粵語歷史

维基百科,自由的百科全书
跳到导航 跳到搜索

粵語歷史是指粵語歷史


上古先秦[编辑]

嶺南,即是五嶺之南。五嶺就是越城嶺都龐嶺萌渚嶺騎田嶺大庾嶺的合稱,隔開中原以及嶺南的一幅「牆」。這一帶,上古無甚文字記載,只知嶺南屬於百越之一部分。百越是商周透過漢字文化對華南百姓的稱呼,越是的意思,據說文解字,越度也,而渡假借多作度。而百就是的意思。因此百越解作渡嶺而居之族上百也。實際所指長江以南的地。早在商、 周時期,中原人泛稱南方部族為「越」、「蠻」,北方部落為「狄」,东方部落为「夷」,西方部落为「戎」,故南方吴越、閩越、扬越、邗越等均為越人。而嶺南之人為南越。

自上古时期,居于岭南地区的多个原始部族被居于中原地区的华夏部落泛称为南蛮。秦始皇南下攻取“百越”后,华夏部落来到岭南地区,南蛮部落则逃往山区或更南方的地区,当时的华夏的语言开始传入岭南地区。秦朝灭亡后,南海郡尉赵佗兼并桂林郡和象郡称王,建立了短暂的南越国。在汉朝的鼎盛时期,华夏部落融合当时周边多个部落演变成汉族。这一时期是粤语出现雏形的时期。

南越國[编辑]

秦國於秦始皇二十九年(前218年)開始攻打嶺南百粵之地。秦始皇三十三年(前214年),開通了秦鑿渠(唐後稱為靈渠),打通楚地(現在的湖南)及粵西(現在的廣西)之間的水路,使中原與嶺南交流更頻密。及後秦國統一了整個嶺南,設郡置縣。秦二世二年(前208年),时任秦國龙川县令的趙陀受托自南海郡尉任囂,擁兵自立,稱南越王,起兵統一嶺南其餘兩郡,創立了一個獨立於中原之外的國家,國號南越,定都蕃禺。南越國時期,君主推行和輯百越政策,任用越人,夏越通婚,越人自治。鞏固了南越政權,亦加快了文化交流与融合的步伐。

漢朝及吳國[编辑]

元鼎五年秋(前112年),朝皇帝劉徹(即漢武帝)趁南越國內部政變,政局不穩定,用藉口出兵攻打南越國。同年冬,南越國亡,漢室吞併整個嶺南。自此之後,嶺南同中原交流多了很多,廣州成為海上絲綢之路的出發點。漢武帝重視嶺南的治理,在秦鑿渠的南面,經營蒼梧郡廣信為統治中心。廣信在現在的廣西梧州同廣東封開一帶,潯江西江賀江(從前為封水)、桂江交匯之地,交通便利。因為有政治及經濟誘因,在此出海,東面可以到廣東。

王莽始建国元年(9年)至地皇四年(23年),不少人亦都來到中原,陳元,及之後士變世家都在此時過來。他們在此處開館讀學。新至東漢末期,中原一帶很混亂。政體上,嶺南九郡之上加一級為之州,叫交州士燮做了交州太守,去除了州刺史,其後形成割據政權。經學家劉熙,就於交州開學,程秉薛綜許慈都是他在這裏的徒弟。還有很多讀書人來到此處,許靖許邵兩兄弟、袁沛鄧小孝徐元賢張子雲劉巴袁忠桓邵住等等。他們在這裏開館授徒,無形中是為中原文化及雅言播種,加速雅言普及。

建安十五年(210年)孫權步騭為交州剌史,帶兵入番禺,建安二十二年(217年)將交州治由廣信搬到番禺,嶺南進入三國時代[1]。士燮就歸於吳國旗下,就繼續管廣信這個地方,直至身死。226年士燮死,吳國嘗試過另立廣州,不過不出一段日子就廢掉了。吳國名士虞翻被孫權貶到交州,就於此處著書立說,開校敎人,學生有幾百人。官府用雅言,雅言因為有百越各部用,亦都滲入不少百越詞彙。264年,吳國再一次將交州一分為二,番禺是廣州治所。

不管是廣州還是交州中心地方,都是現在粵語通行的地方,他們保留了當時雅言的特色,又加上百越各話特色,成為後來的粵語。至五胡亂華,華南以北的語言有很大變化,成為今日多種方言的局面。

三国两晉南北朝時期[编辑]

三国两晋南北朝時期,中原地區處於長年战争,更首次淪陷到草原游牧民族手中,以致不少中原人南逃至嶺南地區,嶺南地區漢族人口大量增加。這是中國歷史上中原人口南遷的第一次高峰期。當時中原傳入的漢語與秦漢時期形成的古粵語混合,進一步疊加影響古粵語,逐步改變了古粵語的面貌,拉近了古粵語和中原漢語的距離。這一時期是粵語的成長時期。[可疑 ]

隋唐、五代十国宋朝時期[编辑]

隋唐時期,嶺南地區的漢族人口進一步增加,部分少數民族在漢族分佈較少的山區裡繼續保持自己的語言文化。這一階段粵語再次進一步受隋唐时期中原漢語疊加影響,由原來的混合語演變成一種既能對應中古漢語發音又有自身獨特詞彙和文法結構的語言。在五代十国后唐滅亡後,燕雲十六州被外族统治達四百年之久,南宋初期,漢地北部更再次淪陷到游牧民族手中。

元、明、清初時期[编辑]

明朝清朝中期,中原的官話韻尾進一步消失(現代官話僅存-n/-ng韻尾,-m尾与-n尾合并)。又有連接i/ü韻母的g/k/h聲母被完全顎音化成j/q/x聲母(如「吉」、「其」、「兮」三字在中古漢語和現代粵語均帶有g/k/h聲母,在現代官話則被完全顎音化而混合在j/q/x聲母);粵語則平穩而緩慢地變成現代粵語,按粵語韻母長短把陰入聲派入高低兩種陰入聲(如「色」、「錫」兩個陰入聲字分別帶有短和長的韻母,前者被派入尖銳的高陰入聲,後者被派入近似陽入聲般低沉的低陰入聲),西洋學者在清朝中後期見證粵語不再分辨z/c/s聲母和j/q/x聲母的過程(現時香港帶有sh/ch的粵語音譯英文名詞可被視為活化石,因為當時sh/ch未有混到s/ts之中,例如:香港沙田的沙-sha)。

又例如:「各」,現時普通話的讀法將之讀作/kɯʌ/粵語讀作/kok̚/,但它的上古音可能是/klak̚/,以致:

  • 「格」「恪」「鉻」的聲母是/k/,但
  • 「洛」「落」「駱」的聲母卻是/l/

例如:「監」,現時在普通話讀作jian,粵語讀作/kam/,但它的上古音可能是/kram/

  • 「尷」今仍保留/k/
  • 「鑑」與「監」粵語音聲母相同,皆為/k/(普通話颚化為/t͡ɕ/)。但,
  • 「藍」「檻」「濫」等字卻讀作/lan/(普通話)、/lam/粵語
  • 「艦」在今日普通話的聲母為j(原/k/);但在粵語卻是/l/

其他的可能例子還有:龍/龐 (*pl-);兼/簾 (*kl-);湯/陽 (*ty-) 等。

清朝中期、末時期[编辑]

由於清朝乾隆二十五年(1757年)开始鎖國政策一口通商僅保廣東省城(即廣州城(舊名為广州府),英文名为Canton)作為與其他國家進行貿易。故此洋人來到中國後所掌握的漢語是粵語而非官話。洋人為了方便與廣東十三行广州十三行)的中國商人溝通,他們便要自然學習粵語進行不少貨品和金錢交易[2]。不少地方官員、京官和商人等達官貴人來到廣東省城(即首府)為了與洋人經常議事常常接觸到粵語。由於在廣州說粵語多數是地位較高的文人、平民和富戶人士,而廣州長期以来是廣東保持繁華和百業興旺的省城,因此也有省城話之稱,粵語以廣州話為粵語標準音作中心,影響絕大部份的「粵語方言」和「廣東方言」人數跟隨使用。

隨著「广州十三行」的贸易往来,外國經商人士學會了粵語也把英語等詞彙融入粵語,而粵語和英語开始接触,各自融入中文和英文不同的譯音名稱。加上外國人一到步廣州通商時誤將省城(今廣州)等於廣東「Canton」,把广州的英文名为Canton,導致Cantonese(即广州话)直譯中文為廣東話,因此後世把英文直譯中文稱廣東話的原因[3][4]。因這段時期是粵語最頂峰時期,導致不少廣西人的粵語人數也跟隨使用廣東人的粵語口音。此時,大量原本在廣州經商西進的廣州人移民至廣西,廣東曾有句諺語:「生在蘇州,住在杭州,食在廣州,死在柳州。」,廣西柳州棺木(即棺材)向來最出名。而梧州為廣東接壤的邊界城市,長期受廣州文化影響,並以廣州濃厚商業文化為中心向西部擴散進入梧州,梧州辟为通商口岸,“粤商 ”活跃,并沿浔江郁江一线进入广西南部腹地,至南寧取代桂柳官话壯族壯語廣西平話作為通用語;有极少量粤语人口从桂平一线折向西北,进入廣西的桂中平原,但这一线的粤语人口多居住于沿江市镇码头附近,虽然对当地桂柳官话的词句字义有一定影响,如影響柳州話的音調[5],但未能改变桂中平原原有的语言格局,逐渐被当地人的语言消灭,粤语仅能保存于其家族生活中;同时海南沿岸也有粤语人口分布。

鸦片战争清朝國力持續衰退,為了生計,又有大量的廣東人(包括廣東粵民系、廣東客家民系、廣東閩民系廣東人)遷移北美洲、歐洲、澳洲、南洋、東南亞一帶等世界各地。特別是人數最多的粵語民系大半數是廣府族羣較多,廣東客家人在這段時期因為粵語與客家話很多語調、語音是較相近,有些已經會曉說粵語,以及本身是說粵語四邑方言(如台山話等)四邑人有些已能說广州话。其廣東人口一向眾多,尤其原本自居廣東裡較多的廣府人遷移英、美、加、澳、紐和東南亞等各地,後人表示自己是從廣東而來的廣東人(包括潮州人、客家人、雷州人等曉說粵語的廣東後裔)。

近代[编辑]

中華民國成立,要統一全中國語言作為官方語言,在訂立國語時,雖然用北京官話白話文取代文言文正式書寫的地位。即使在辛亥革命後,民國建立之初在廣州仍然是不少地方黨、政、軍、高層和名人的所在地,因多次以廣州為首都,居住在廣東的人物大部分都非富則貴,粵語的實際使用未受到任何限制。到了中國陷入內戰,由於中華人民共和國剛剛成立之後,在全國範圍內「推廣普通話」,由於大量政治運動的影響,對廣東推普工作無法展開。

現代[编辑]

1980年代改革開放,為吸引香港外資企業和海外華人到中國投資,而廣東作為改革開放試點,企業家從香港進入珠江三角洲珠三角經濟區,打通整個廣東再到其他省份通商,大量粤商和外商活躍,粵語不但未受到外來的南下大軍影響,反而受到全球華人也會收看的香港電台、影視、藝術,就連海外商品、產品、外國品牌、消費品等廣告也在中國大陸播放,廣東能接收香港頻道的影響,令到不同省籍的工廠民工和專業人士透過電視娛樂,也紛紛認識和學習聆聽粵語[6]。廣東汕頭潮陽海陸豐閩語區一些潮州人粵西一些雷州人也開始使用粵語形成雙語區,加之廣東內人口流動,香港頻道落地在潮州,當地潮汕地區居民,特別是汕尾年輕一輩外出珠三角地區,這些廣州等大城市工作時,大多具備粵語交際能力[7]客家地區也使用粵語[8],廣東人變得雙語化。廣東地方裏逐漸變為雙語區,也吸收了潮州話客家話等詞語納入「廣東方言」,例如「口渴」讀成「口涸」、「喉乾」或「口乾」等,因此有些潮州人說粵語時充滿濃濃的潮州口音,並且廣東人把去吃潮州菜,讀成「打冷」這一詞,其實也源自潮州話融入「廣州話」裡。方便海外華人投資,除了本身南下工作人士的北京話外,粵語更是省內多數未被影響的通行語言,一些本地廣東家庭不少能曉至少兩至三種廣東語言與別人溝通[9]。此外,廣西、海南 [來源請求] 一直存在粵語分佈地區,廣西南寧梧州苍梧欽州等等在粵語大城市生活的非漢族少數民族也受粵語城市影響,有些也能會曉粵語,例如本身說粵語的漢族壯族通婚人士[10][11]。2009年,由于廣東商人(粵商)在中国—东盟博览会后开始向广西投资,南宁青秀区也有大量粵語使用者, 方便會曉粵語人士或其他投資人士,如:中國商人可從廣東向廣西經商西進[12]

海外華人世界各地,由於不受普通話政策約束,粵語被香港廣泛運用於立法、行政、法庭、教育、新聞、傳媒、選舉、電視、藝術、曲藝當中,發展出獨具特色的現代粵語文化,尤其是戏说中國歷史的歷代古裝劇完全反映出當時古代的原本詞句、語法、用詞和用語等,對傳統粵劇粵曲南粵文化嶺南文化)以及文革破壞,對中華文化作出保護。例如在中國大陸範圍大力推廣普通話,廣東與廣西、海南 [來源請求] 等地民眾之粵語會話就逐漸大受普通話影響──詞彙次序掉換,如:原本「質素」—顛倒—「素質」、「消夜」(宵夜)—顛倒—「夜消」(夜宵)、「緊要」—顛倒—「要緊」等古代文學詞彙用法,反而香港等海外民眾之粵語會話保留了較多「消夜」、「緊要」、「質素」等等古代用語對傳統文化保護作用。特別在「消夜」(宵夜)一詞一直用到現在,是唐代更最早期使用,唐代詩人方幹的詩《冬夜泊僧舍》之中「無酒能消夜,隨僧早閉門」的一句。

在香港行政、司法、立法、新聞發佈等行政人員一般规定有粵語或英語能力才可擔任公職,更要规定先使用粵語和英語作回應。新聞電視、廣播、行政機構等亦會服務多數已經定型語言(粵語、英語)使用者為先。若果有需要立法會等政府新聞處都會提供粵語、英語及北京話三種語言的傳譯,學校亦使用兩文三語教學授課,幼稚園先從粵語辨中文字為基礎。學校可全面用英語或粵語授課其他科目,而中文科則多數的學校使用粵語授課中文。然而在東南三音(、粵)中,粵語是可以和官话对應,例如:日常生活粵語會話的「食」(sihk/jih/yih) 或「喫」(yaak)——對應北京話讀〈吃chī〉-但粵語則讀「吃」(hek/hat1/gat1),「唔」mh1——對應北京話讀〈不bù〉-粵語則讀「不」(bat1/fau2),「係」(haih)——對北京話讀〈是shì〉-粵語則讀「是」(sih),「喺」(hai2)——對北京話讀〈在zài〉-粵語則讀「在」(joih/zoi6),《詩經·鄭風·大叔於田》春秋戰國時用法本字為「忌」(gei6)[可疑 ]助詞變讀「嘅」(ge3/koi3)——對北京話讀〈的dì/dí/de〉-粵語則讀「的」(dik1),漢代用法本字眾數為我(ngo5)「等」(dang2)、你(nei5)「等」(dang2)、渠(keoi4)「等」(dang2)[可疑 ]變讀我「哋」(dei2/dei6/di4)、你「哋」(dei2/dei6/di4)、渠「佢」(heoi5/keoi5)「哋」(dei2/dei6/di4)——對眾數普通話讀〈們men〉-粵語則讀「們」(muhn/mun4),《楚辞·山鬼》戰國時期用法「睇」(tai2/dai6)——對北京話讀〈看kàn/kān〉-粵語則讀「看」(hon1/hon3),宋代用法本字為「蒞」(leih)[可疑 ]變讀「嚟」(lei4)——對北京話讀〈來lái〉-粵語則讀「來」(loih/loih4/loih6)等等漢字單字,整篇官話文章是完全可以用粵語朗讀出來[13],以及作文、寫文章,中文科教師都可以使用粵語教授學生每一個官話單字來書寫和閱讀,还有分析和理解古文古體詩文言文、讀誦唐詩宋詞中國文學作品等詩、詞、歌、賦。只有少數學校因為創校逾半世紀的歷史緣故,而使用北京話,但是香港絕大部份的幼稚園、小學及中學都是使用粵語學習中文,用粵語讀、寫、聽、說為先,而另外將北京話獨立成為一科(普通話科),普通話科教師則專注教授拼音,讓學生學習。

現狀[编辑]

廣東逾1億人口以上當中,粵語使用人數約6,700萬[14]、廣西約2,500万[14]、香港700万、澳门55万、泰国500万、新加坡和马来西亚500万、美国和加拿大200萬[14],全球有約1.2亿人口使用粤语[15]。粵語為澳大利亚第4大语言(次于英语意大利语希腊语)、加拿大第3大语言(次于英语、法语),美国第3大语言(次于有英语、西班牙语[16][17]

除了在中國粵語地區之外,粵語在馬來西亞大馬華人主要方言之一。雖然馬來西亞的學校皆以華語為主要媒介語來教授中文,但大部分本地華人都懂得粵語。主要原因是馬來西亞華人先輩祖籍廣東,而近代原因則是長期受到香港電視節目的影響。Astro華麗台Astro至尊HDAstro On Demand為本地的粵語台,並以粵語原音播出TVB製作的節目。所有本地中文電台(國營電台aiFM除外)都會全天候以華語和粵語交替廣播。同時,本地上映的香港電影皆不作配音,以原音上映。[18]

参见[编辑]

参考文献[编辑]

  1. ^ 建置沿革广东省政府门户网站. www.gd.gov.cn. 
  2. ^ 洪任辉事件
  3. ^ 1958年:汉语拼音方案公布. 騰訊網. 2009-07-03 [2012-06-29]. 
  4. ^ 广州洋名公推“Guangzhou” 替代“Canton”. 人民網. [2012-06-29]. 当时广州在世界上影响之大,可以从国外许多地名取名为“Canton”略见一斑。广州市委宣传部理论处副处长郭德焱博士说,仅美国一地至少有5个地方的地名叫做“Canton”。 
  5. ^ http://bbs.guilinlife.com/viewthread.php?tid=634300&extra=&ordertype=1[失效連結]
  6. ^ 存档副本. [2013-09-06]. (原始内容存档于2014-05-29). 
  7. ^ 存档副本. [2013-09-06]. (原始内容存档于2013-09-05). 
  8. ^ Team, Discuz! Team and Comsenz UI. 说粤语的潮州人客家人-广东发展论坛-广东第一政民互动平台 - Powered by Discuz!. bbs.southcn.com. 
  9. ^ http://epaper.citygf.com/szb/history/html/2010-08/07/content_213808762.htm
  10. ^ 我是壮族人,但我要教儿子讲白话 - 农民进城找幸福 - 时空博客. blog.gxsky.com. 
  11. ^ 壯族史基本脈絡-中文百科在線. www.zwbk.org. 
  12. ^ 存档副本 (PDF). [2013-09-06]. (原始内容 (PDF)存档于2012-10-04). 
  13. ^ 粵語審音配詞字庫. humanum.arts.cuhk.edu.hk. 
  14. ^ 14.0 14.1 14.2 粤语使用人数众多,与绝大多数广东人生活方式息息相关. i-talk自由談 鳳凰網. 2011-12-21. 
  15. ^ 全球近1億2千萬粵人喜訊 《粵語》聯合國正式定義為法定語言. News Chinatown. 2012-02-18. 
  16. ^ Bauer, Robert S.; Benedict, Paul K., Modern Cantonese Phonology, Walter de Gruyter, 1997, ISBN 978-3-11-014893-0. 
  17. ^ Yue-Hashimoto, Anne Oi-Kan, Studies in Yue Dialects 1: Phonology of Cantonese, Cambridge University Press, 1972, ISBN 978-0-521-08442-0. 
  18. ^ http://www.gsc.com.my/html/movies-info-synopsis.aspx?ID=12&PID=13&Cat=NowShowing&M_MovieID=59

外部連結[编辑]