跳转到内容

湯桶讀法

维基百科,自由的百科全书

湯桶讀法(日語:湯桶読みゆとうよみ羅馬化:yutō yomi),指日語中如「湯桶ゆトウyutō」一般,在詞的前半部用訓讀,後半部用音讀的現象。有些起源於誤讀,但在使用中逐漸成為固定讀法。

例如,“合図あいズaizu雨具あまグamagu粗熱あらネツaranetsu”等等皆為湯桶讀法。某些可能被認為是訓讀的詞如:“豚肉ぶたニクbutaniku鳥肉とりニクtoriniku”也是。此類詞語並非完全的「漢語kango」(指日語中來源於漢語的音讀詞彙),是和語與「漢語」的混種,故而將訓讀與音讀混合是自然的,僅僅是將和語部分作了漢字表記。

迄今發現的最早的湯桶讀法據說為《萬葉集》中出現的「手師」(習字教師)。

與此相反的,前半音讀,後半訓讀的詞,稱為「重箱讀法」。

示例

[编辑]
  • 合図あいズaizu
  • 雨具あまグamagu
  • 甘食あまショクamashoku
  • 粗熱あらネツaranetsu
  • 粗利あらリarari
  • 大勢おおゼイōzei
  • 返り点かえりテンkaeriten
  • 株券かぶケンkabuken
  • 白菊しらギクshiragiku
  • 敷金しきキンshikikin
  • 高台たかダイtakadai
  • 薪能たきぎノウtakiginō
  • 手数てスウtesū
  • 手帳てチョウtechō
  • 鶏肉とりニクtoriniku
  • 野宿のジュクnojyuku
  • 豚肉ぶたニクbutaniku
  • 見本みホンmihon
  • 夕刊ゆうカンyūkan

参考文獻

[编辑]

參見

[编辑]