琉球語

维基百科,自由的百科全书
跳到导航 跳到搜索
琉球語
琉球語族
島言葉
しまくとぅば
地理分佈: 日本冲绳县鹿兒島縣奄美群島
谱系学分类日本-琉球语系
  • 琉球语族
    • 琉球語
分支:
语言代码
ISO 639-3:分別為:
ryn北奄美大岛语
ams南奄美大岛语
tkn德之岛语
kzg喜界语
okn冲永良部语
yox与论语
xug国头语
ryu中央冲绳语
mvi宮古语
rys八重山方言
yoi与那国语
Ryukyuan languages map.png
琉球語
瀕危程度
联合国教科文组织认定的濒危语言[1]
危险UNESCO
UNESCO AWLD DE CHS.png
日語寫法
日語原文琉球語
假名りゅうきゅうご
平文式罗马字Ryūkyūgo

琉球語(沖繩語:ルーチューグチ),又稱琉球方言,琉球人有時則以島語島言葉・しまくとぅば[2])稱之,属日本琉球语系,分布在冲绳县、鹿儿岛县奄美群島,是對琉球群島(包括奄美群島沖繩群島)一系列本土語言的統稱。

現況[编辑]

現代語言學者较广泛地認為琉球語與日本語是同一语系下的不同語言。而日本主流观点认为琉球语是中世纪(日本平安时代以前)日语的一个方言。

中世纪日语在冲绳大和两地分别演变为琉球语以及现代日语。

虽然中世纪日语产生琉球语和现代日语两种分支, 但是现代日语也有些情况下还沿用中世纪日语(例如法律, 文学作品, 戏剧, 西日本方言)以及日本初高中课程进行中世纪日语为必修课, 所以教育程度较高的日本大众也感觉不到琉球语和日语的隔阂。 其实琉球语和标准现代日本口语有明显的差异, 日本书面语/著名方言/教育制度这些因素往往让日本民众产生“方言”的感觉。 可以说在日本谁的人文知识越高,谁就感到琉球语是“用不着死记硬背”的方言。

在如今的沖繩,正式場合一般使用日本語,而在民間則大多使用帶有琉球口音的日本語,即「沖繩大和語」。 今天,只有数千位冲绳(或者琉球)人還會流利使用琉球語,且多為年長人士,很少有20歲以下的琉球語流利者,因此琉球語被認為是瀕危語言,但近年沖繩的一些學校有開設琉球語的教學。 現代語言學者認為中世纪日语和琉球語之间的相似度为70%以上。剩下的30%的因素中有跟Ainu语言的相似性,跟南岛语系的相似性, 跟菲律宾语系的相似性。

語言特徵和語言分類[编辑]

琉球語的一個特徵,就是中世纪日語的母音“e”被同化為“i”,“o”被同化為“u”(如日语kokoro“心”,琉球语kukuru),這個現象在与那国语中尤為明顯,因為他們的母音完全只用“a”、“i”和“u”音。

中世纪日語把はひふへほ假名读做fa/fi/fu/fe/fo音。现代日语失去了这个古典发音,但是琉球語却保留着纯粹古典发音。

另外, 二战后的现代日语文部省(现在称之为 文科省)进行了日语简化改革而省掉了wi, we, wo 音和其假名, 但是琉球語却沿用着古典音和假名文字。

根據ISO 639-6,琉球語(rykn)可分為以下幾種語言:

其中,未加斜體者是《民族語》2005年的分類;加斜體者是ISO 639-6中新增加的語言。宮古語、八重山語、與那國語在《民族語》中被歸為南琉球語群(先島語群)的分支語言,但在ISO 639-6中被歸為琉球語族(rykn)直屬的語言。

音系[编辑]

辅音[编辑]

双唇音 齿龈音 硬腭音 软腭音 小舌音 声门音
塞音 p b t d k g ʔ
鼻音 m n ɴ
闪音 ɾ
擦音 ɸ s h
近音 j w
喉壁近音 ʔj ʔw

音拍[编辑]

ʔi ʔe ʔa ʔo ʔu ʔja ʔjo ʔju ʔwa ʔɴ
[ʔi] [ʔe] [ʔa] [ʔo] [ʔu] [ʔja] [ʔjo] [ʔju] [ʔɰa] [ʔn]
[ʔm]
i e a o u ja jo ju we wa ɴ
[i]
[ji]
[e]
[je]
[a] [o]
[wo]
[u]
[wu]
[ja] [jo] [ju] [ɰe] [ɰa] [n]
[m]
[ŋ]
[ɴ]
hi he ha ho hu hja hjo hju hwa
[çi] [çe] [ha] [ho] [ɸu] [ça] [ço] [çu] [ɸa]
gi ge ga go gu gja gwe gwa
[gi] [ge] [ga] [go] [gu] [gja] [gʷe] [gʷa]
ki ke ka ko ku kja kwe kwa
[ki] [ke] [ka] [ko] [ku] [kja] [kʷe] [kʷa]
ci ce ca co cu
[tʃi] [tʃe] [tʃa] [tʃo] [tʃu]
zi ze za zo zu
[dʒi] [dʒe] [dʒa] [dʒo] [dʒu]
si se sa so su sja sju
[ʃi] [ʃe] [sa] [so] [su] [ʃa] [ʃu]
di de da do du
[di] [de] [da] [do] [du]
ri re ra ro ru
[ɾi] [ɾe] [ɾa] [ɾo] [ɾu]
ti te ta to tu
[ti] [te] [ta] [to] [tu]
mi me ma mo mu mja mjo
[mi] [me] [ma] [mo] [mu] [mja] [mjo]
bi be ba bo bu bja bjo bju
[bi] [be] [ba] [bo] [bu] [bja] [bjo] [bju]
pi pe pa po pu pja pju
[pi] [pe] [pa] [po] [pu] [pja] [pju]
q
[h]
[j]
[s]
[t]
[p]
e
[ː]

日語的比較[编辑]

日語 琉球語 備註
/e/ /i/ [ti] 不是 [t͡ɕi]
/o/ /u/ [tu] 不是 [tsu], [du] 不是 [dzu]
/ai/ /eː/
/ae/
/au/ /oː/
/ao/
/aja/
/k/ /k/ /g/ 同樣存在
/ka/ /ka/ /ha/ 同樣存在
/ki/ /tʃi/ [tʃi]
/ku/ /ku/ /hu/, [ɸu] 同樣存在
/si/ /si/ /hi/, [çi] 同樣存在
/su/ /si/ [ɕi]; 以前區別是 [si]
/hi/ [çi] 同樣存在
/tu/ /t͡ɕi/ /t͡ɕi/; 以前區別是[tsi]
/da/ /ra/ [d][ɾ] 已同化
/de/ /ri/
/do/ /ru/
/ni/ /ni/ 韵尾/ɴ/ 同樣存在
/nu/ /nu/
/ha/ /hwa/ /pa/ 同樣存在,但很少
/hi/ /pi/ ~ /hi/
/he/
/mi/ /mi/ 韵尾/ɴ/ 同樣存在
/mu/ /mu/
/ri/ /i/ /iri//uri/ 不受影響的
/wa/ /wa/ 一般成為/a/

文字[编辑]

那霸巴士總站的琉球語交通標語

現代的琉球語以日文漢字假名作為文字。有些琉球語詞彙與日語有差異,便會使用意思對應的漢字,並附以獨特的訓讀。例如地名「あがり」(agari)寫成「東」(日語标准讀作higashi)--ひがし,「いりおもて」(iriomote)寫成「西表」(日語「西表」标准讀作nishiomote)--にしおもて

琉球國字頭[编辑]

参见[编辑]

参考文献[编辑]

引用[编辑]

来源[编辑]

  • 大野晋、柴田武編『岩波講座 日本語11方言』岩波書店、1977年.

外部連結[编辑]

英語
日語