清真言,中文翻譯:「萬物非主,唯有真主,穆罕默德是真主的使者。 」
清真言,阿拉伯語:「لَا إِلٰهَ إِلَّا الله مُحَمَّدٌ رَسُولُ الله 」
格拉那達 的叫拜樓 上的清真言,以庫法體 寫成。
穆罕马迪亚 徽章,上书清真言
清真言 (阿拉伯语:الشهادة ),又稱為清真証詞 ,簡稱証詞 ,誦讀清真言又稱念証 。是伊斯蘭教 的信仰基石。清真言代表的是穆斯林 的認主獨一 信念,並接受穆罕默德 為真主阿拉 的使者。清真言原文為:“阿拉伯语:لا إله إلا الله, محمد رسول الله ,羅馬化 :La illaha ill Allah, Muhammadur Rasul Allah ”,意為「萬物非主,唯有真主,穆罕默德是真主的使者 」。清真言又稱為「凱里麥 」,意為「美好的語言」。誦讀清真言是穆斯林的五功 當中最重要的一種,每日都必須誦讀。非穆斯林若要皈依伊斯蘭教,則須在大眾之前公開誦讀清真言,表示歸信。[1] 什葉派 穆斯林不把清真言視為五功中獨立的一功,而將它併入什葉派 特有的信條阿奇達 之中。[2]
诵读音频:
(句子前有前缀 'ašhadu ʾan' —,是「我作证」的意思)
阿拉伯語:
لَا إِلٰهَ إِلَّا الله مُحَمَّدٌ رَسُولُ الله
羅馬化:
lā ʾilāha ʾillā-llāh, muḥammadun rasūlu-llāh
中文翻譯:
「萬物非主,唯有真主,穆罕默德是真主的使者。 」
根據大部分的教法學派,誦讀清真言是成為穆斯林的必要途徑。换句话说成为穆斯林之前必须念清真言。
清真言的兩個詞 'ašhadu 'an (我作證)通常是省略的。所以完整的清真言是“我作证,万物非主唯有真主。(我作证,)穆罕默德是真主的使者。”
念「我作证,萬物非主,唯有真主。」,
念「我作证,穆罕默德是真主的使者。」,
現存最早譯成外語的清真言是希臘語 版本,是在瓦利德一世 (705-715年)統治期間翻譯的。其希臘語譯文如下:Οὐκ ἔστι[ν θεὸς εἰ μὴ ὁ θεὸς μόνος·] Μααμὲ[τ ἀπόστολος θεοῦ] 。[3] 「真主」一詞譯為ὁ θεὸς ,「穆罕默德」譯為Μααμὲτ 。
誦讀清真言的條件 [ 编辑 ]
誦讀清真言有七個前提,缺一不可:[來源請求]
Al-`Ilm :掌握清真言的真義、陟罰臧否之處。
Al-Yaqeen :對清真言毫無疑異──完美的清真言知識,足以消除對信仰的懷疑之心。
Al-Ikhlaas :打從心底抛棄配主学 。
Al-Sidq :不接受錯誤的信仰與虛偽的心。
Al-Mahabbah :喜悅清真言及其真義。
Al-Inqiad :服從正義的戒律,懷著虔誠之心尋求真主的喜悅。
Al-Qubool :誠心接受清真言,永不反對。
伊斯蘭旗('Alam al-Islam)又名清真言旗('Alam al-Shahada),代表第一個凱里麥 ,也就是清真言。白底黑字的旗幟是「伊斯蘭之境」(Dar al-Salam)的象徵,而黑底白字則是「不信者之境」(Dar al-Harb)的象徵。
一些伊斯蘭國家的國旗 都書有清真言的句子:
清真言的旗幟也被廣泛使用於其他領域,例如哈馬斯 的旗幟。
寫有清真言的旗幟不得下半旗 ,因为这样意味着亵渎 真主 。
伊斯蘭旗
穆斯林承認穆罕默德之前的先知都是真主的使者,一些派別(特別是蘇非派 )則特別強調《古蘭經 》中指名道姓的眾先知的名字。有時候“اشهد ان ” 'ašhadu 'an (我見證或我作證)都會出現在清真言的前後兩句之前。
有時候“و ”wa (以及、與,相當於英文的and)則置於清真言下半句的第一個單詞前面。
有些印尼 的穆斯林向真主祈求庇祐時會念「Allah il Allah」。這種禱告辭是清真言前半句的變體。
有些什葉派穆斯林還會加上「阿里 是真主所喜悅的」(wa-Aliyun waliyu 'llah)。但他們不認為這句話是強制的義務,標準的清真言「萬物非主,唯有真主,穆罕默德是真主的使者」已經足夠。
参考文献 [ 编辑 ]
外部連結 [ 编辑 ]