蒙古语西里尔字母

维基百科,自由的百科全书
跳到导航 跳到搜索
「蒙古」一词在蒙古语西里尔字母中的写法

蒙古语西里尔字母蒙古语Монгол Кирилл үсэг),漢語稱新蒙文,指的是一種以喀尔喀蒙古语為发音標準的文字,屬於源自保加利亚西里尔字母的一個分支,是為了解決横向排版、掃除文盲的需要才被蒙古國發明出來的。目前,蒙古西里爾字母是蒙古国官方的兩大文字之一,另一大官方文字是傳統蒙古文

蒙古西里尔字母是在蒙古人民共和國統治時期,由當地親蘇聯的蒙古人民黨所创,採用俄羅斯的西里尔字母表作為其主要參考,因為當時的蒙古在外交、政治、經濟、文化等方面皆受到以俄羅斯人為主體民族的蘇聯的影響。由於蒙古语和俄罗斯语的發音並未完全一致,所以蒙古语中的西里爾字母与俄语中的西里爾字母存在着許多不同之處,只能大致相通。

另外,中国境內的内蒙古自治区採用的是漢語簡體字老蒙文並行制,因此大多數中國的內蒙古人並不會讀寫此套字母。

历史[编辑]

1930年11月,蒙古人民共和国政府决定制定拉丁蒙古文方案,30年代中后期开始逐步培训拉丁蒙古文师资、尝试在出版物中使用拉丁文蒙古文,但由于蒙古人民革命党内部在以拉丁文取代回鹘蒙古文问题上存在严重分歧,以总理阿南德·阿玛尔为首的反对派与以乔巴山为首的改革派之间斗争异常激烈,十余年间始终没有正式出台相关决议。1939年8月,苏联内务人民委员会以日本间谍罪名逮捕阿玛尔,1941年苏联最高法院军事审判庭对其定罪后,才为蒙古国文字改革清除了道路。1941年2月,蒙古人民革命党中央政治局和部长会议联席会议颁布了使用拉丁蒙古文的决议。然而受苏联文字改革政策变化的影响,在宣布实施拉丁文暂行方案不足一个月后,1941年3月25日,蒙古人民革命党中央政治局和部长会议联席会议又出台了新的文字决议,称拉丁蒙古文在标音蒙古语方面存在技术缺陷,为“巩固蒙苏兄弟友谊、掌握苏联人民丰富的文化”,决定以西里尔字母为基础创制新文字。随后蒙古国采用了曾德·达木丁苏伦等专家创制的西里尔蒙古文方案,并于1946年1月1日正式使用。西里尔文字与传统的胡都木蒙古文字相比有很多优势,传统文字个别字母如t和d、o和u常常混淆,且字母在词首中尾的书写不一,竖排文字又很难适应现代社会需要,故在文字改革后,更换旧蒙古文字的运动持续了10余年,蒙古国全民扫盲用了21年,识字率从之前的2%左右增长到97%以上,极大促进了蒙古现代文化的发展。[1][2]1990年蒙古国民主化后,一定程度上恢复使用传统的回鹘式蒙古文。不过回鹘蒙古文只是被赋予民族文化上的象征意义,在一些特定用途上使用,如政府各部的公章、牌匾等。[3]2020年3月,蒙古政府宣布计划到2025年在官方文件中同时使用西里尔字母和回鹘式蒙古文。[4][5][6]

字母表[编辑]

顺序 西里尔 名称 IPA[7] ISO 9 标准罗马化
(MNS 5217:2012)[8]
国会图书馆
1 Аа а a a a a
2 Бб бэ p, pʲ b b b
3 Вв вэ w̜, w̜ʲ v v v
4 Гг гэ ɡ, ɡʲ, ɢ g g g
5 Дд дэ t, tʲ d d d
6 Ее е ji~jө e ye e
7 Ёё ё ë yo ë
8 Жж жэ ž j zh
9 Зз зэ ts z z z
10 Ии и i i i i
11 Йй хагас и i j i ĭ
12 Кк ка kʰ, kʲʰ, x, xʲ k k k
13 Лл эл ɮ, ɮʲ l l l
14 Мм эм m, m m m
15 Нн эн n, , ŋ n n n
16 Оо о ɔ o o o
17 Өө ө ө~o ô ö ö
18 Пп пэ pʰ, pʰʲ p p p
19 Рр эр r, rʲ r r r
20 Сс эс s s s s
21 Тт тэ tʰ, tʰʲ t t t
22 Уу у ʊ u u u
23 Үү ү u ü ü ü
24 Фф фэ, фа, эф f, pʰ f f f
25 Хх хэ, ха x, xʲ h kh kh
26 Цц цэ tsʰ c ts ts
27 Чч чэ tʃʰ č ch ch
28 Шш ша, эш ʃ š sh sh
29 Щщ ща, эшчэ (ʃt͡ʃ)[9] ŝ sh shch
30 Ъъ хатуугийн тэмдэг ʺ i ı
31 Ыы эр үгийн ы i y y y
32 Ьь зөөлний тэмдэг ʲ ʹ i i
33 Ээ э e~i è e ê
34 Юю ю jʊ, ju û yu iu
35 Яя я ja â ya ia

其中Үү和Өө在现代俄语字母表中没有,因此在最初的计算机和手机通讯中也可以不规范的写成 Її(或Vv)和Єє(均为乌克兰语字母),目前这些字母也可以正常使用。

参考文献[编辑]

  1. ^ 冯福林. 蒙古国教育发展史研究. 河北大学. 
  2. ^ 阿泽吉尔嘎拉. 20世纪苏联对蒙古国的影响. 
  3. ^ 王浩 郭艺华:蒙古国提倡恢复回鹘蒙古文的意味,《世界知识》,2020年第二期,ISSN 0583-0176。
  4. ^ Mongolia to promote usage of traditional script. China.org.cn (March 19, 2020). [2022-04-07]. (原始内容存档于2022-03-31). 
  5. ^ Official documents to be recorded in both scripts from 2025页面存档备份,存于互联网档案馆), Montsame, 18 March 2020.
  6. ^ Mongolian Language Law is effective from July 1st页面存档备份,存于互联网档案馆), Gogo, 1 July 2015. "Misinterpretation 1: Use of cyrillic is to be terminated and only Mongolian script to be used. There is no provision in the law that states the termination of use of cyrillic. It clearly states that Mongolian script is to be added to the current use of cyrillic. Mongolian script will be introduced in stages and state and local government is to conduct their correspondence in both cyrillic and Mongolian script. This provision is to be effective starting January 1st of 2025. ID, birth certificate, marriage certificate and education certificates are to be both in Mongolian cyrillic and Mongolian script and currently Mongolian script is being used in official letters of President, Prime Minister and Speaker of Parliament."
  7. ^ Svantesson, Jan-Olof, Anna Tsendina, Anastasia Karlsson, Vivan Franzén. 2005. The Phonology of Mongolian. New York: Oxford University Press: 30-40.
  8. ^ Монгол кирил үсгийн латин хөрвүүлгийн шинэ стандарт батлагдлаа [New latinization standard for Mongolian cyrillic script approved]. 18 February 2012. GoGo.mn. [20 February 2012]. (原始内容存档于2017-12-05) (蒙古语). 
  9. ^ www.Omniglot.com页面存档备份,存于互联网档案馆). Note that this evidence is based on a pronunciation of the alphabet, not of a word in context.

外部链接[编辑]