独立进行曲

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索
İstiklâl Marşı
《独立进行曲》
Atatürk schoolroom wall.jpg
裝飾國歌歌詞(右側)的土耳其教室

 土耳其 北塞浦路斯国歌
作词 穆罕默德·阿基夫·埃尔索伊
作曲 薩基·溫格爾
采用 1921年3月12日
音乐试听

獨立進行曲》(土耳其語İstiklâl Marşı)是土耳其共和国國歌,同時也是北賽普勒斯土耳其共和國國歌

介紹[编辑]

土耳其革命進行中的1921年3月21日位於安卡拉的大國民議會政府於724首候選作品中選出穆罕默德·阿基夫·埃尔索伊(Mehmet Akif Ersoy)的作品,並由阿里·日法提·察合台(Ali Rifat Çağatay)作曲。1930年開始則改使用再基·云格爾(Zeki Üngör)所作的曲子。

原詩雖為十節,但作為國歌只使用前兩節。

歌詞[编辑]













土耳其语 译文 另一种译法

I:
Korkma, sönmez bu şafaklarda yüzen al sancak;
Sönmeden yurdumun üstünde tüten en son ocak.
O benim milletimin yıldızıdır, parlayacak,
O benimdir, o benim milletimindir ancak.

一:
不要怕!在光辉的黄昏深挥舞的红色的旗帜,不会褪色,
祖国的最后一个炉边熄灭之前,绝对不消灭。
它是我的民族的明星,它会永放光芒,
它是我的民族的明星,它是我的。

一:
要无畏,别气馁,深红旗帜颜色不褪。
这是最后的炉火为国家化成灰,我们确知它不白费,
这是我国的明星永放光辉,
这是我国的明星是我宝贝。

II:
Çatma, kurban olayım, çehreni ey nazlı hilal!
Kahraman ırkıma bir gül! Ne bu şiddet, bu celal?
Sana olmaz dökülen kanlarımız sonra helal...
Hakkıdır, Hakk'a tapan, milletimin istiklal!

二:
不要皱眉,我求求你,哦,月牙,
对英勇民族微笑!为什么要愤怒?
否则,我们为你流血不会有德。
自由是虔诚国家的权利。

二:
别皱眉,新月美,为你死我作好准备。
英雄国家快露笑脸让愤怒消退,
免为你流血如受罪。
自由是我国权利正轨,属我们信神寻真所归。

外部連結[编辑]


播放此文件時有問題?請參閱媒體幫助