生僻字

维基百科,自由的百科全书
(重定向自罕用字
跳到导航 跳到搜索

生僻字,又稱冷僻字僻字罕用字奇字,指現代漢語中幾乎不用,被排除在常用字外,甚至音義均難以考證的漢字,故也被稱作死字

很多生僻字都被定為異體字,其字意思與常用字相通,通常是人名、地名或某些古書中出現過的字,一般的字典都不會收錄這些字,電腦漢字編碼亦不能覆蓋所有生僻字,因此經常產生罕見人名、地名用字無法錄入的情況。

僻字在古詩押韻的位置出現時,被稱為「險韻」。不過現代的生僻字在古代未必生僻。

中華民國教育部於1983年公佈《罕用字體表》,收18480字,另有附錄18字,補遺74字。

生僻字的處理[编辑]

古今均有不少人的姓名中包含生僻字。在古代,由於避諱的傳統,很多人都會使用僻字來避免麻煩他人,不少皇帝的名字包含生僻字就是為了避免擾民[1]

然而,在電腦普及的現代,很多生僻字卻並未收入Unicode,電腦無法輸入這些漢字。如果姓名中包含生僻字導致不能正常錄入,將會導致辦理銀行業務、護照等時出現麻煩,徹底的解決方法只有改名[2]。日本有規定人名用漢字必須為「常用平易的文字」[3],施行規則中規定為「常用漢字」、「人名用漢字」或假名,避免了姓名中僻字難處理的情況,但也引起了一些爭議。

由於存在種種麻煩,中國大陸官方曾於2003年嘗試制定《人名规范用字表》[4],規模約1.2萬字,但最終在爭議聲中不了了之[5]。目前中國雖然不禁止使用生僻字取名,但不少專家、媒體強烈建議父母給子女取名時不要使用生僻字,甚至有人呼籲制定規定限制人名漢字的範圍。但也有不少人反駁,認為中國語言文化正是在一些名字里传承,限用生僻字是對傳統文化的不尊重,而且電腦應該為人服務,為了電腦而改名是「本末倒置」[6]

歷史上,中國和日本[7]均有地名漢字因生僻難認被取代的情況(包括民間約定俗成的和政府干預的),中華人民共和國官方更曾於上世紀50、60年代大批替換地名生僻字。包含生僻字的地名如果要錄入電腦或製成標誌,常見的處理方法有替換和造字。如广州地铁西朗(塱)站,由於「塱」未收入電腦漢字編碼,被直接替換成「朗」,但該做法引起了極大爭議,廣州地鐵已考慮為該站正名。後來的佛山地铁𧒽崗站吸取了該經驗教訓,動用了電腦造字,不過某些場合下「𧒽」還是難免被替換成其他字。

範例[编辑]

現代漢語生僻字舉例
繁体 簡體 汉语拼音 注音符號 粵語拼音
bēn ㄅㄣ ban1 「奔」的異體字,用於人名。
biāo ㄅㄧㄠ biu1 眾馬奔馳的意思。
ㄈㄨ fu1 地名用字:鄜州鄜縣(今作「富縣」)
jiào ㄐㄧㄠˋ gaau3 珠三角地名用字,常用「窖」代替。[8]
例:香港有大埔滘佛山市北滘
kān ㄎㄢ hon1/hon2 「刊」的古字。
kàn ㄎㄢˋ ham3 本義為岩崖下边的地方。香港有紅磡
𧒽 léi ㄌㄟˊ leoi1 Unicode擴展漢字。佛山有𧒽崗
ㄋㄚˇ no5 漢語死字,義未詳[9]
日語中是人名用漢字,音「しずく」(Shizuku),義為「水滴」。
ㄒㄧˋ sik1 盐碱地。日本新潟常被誤作「新瀉」。[10]

參考資料[编辑]

  1. ^ 给孩子取名有讲究 标准化时代慎用生僻字. 北京考试报. 2010-08-09. 
  2. ^ 名字含生僻字 遇到一堆麻烦事. 海峡都市报. 2013-05-08 (中文(中国大陆)‎). 
  3. ^ 戸籍法第50条(子の名に用いる文字)第1項 子の名には常用平易な文字を用いなければならない。
  4. ^ 我国将制定《人名用字表》 取名不能选用冷僻字. 新华网云南频道. 2003-06-04. (原始内容存档于2016-03-04). 
  5. ^ 外国名字也叫人挠头 讲述名字的“杯具”. 人民网. 2011-01-20. (原始内容存档于2014-04-19). 
  6. ^ 独家:电脑不认冷僻字你就要改名?是否侵权?. 金羊网. 2006-07-06. 
  7. ^ 如日本福島縣白河市白坂的「軅飛(たかとぶ)」,今改作同音的「鷹飛」。「軅」是一個難讀字,由於十分罕見,還一度被認為是幽靈漢字
  8. ^ 我的心里只有“滘”没有“窖”. 南方都市报. 2010-06-01 (中文(中国大陆)‎). [失效連結]
  9. ^ 其發音傳自《龍龕手鑑·雨部》:「雫,俗奴寡、奴寬二。」
  10. ^ 年度十大语文差错出炉 张国立《甄嬛传》“有错”. 文汇报. 2012-12-27 (中文(中国大陆)‎). 

參見[编辑]