標準德語

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索
The national and regional standard varieties of the German language.[1]

标准德语(德语:HochdeutschStandarddeutsch,見下述)是作爲書面語使用的德语规范性的模范变体,并作为不同方言区的交流语使用。

標準德語並不是作爲特定地區的傳統方言而產生的。它是作爲一種書面語而產生,有著數百年的發展史,期間作家們試圖利用它來寫作,以使盡可能多的地區能夠看明白。直到1800年間,標準德語幾乎還僅僅是書面語,對當時德國北部說低地德語(与標準德語差距甚大)的人來説,學習標準德語幾乎像是學外語。之后北部发音(对标准德语)被作为标准发音并向南方扩散,以至于有些地区(如汉诺威周边地区)的本地方言已全部灭绝了。

术语[编辑]

德语语言学中,只有传统的地域变体才被称为方言,标准德语的变体则不被这么称呼。被称为Umgangssprachen(“口语”之意)的后者,从19世纪起就在德国境内逐渐取代各地的传统方言,從而形成混入方言成分的标准德语變體。

在標準德語裏,“標準德語”被稱爲Hochdeutsch(高地德語),這容易讓人產生誤解,因爲這與語言學術語高地德語使用了相同的詞彙。前者裏的Hoch(高)帶有文化教育方面的意義,後者裏的Hoch只不过指德國地理裏的高,即南方高地地區與阿爾卑斯山脈地區所使用的高地德語,與延伸至北海海岸的低地地區使用的低地德語相對應。爲了避免這種誤解,“標準德語”逐渐地被稱爲Standarddeutsch(標準德語)或deutsche Standardsprache(德語標準語),如果上下文足夠清晰的話,簡稱為Standardsprache(標準語)。

变体[编辑]

标准德语存在地域性的不同,就区域而言尤其表现在德语国家间,就语言学特征而言尤其表现在词汇上(也表现在发音甚至语法的一些例子里)。标准德语的地域变体不应与德语方言的变体混淆,尽管前者在一定程度上受方言影响,但两者毕竟是截然不同的。德语也因此被称为多中心语言(有多种标准语语言)。

标准德语与德语方言之间的连续体[编辑]

在绝大多数区域,视具体情况的不同,德语使用者使用的德语属于连续体,这种连续体是一种混合物,可从更多的方言变体到更多的标准德语变体。

瑞士的德语区,方言和(瑞士)标准德语之间则没有这种连续体。标准德语的使用几乎仅限于书面语。这种现象因此被称为“中间双语制”或“功能双语制”。在瑞士,人们往往只和完全听不懂瑞士德语的人才说标准德语,标准德语只被预期在学校中使用。不过,标准德语还是在當代瑞士德语的许多变体中留下明显痕迹,后者的区域性表达习惯和词汇已被标准德语同化取代。

語法[编辑]

参考文献[编辑]

  1. ^ Ulrich Ammon, Hans Bickel, Jakob Ebner, et al.: Variantenwörterbuch des Deutschen. Die Standardsprache in Österreich, der Schweiz und Deutschland sowie in Liechtenstein, Luxemburg, Ostbelgien und Südtirol. Walter de Gruyter, Berlin 2004.

正字法[编辑]

德語最新的正字法從2006年8月1日起實施。

早期现代高地德语的首次标准化(非规范性的),是1534年的路德圣经。1781年约翰·克里斯托弗·阿德隆出版了第一部德语字典。1852年起雅各布·格林和威廉·格林兄弟開始編輯最廣泛的德語字典。這部著作一直到1960年才完工。1880年康拉德·杜登出版了德語全正體書寫字典。1901年經過小修改後,這部字典成為標準德語的唯一典範。其中的內容一直到1998年才被重新訂正。1998年的修改主要改進了一些非常不規則的語法,另外簡化了一些規則。此外一些在民間通用,但依照過去的正體法被認為是錯誤的寫法被認可為正確的。修改施行後,較古老的寫法被算做「已過時,但並非錯誤的」。