本页使用了标题或全文手工转换

翻譯蒟蒻

维基百科,自由的百科全书
跳到导航 跳到搜索

日語寫法
日語原文翻訳コンニャク
假名ほんやくこんにゃく
平文式罗马字Honyaku Konnyaku

翻譯蒟蒻(日语:ほんやくコンニャク)是日本漫畫多啦A夢》中的法寶之一,只要吃下就能和不同語言的使用者溝通。

名稱[编辑]

亦譯翻譯魔芋翻譯糕翻譯年糕翻译面包翻译糖果等。 名稱由來據推測應是日語「翻譯」(翻訳、ほんやく)讀作hon-yaku,與「蒟蒻」(蒟蒻、コンニャクkon-nyaku音近。

概要[编辑]

外觀看起來與一般的蒟蒻無異,是很普通的長方形,只要吃下之後就能與不同語言者對話無礙,亦可解譯文字(例:大雄與翼之勇者),甚至也能翻譯電腦的語言(例:大雄與鐵人兵團)。

不需要溝通的雙方都吃,只要其中一方吃就能有效果,甚至有時會出現一個人吃後,在場所有人皆生效的情況。[來源請求]

哆啦A夢經常用此來和貓、狗、古代人或外星人對話。在大長篇中因為經常有上述的角色,所以用途非常廣,也扮演著很重要的角色。時限方面雖有,但不一致。

口味[编辑]

哆啦A夢大長篇中的使用情形[编辑]

其他[编辑]

Facebook網站提供貼文機器翻譯功能,其中台灣中文版稱之為「翻譯年糕」,臉書翻譯小組表示「Facebook 中文化的努力方向,是希望能更貼近台灣用戶的生活和文化,或是製造有趣的話題。」[1]

參考資料[编辑]

  1. ^ 劉季清. 翻譯年糕不是惡搞?Facebook 回應了!. 自由時報. 2015-10-22 [2021-08-19]. (原始内容存档于2021-08-19).