臺灣閩南語常見文白異讀

维基百科,自由的百科全书
跳到导航 跳到搜索

臺灣閩南語常見文白異讀,是指臺灣閩南語在經歷過長久變化下保留的上古語讀音「白話讀音」與各朝代官話混合而成的「文言讀音」。

閩粵語言的文白讀音差異之大,在所有漢語語言之中,最為顯著。文讀音屬閩南人仿官話讀書之音,再經過語音的人然變化而逐漸形成;口語音則為各個不同時期古音殘留的奠積結果。由於科舉讀書較講究規範,因此讀書音的音韻系統較為單純而穩定,並且比較接近官話。相對地,口語音就比較複雜,臺灣閩南語有些口語音甚至保留了中國上古漢語音韻特徵。

然而閩南話中的文讀音基本上是用於「文章」、「人名」[a]及「中藥名」;而白話音基本上用於「姓氏」及其他日常用詞。然而文白讀音通常為約定俗成,所以有許多的特例需要特別注意,否則可能造成誤解。

漢字 文讀音 文讀例詞 白讀音 白讀例詞
būn 問題、學問 mn̄g、muī / buīnn 請問
si̍t 食物[b]、食品 tsia̍h 食飯、乞食(乞丐)
san 玉山阿里山[c]岡山旗山 suann 山地、山區、山嶺、鳳山、草山、大崗山
tong 屏東、遠東 tang 東爿(東邊)、台東、亞東
hân 寒冬、寒冷[d] kuânn 寒人(冬天)、畏寒(打冷顫)、歇寒(寒假)
lia̍t、jia̍t、gia̍t 熱心、熱門、鬧熱 lua̍h、jua̍h 歇熱(暑假、習俗-歸寧活動之一)、翕熱(悶熱)、熱天(夏天)、燒熱(炎熱)
liû 一流、流浪、流言 lâu 流鼻水、流汗、流瀾(流口水)

相關條目[编辑]

註釋[编辑]

  1. ^ 註:基本上有口語常用字時,有的反而會用白讀音,如「陳水扁」、「黃石城」三字都是唸白讀音
  2. ^ 白讀chia̍h-mi̍h亦通行
  3. ^ 註:日治時期的臺日大辭典玉山只記載白讀gi̍k-suann, 阿里山讀a-lí-suann
  4. ^ 註:日治時期的臺日大辭典「寒冷」另有記載白讀kôaⁿ-léng