本页使用了标题或全文手工转换

莫克沙語

维基百科,自由的百科全书
跳到导航 跳到搜索
莫克沙语
мокшень кяль
母语国家和地区俄罗斯
区域歐陸俄羅斯
族群莫克沙人
母语使用人数~250,000(日期不详)[1]
語系
文字西里尔字母
官方地位
作为官方语言 莫尔多瓦共和国(俄罗斯)
管理机构莫尔多瓦语言文学历史经济研究所
語言代碼
ISO 639-2mdf
ISO 639-3mdf
瀕危程度
联合国教科文组织认定的濒危语言[2]
危险UNESCO
UNESCO AWLD DE CHS.png
本条目包含国际音标符号。部分操作系统浏览器需要特殊字母与符号支持才能正確显示,否则可能显示为乱码、问号、空格等其它符号。

莫克沙语莫克沙語мокшень кяль转写:mokšenj kälj)属乌拉尔语系芬兰-乌戈尔语族莫爾多瓦語支,是俄罗斯莫尔多瓦共和国西部的主要语言,母语人口约25万[1]。与厄尔兹亚语亲属关系相近,但不互通。此外,它还可能与已绝迹的梅谢拉语穆羅瑪語俄语Муромский язык相近[3]

官方地位[编辑]

萨兰斯克使用俄语、莫克沙语和厄尔兹亚语的三语街道标识牌

莫克沙语与厄尔兹亚语、俄语同为莫尔多瓦共和国的官方语言。每个人使用自己母语的权利得到莫尔多瓦共和国宪法的保障[4]。1998年颁布的莫尔多瓦共和国法律 N 19-3 宣布莫克沙语是该自治共和国的国家语言之一,并规定了其在政府部门如莫尔多瓦议会、官方文件和徽章、教育、大众传媒、商品信息、地理名词、道路标识等范围内的使用[5]。然而,在实际当中莫克沙语和厄尔兹亚语的使用范围还是有限的。

方言[编辑]

  莫克沙语

莫克沙语有三种方言:

  • 中部方言(M-I)
  • 西部方言(M-II)
  • 东南部方言(M-III)

莫克沙标准文学语基于中部方言(尤其是克拉斯諾斯洛博茨克方言)。

音系[编辑]

莫克沙语为黏着语,单词可能较长。词重音总在首音节上。重音常不明显,且不对元音音质产生很大影响。

元音[编辑]

有8个元音,元音语音变化很少,同位异音现象不明显。无元音和谐

/i/
i и
[ɨ]
į ы
/u/
u у, ю
/e/
e е, э
/ə/
ə а, о, е
/o/
o о
/æ/
ä я, э, е
/a/
a а

辅音[编辑]

有33个辅音。齿龈音有芬兰-乌戈尔语族特征的颚化对立现象。龈后塞擦音为颚化音,无非颚化的对立音。龈后擦音则为非颚化的,无颚化对立音。

双唇 齿龈 龈后 硬颚 软颚
非颚化 颚化
鼻音 /m/
м
/n/
н
/nʲ/
нь
塞音 /p/
п
/t/
т
/tʲ/
ть
/k/
к
/b/
б
/d/
д
/dʲ/
дь
/g/
г
塞擦音 /ts/
ц
/tsʲ/
ць
//
ч
擦音 /f/
ф
/s/
с
/sʲ/
сь
/ʂ/~/ʃ/
ш
/ç/
йх
/x/
х
/v/
в
/z/
з
/zʲ/
зь
/ʐ/~/ʒ/
ж
颤音 //
рх
/r̥ʲ/
рьх
/r/
р
/rʲ/
рь
近音 //
лх
/l̥ʲ/
льх
/l/
л
/lʲ/
ль
/j/
й

书写系统[编辑]

莫克沙语西里尔字母表(1924-1927)
莫克沙语拉丁字母表(1932年)

莫克沙语自18世纪起就使用西里尔字母来书写。拼写规则与俄语相同,因此元音 /e, ɛ, ə/ 没有用直观的方法来区分开来[6],但是它们可以通过莫克沙语音规则来预测到。1993年的拼写改革规定 /ə/ 在第一个(重音或非重音)音节里必须用硬音符 ъ 来表示(例如 мъ́рдсемс "返回",之前为 мрдсемс)。在1924至1927年间的字母表中有几个额外的二合字母或带附加符的单字母。1932年曾通过使用拉丁字母的决议,但拉丁字母从未实际使用过[7]

字母 发音
А а [a], [ə]
Б б [b]
В в [v]
Г г [g]
Д д [d]
Е е [je]
Ё ё [jo]
Ж ж [ʒ]
З з [z]
И и [i]
Й й [j]
К к [k]
Л л [l]
М м [m]
Н н [n]
О о [o], [ə]
П п [p]
Р р [r]
С с [s]
Т т [t]
У у [u]
Ф ф [f]
Х х [x]
Ц ц [ts]
Ч ч [t͡ʃ]
Ш ш [ʃ]
Щ щ [ʃt͡ʃ]
Ъ ъ 硬音符, [ə]
Ы ы [ɨ]
Ь ь 软音符
Э э [e]
Ю ю [ju]
Я я [ja]

例句[编辑]

莫克沙语 转写 俄语 中文
И́на Ina Да
Э́ле Elä Да
Пара Para Ладно
Аф Af Не
Аш Ash Нет
Шумбра́т! Shumbrat! Здравствуй! 你好!(对方为一人)
Шумбра́тада! Shumbratada! Здравствуйте! 你好!(对方为多人)
Сюк(пря)! Sjuk(prä)! Привет! ("поклон"), Добро пожаловать! 你好!(欢迎!)
Ульхть шумбра́! Ulxtj shumbra! Будь здоров! 保重!
У́леда шумбра́т! Uläda shumbrat! Будьте здоровы! 保重!(对方为多人)
Ко́да те́фне? Koda tefnä? Как дела? 最近好吗?
Ко́да э́рят? Koda erjat? Как поживаешь? 你好(初次见面)
Лац! Це́бярьста! Lats! Tsebärjsta! Неплохо! Замечательно! 好!很好!
Ня́емозонк! Näemazonk! До свидания! 再见!
Ва́ндыс! Vandis! До завтра! 明天见!
Шумбра́ста па́чкодемс! Shumbrasta pachkadäms! Счастливого пути! 旅行愉快!
Па́ра а́зан
- ле́здоманкса!
- се́мбонкса!
Para azan
- lezdamanksa!
- sembänksa!
Благодарю
- за помощь!
- за всё!
谢谢
- 你的帮助!
- 你为我做的所有事情!
Аш ме́зенкса! Ash mezänksa! Не за что! 不用谢!
Прости́ндамак! Prostindamak! Извини! 对不起!
Прости́ндамасть! Prostindamastj! Извините! 对不起!(对方为多人)
Тят кя́жиякшне! Tät käzhijakshnä! Не сердись! 我无意伤害你。
Ужя́ль! Uzhälj! Жаль! 太遗憾了!
Ко́да тонь ле́мце? Koda tonj lemtsä? Как тебя зовут? 你叫什么名字?
Монь ле́мозе ... Monj lemazä ... Меня зовут ... 我叫…
Мъзя́ра тейть ки́зода? Mezjara tejtj kizada? Сколько тебе лет? 你多大?
Мъзя́ра тейнза ки́зода? Mezjara tejnza kizada? Сколько ему (ей) лет? 他/她多大?
Те́йне ... ки́зот. Tejnä ... kizat. Мне ... лет. 我…岁。
Те́йнза ... ки́зот. Tejnza ... kizat. Ему (ей) ... лет. 他/她…岁。
Мярьк сува́мс? Märjk suvams? Разреши войти? 我可以进来吗?
Мярьк о́замс? Märjk ozams? Разреши сесть? 我可以坐下吗?
О́зак. Ozak. Присаживайся. 请坐。
О́зада. Ozada. Присаживайтесь. 请坐。(对方为多人)
Учт аф ла́мос. Ucht af lamas. Подожди немного. 请等一下。
Мярьк та́ргамс? Märjk targams? Разреши закурить? 我可以吸烟吗?
Та́ргак. Targak. Кури(те). 你可以吸烟。
Та́ргада. Targada. Курите. 你们可以吸烟。
Аф, э́няльдян, тят та́рга. Af, enäljdän, tät targa. Нет, пожалуйста, не кури. 请不要吸烟。
Ко́рхтак аф ламода сяда кайгиста (сяда валомне). Korxtak af lamada säda kajgista (säda valomnä). Говори немного погромче (тише). 请说大(小)声点。
Аст ни́нге весть. Ast ningä vestj. Повтори ещё раз. 请重复一遍。
Га́йфтек те́йне. Gajftäk tejnä. Позвони мне. 给我打电话。
Га́йфтеда те́йне. Gajftäda tejnä. Позвоните мне. 给我打电话。(对方为多人)
Га́йфтек те́йне сяда ме́ле. Gajftäk tejnä säda melä. Перезвоните мне позже. 回来给我打电话。
Сува́к. Suvak. Войди. 请进。
Сува́да. Suvada. Войдите. 请进。(对方为多人)
Ётак. Jotak. Проходи. 请进。
Ётада. Jotada. Проходите. 请进。(对方为多人)
Ша́чема ши́цень ма́рхта! Shachäma shitsänj marxta! С днём рождения! 生日快乐!
А́рьсян тейть па́ваз! Arjsän tejtj pavaz! Желаю тебе счастья! 祝你快乐!
А́рьсян тейть о́цю сатфкст! Arjsän tejtj otsu satvkst! Желаю тебе больших успехов! 祝你成功!
Тонь шумбраши́цень и́нкса! Tonj shumbrashitsänj inksa! За твое здоровье! 祝你健康!
Од Ки́за ма́рхта! Od Kiza marxta! С Новым годом! 新年快乐!
Ро́штува ма́рхта! Roshtuva marxta! С Рождеством! 圣诞节快乐!
То́ньге ста́не! Tonjgä stanä! Тебя также! 你也是!

參考文獻[编辑]

  1. ^ 1.0 1.1 Mordvalaiset. Helsingin yliopiston ylioppilaskunta. [2020-07-29] (芬兰语). 
  2. ^ UNESCO Atlas of the World's Languages in danger, UNESCO
  3. ^ Janse, Mark; Sijmen Tol, Vincent Hendriks. Language Death and Language Maintenance. John Benjamins Publishing Company. 2000: A108. ISBN 9789027247520. 
  4. ^ Конституция Республики Мордовия (принята 21 сентября 1995 г.) (с изменениями и дополнениями). garant.ru. [2020-07-29] (俄语). 莫尔多瓦共和国宪法第12条 
  5. ^ Закон «О государственных языках Республики Мордовия» (PDF). spbu.ru. 1998-05-06 [2020-07-29] (俄语). 
  6. ^ Raun 1988, p. 97.
  7. ^ Moksha. Omniglot. [2020-07-29] (英语). 

參考书目[编辑]

俄語
  • Аитов Г. Новый алфавит – великая революция на Востоке. К межрайонным и краевой конференции по вопросам нового алфавита. — Саратов: Нижневолжское краевое издательство, 1932.
  • Ермушкин Г. И. Ареальные исследования по восточным финно-угорским языкам = Areal research in East Fenno-Ugric languages. — М., 1984.
  • Поляков О. Е. Учимся говорить по-мокшански. — Саранск: Мордовское книжное издательство, 1995.
  • Феоктистов А. П. Мордовские языки // Языки народов СССР. — Т.3: Финно-угроские и самодийские языки — М., 1966. — С. 172—220.
  • Феоктистов А. П. Мордовские языки // Основы финно-угорского языкознания. — М., 1975. — С. 248—345.
  • Феоктистов А. П. Мордовские языки // Языки мира: уральские языки. — М., 1993. — С. 174—208.
  • Черапкин И. Г. Мокша-мордовско – русский словарь. — Саранск, 1933.
莫克沙語

外部連結[编辑]