跳转到内容

满洲源流考

维基百科,自由的百科全书
钦定满洲源流考

钦定满洲源流考[a]满语ᠮᠠᠨᠵᡠᠰᠠᡳ
ᡩᠠ
ᠰᡝᡴᡳᠶᡝᠨ ᡳ
ᡴᡳᠮᠴᡳᠨ
ᠪᡳᡨ᠌ᡥᡝ
穆麟德轉寫Manjusai da sekiyen-i kimcin bithe[2])是乾隆四十二年(1777年)八月十九日內閣奉上諭,阿桂于敏中和珅董誥等人奉詔编撰的满洲民族历史的书籍。九月初八日乾隆帝欽定書名為《滿洲源流考》。至五十四年(1789年)正月總纂官紀昀陸錫熊孫士毅、總校官陸費墀完成校對,正式上呈。

架構

[编辑]

全书共二十卷,分部族(卷一至七)、疆域(卷八至十三)、山川(卷十四、十五)、国俗(卷十六至二十)四门[3]

内容

[编辑]

《滿洲源流考》一書將滿洲人的源流與族群特質直接追溯到上古的肅慎[4],經過渤海國、金朝的沿革而存續至清代[5]。由於強調滿洲人與先祖是長久自外於中原的一群人,《滿洲源流考》也從其認定的「滿洲」(包含三韓、新羅等等)地域來尋找各種歷史解釋,將朝鲜三国时期的三国也納入滿洲歷史之內。該書特別強調滿洲人與金朝之聯繫,指出三仙女神話不出白山黑水之境,愛新覺羅氏即便受命亦仍係大金部族。關於金朝國號之來源,《滿洲源流考》則追溯到新羅王室的金姓,認為完顏氏來自新羅,遂以金為國號。乾隆帝試圖借此書塑造清代滿洲人的族群文化認同,代表此時清廷出現不同於其他北族王朝的族群與正統策略,是藉著強調族群特質來形塑正統,並藉此鞏固明清之間「本屬各國」,是故得統最正之論[4],體現其作為塞外而來的征服王朝統治合法性[5]

争议

[编辑]

乾隆帝通過對照東北亞古今族群的聯繫,透過東北文化的純粹性與滿洲自身的歷史經驗,強調東北亞民族間的同一性。另一方面,《滿洲源流考》的方法也忽略滿、漢文都有古、今音義的差異,也不考慮元代蒙古人名有大量來自阿拉伯、波斯等語言,誤譯諸多人名地名,站在今人的角度來看,乾隆考據的成果錯漏百出[4]

书中《御制三韩订谬》對早期朝鮮半島歷史中的「三韓」解釋稱“当时三国必有三汗,各统其一,史家不知汗为君长之称,遂以音同误译”,认为三韩即“三[1]。而實際上韓語中的「韓」()本意為「大」。

參考資料

[编辑]

註解

[编辑]
  1. ^ 乾隆帝下令編纂《滿洲源流考》時,在上諭中使用满语ᡥᡝᠰᡝᡳ
    ᡨᠣᡴᡨᠣᠪᡠᡥᠠ
    ᠮᠠᠨᠵᡠᠰᠠᡳ
    ᡩᠠ
    ᠰᡝᡴᡳᠶᡝᠨ ᡳ
    ᡴᡳᠮᠴᡳᠨ
    转写hesei toktobuha manjusai da sekiyen-i kimcin稱呼本書。這道上諭出現多個滿漢文本,相較於漢文本的高度一致,此上諭在滿文《實錄》、滿文《起居注冊》與滿文本《滿洲源流考》的內容卻不盡相同。乾隆《滿洲源流考》與《起居注冊》滿文譯文的語句順序及用字均不一致。說明漢文本是第一稿,滿文本由其翻譯而成,故用詞不統一[1]

文獻

[编辑]
  1. ^ 1.0 1.1 蔡名哲. 同調異聲─ 以命輯《滿洲源流考》上諭的三個滿文譯本為例 (PDF). 《編譯論叢》. 2024-03, 第十七卷 (第一期): 69—100 [2025-08-15]. doi:10.29912/CTR.202403_17(1).0003. (原始内容存档 (PDF)于2024-08-08). 
  2. ^ Giovanni Stary. The Manchu Identification of Jurchen Clan Names As Found in the "Manjusai da sekiyen-i kimcin" (Manzhou yuanliu kao) (PDF). SAKHASA. 1998, 3 [2025-08-15]. doi:10.3998/saksaha.13401746.0003.002. (原始内容存档 (PDF)于2023-05-31). 
  3. ^ 《钦定满洲源流考》. 故宫博物院. [2025-09-05]. 
  4. ^ 4.0 4.1 4.2 蔡名哲 博士演講. 「聲音、學術與統治合法性——《滿洲源流考》中的滿文考據學與正統論述」紀要. 中央研究院明清研究推動委員會. 2023-02-23 –通过國立臺灣大學歷史學系. 
  5. ^ 5.0 5.1 李金飞. 《满洲源流考》与清朝的历史书写. 人民周刊网-文史. 2024-05-06 [2025-08-15]. 

延伸阅读

[编辑]

[在维基数据]

维基文库中的相关文本:欽定滿洲源流考 (四庫全書本)》(维基共享资源阅览影像