用 -iuⁿ, 例 羊 iơⁿ5, 丈 tiơⁿ7, 想 siơⁿ7;
  • 在有些字裡 -iang 和 -iong 混用而泉片閩南語則使用 -iong, 例 上 siang7, 香 hiang1;
  • 在有些字裡使用 j- 而偏泉片閩南語則使用 l-, 例 入 jip8, 熱 joah8, 日 jit8;
  • 使用漳州發音,例 糜 moai5 (Amoy: be5), 先生 sin1-sɛⁿ1 (Amoy: sien1-siⁿ1), etc.;
  • 使用漳州發音,例 挑羹 th(i)au1-kiong1 (泉漳片閩南語: 湯匙 thng1-si5)

参见[编辑]

外部連結[编辑]

Template:Southern Min Languages