相濫摻話

维基百科,自由的百科全书
跳到导航 跳到搜索
相濫摻話
菲律賓混合福建話
Saⁿ-lām-chham-ōe
母语国家和地区 菲律賓
区域 大馬尼拉(集中於岷倫洛區
族群 菲律賓華人
母语使用人数 未知(大於10萬人 根据 1945年至今)
語系
混合福建話
  • 相濫摻話
文字 無,為口語語言
官方地位
作为官方语言 無,菲律賓少數族群語言
承认少数语言 宿霧都會區英语Metro Cebu
巴科洛德都會區英语Metro Bacolod
伊洛伊洛省
語言代碼
ISO 639-3
Map of the Philippines.png
相濫摻話使用區域分布圖
本条目包含国际音标符号。部分操作系统浏览器需要特殊字母与符号支持才能正確显示,否则可能显示为乱码、问号、空格等其它符号。

相濫摻話白話字Saⁿ-lām-chham-ōe;英語:Hokaglish),閩南語文意為「混合語」,別名菲律賓混合福建話Philippine Hybrid Hokkien),主要是福建閩南話他加祿語菲律賓語)和英語等三種語言接觸所形成的口頭語言,也受到其他語言如粵語西班牙語等少量的影響[1][2]。使用族群為菲律賓華人。相濫摻話在包括企業、學術機構、餐館、宗教機構、電話通信和房仲等許多領域都有一定的使用度[2]。這是使用者生活在家庭、學校和廣大菲律賓社會等環境所形成的語言。在年輕世代中,這種語言之間的轉換現象愈明顯[3]

參見[编辑]

參考文獻[编辑]

  1. ^ Wong Gonzales, Wilkinson Daniel. The language ecology of post-colonial Manila and Hokaglish. 16 November 2016 –通过ResearchGate. 
  2. ^ 2.0 2.1 Wong Gonzales, Wilkinson Daniel. Exploring trilingual code-switching: The case of ‘Hokaglish’ (PDF Download Available). May 2016 [2016-10-24] –通过ResearchGate. 
  3. ^ Zulueta, Johana. I "Speak Chinese" but..." Code switching and Identity Construction in Chinese Filipino Youth. www.revistas.usp.br. [2017-02-23].