蒙古语西里尔字母

维基百科,自由的百科全书
跳到导航 跳到搜索
「蒙古」一词在蒙古语西里尔字母中的写法

蒙古语西里尔字母蒙古语Монгол Кирилл үсэг)指的是用来记载标准蒙古语(喀尔喀蒙古语)发音的西里尔字母。西里尔字母是蒙古国通用的蒙古语书写系统(傳統蒙文亦有少量使用),而中国内蒙古自治区的蒙古族则使用传统蒙古文字

历史[编辑]

1930年11月,蒙古人民共和国政府决定制定拉丁蒙古文方案,30年代中后期开始逐步培训拉丁蒙古文师资、尝试在出版物中使用拉丁文蒙古文,但由于蒙古人民革命党内部在以拉丁文取代回鹘蒙古文问题上存在严重分歧,以总理阿南德·阿玛尔为首的反对派与以乔巴山为首的改革派之间斗争异常激烈,十余年间始终没有正式出台相关决议。1939年8月,苏联内务人民委员会以日本间谍罪名逮捕阿玛尔,1941年苏联最高法院军事审判庭对其定罪后,才为蒙古国文字改革清除了道路。1941年2月,蒙古人民革命党中央政治局和部长会议联席会议颁布了使用拉丁蒙古文的决议。然而受苏联文字改革政策变化的影响,在宣布实施拉丁文暂行方案不足一个月后,1941年3月25日,蒙古国党中央和部长会议联席会议又出台了新的文字决议,称拉丁蒙古文在标音蒙古语方面存在技术缺陷,为“巩固蒙苏兄弟友谊、掌握苏联人民丰富的文化”,决定以西里尔字母为基础创制新文字。随后蒙古国采用了专家创制的西里尔蒙古文方案,并于1946年1月1日正式使用。1990年蒙古国民主化后,恢复使用传统的回鹘式蒙古文。不过回鹘蒙古文只是被赋予民族文化上的象征意义,在一些特定用途上使用,如政府各部的公章、牌匾等。[1]2020年3月,蒙古政府宣布计划到2025年在官方文件中同时使用西里尔字母和回鹘式蒙古文。[2][3][4]

字母表[编辑]

蒙古语的西里尔字母表是在俄语西里尔字母表的基础上创造的,但由于蒙古语和俄罗斯语的语音差异,蒙古语字母表与俄语字母表存在着一些不同点。

顺序 西里尔 名称 IPA[5] ISO 9 标准罗马化
(MNS 5217:2012)[6]
国会图书馆
1 Аа а a a a a
2 Бб бэ p, pʲ b b b
3 Вв вэ w̜, w̜ʲ v v v
4 Гг гэ ɡ, ɡʲ, ɢ g g g
5 Дд дэ t, tʲ d d d
6 Ее е ji~jө e ye e
7 Ёё ё ë yo ë
8 Жж жэ ž j zh
9 Зз зэ ts z z z
10 Ии и i i i i
11 Йй хагас и i j i ĭ
12 Кк ка kʰ, kʲʰ, x, xʲ k k k
13 Лл эл ɮ, ɮʲ l l l
14 Мм эм m, m m m
15 Нн эн n, , ŋ n n n
16 Оо о ɔ o o o
17 Өө ө ө~o ô ö ö
18 Пп пэ pʰ, pʰʲ p p p
19 Рр эр r, rʲ r r r
20 Сс эс s s s s
21 Тт тэ tʰ, tʰʲ t t t
22 Уу у ʊ u u u
23 Үү ү u ü ü ü
24 Фф фэ, фа, эф f, pʰ f f f
25 Хх хэ, ха x, xʲ h kh kh
26 Цц цэ tsʰ c ts ts
27 Чч чэ tʃʰ č ch ch
28 Шш ша, эш ʃ š sh sh
29 Щщ ща, эшчэ (ʃt͡ʃ)[7] ŝ sh shch
30 Ъъ хатуугийн тэмдэг ʺ i ı
31 Ыы эр үгийн ы i y y y
32 Ьь зөөлний тэмдэг ʲ ʹ i i
33 Ээ э e~i è e ê
34 Юю ю jʊ, ju û yu iu
35 Яя я ja â ya ia

其中Үү和Өө也可以写成 Її(或Vv)和Єє,这在现代俄语字母表中没有。

参考文献[编辑]

  1. ^ 王浩 郭艺华:蒙古国提倡恢复回鹘蒙古文的意味,《世界知识》,2020年第二期,ISSN 0583-0176。
  2. ^ Mongolia to promote usage of traditional script. China.org.cn (March 19, 2020). 
  3. ^ Official documents to be recorded in both scripts from 2025, Montsame, 18 March 2020.
  4. ^ Mongolian Language Law is effective from July 1st, Gogo, 1 July 2015. "Misinterpretation 1: Use of cyrillic is to be terminated and only Mongolian script to be used. There is no provision in the law that states the termination of use of cyrillic. It clearly states that Mongolian script is to be added to the current use of cyrillic. Mongolian script will be introduced in stages and state and local government is to conduct their correspondence in both cyrillic and Mongolian script. This provision is to be effective starting January 1st of 2025. ID, birth certificate, marriage certificate and education certificates are to be both in Mongolian cyrillic and Mongolian script and currently Mongolian script is being used in official letters of President, Prime Minister and Speaker of Parliament."
  5. ^ Svantesson, Jan-Olof, Anna Tsendina, Anastasia Karlsson, Vivan Franzén. 2005. The Phonology of Mongolian. New York: Oxford University Press: 30-40.
  6. ^ Монгол кирил үсгийн латин хөрвүүлгийн шинэ стандарт батлагдлаа [New latinization standard for Mongolian cyrillic script approved]. 18 February 2012. GoGo.mn. [20 February 2012]. (原始内容存档于2017-12-05) (蒙古语). 
  7. ^ www.Omniglot.com. Note that this evidence is based on a pronunciation of the alphabet, not of a word in context.

外部链接[编辑]