跳转到内容

蘇曼·波克雷爾

维基百科,自由的百科全书
蘇曼·波克雷爾
詩人
2017年於新德里的波克雷爾
出生 (1967-09-21) 1967年9月21日57歲)
米爾斯區,比拉德訥格爾,尼泊爾
職業
  • 詩人
  • 作詞家
  • 翻譯家
  • 藝術家
國籍尼泊爾人
教育程度理學士MBABL
代表作
  • 《虛空心臟的跳動》
  • 《生命的碎片》
  • 《千眼凝視》
  • 雅賈娜瑟妮
獎項
  • 《亞洲勵志詩人獎 (2023)》
  • 《Spillwords六月作家獎 (2023)》
  • 《沙魯克國際文學獎 (2023)》
  • 南盟文學獎 (2015)
  • 南盟文學獎 (2013)
  • 《帕里卡爾普納獎 (2012)》
  • 《賈揚德拉年度最佳書籍 (2009)》
親屬比迪亞納特·波克雷爾 (祖父) 加內什·普拉薩德·里賈爾 (外祖父)

蘇曼·波克雷爾尼泊爾語सुमन पोखरेल,1967年9月21日)是尼泊爾詩人、作詞家、劇作家、翻譯家和藝術家。他的詩作已被尼泊爾和印度的大學列入教學大綱。[1][2][3][4]

波克雷爾是唯一兩度獲得南盟文學獎的作家,分別於2013年和2015年獲此殊榮。他還獲得過多項國內外文學獎項,包括「沙魯克國際文學獎」和「亞洲勵志詩人獎」。[5][6][7][8][9]

作品

[编辑]

1999年,蘇曼·波克雷爾出版了他的首部尼泊爾語詩集《虛空心臟的跳動》。隨後,他於2003年發表《千眼凝視》,並於2009年推出《生命的碎片》,該書在2018年再版。2016年,他再出版兩部作品:《美的旋律》收錄其創作的抒情詩,《生命令我痛苦》則為加扎勒詩集。[10]

波克雷爾於1999年錄製了歌曲《今日這黑暗》,此後還創作了多首歌曲,包括《大地比天空更遠》、《你與我在此蜜月》、《白晝未至》、《瘋狂綻放如花》、《多少甜蜜多少痛》等,由貝德尼迪·鮑德爾譜曲。2017年和2019年分別發行了收錄其作詞歌曲的專輯《內心何處》和《這是怎麼了?》。[10]

2016年,波克雷爾根據梵語史詩摩訶婆羅多創作劇本《雅賈娜瑟妮》,該劇在美國德州達拉斯歐文市首演。2019年作品《未被聽見的懇求》由他作詞,蘇達·拉古拉曼作曲並演唱,尼哈·蒙達爾·查克拉瓦蒂舞台演出,2018年於紐約首演後錄製成輯。[10]

蘇曼·波克雷爾的詩作經多位翻譯家(包括他本人)譯為多國語言,見載於國際知名選集與文學刊物。其詩作譯本涵蓋阿拉伯語阿薩姆語孟加拉語、英語、法語、格魯吉亞語、德語、印地語、意大利語、邁蒂利語奧里亞語波斯語、俄語、梵語、西班牙語及越南語,使他獲得廣泛讀者與國際認可。[10]

作為翻譯家,波克雷爾將全球多位作家的作品譯為尼泊爾語。他將威廉·莎士比亞劇作《暴風雨》譯為尼泊爾語《暴風雨》,2018年由尼泊爾學院出版。他翻譯的詩人包括安娜·阿赫瑪托娃安娜·斯維爾艾倫·金斯堡德爾米拉·阿古斯蒂尼芙露格·法羅赫扎德加夫列拉·米斯特拉爾雅克·普雷維爾馬哈茂德·達爾維什娜齊克·梅拉伊卡[11] 納齊姆·希克梅特[12] 尼扎爾·卡巴尼[13] 奧克塔維奧·帕斯[14] 巴勃羅·聶魯達耶胡達·阿米亥西爾維婭·普拉斯,這些譯作收錄於尼泊爾語詩選《心儀詩選》。他還翻譯了五十一位卡納達語詩人的作品,包括庫文普G·S·希瓦魯德拉帕D·R·本德雷等,輯為《永恆之聲》。其他重要譯作包括費茲·阿哈默德·費茲[15] 薩希爾·盧迪安維阿塔爾·比哈里·瓦傑帕伊蘭斯頓·休斯瑪雅·安傑盧古爾扎爾烏代·普拉卡什等。當代作家如阿吉特·庫爾因迪拉·丹吉[16][17] 希瑪·卡爾巴西安娜米卡阿齊塔·加赫雷曼埃萊娜·卡爾多納[18][19]的尼泊爾語譯本亦出自他手。其譯作被視為尼泊爾文學翻譯的典範。[18][20]

波克雷爾還將尼泊爾語作家如拉克希米·普拉薩德·德夫科塔戈帕爾·普拉薩德·里馬爾布比·謝爾錢伊什瓦爾·巴拉夫阿比·蘇貝迪等作品譯為英語、印地語烏爾都語[10]

2019至2022年間,他與比拉德訥格爾阿羅漢古魯庫合作執導詩歌系列節目《詩之階》,特邀拜拉吉·凱拉圖拉西·迪瓦薩等尼泊爾著名詩人參與。[10][21]

詩集

[编辑]
  • 《虛空心臟的跳動》(Shoonya Mutuko Dhadkanbhitra)[20]
  • 《千眼凝視》(Hazaar Aankhaa Yee Aankhaamaa)[20]
  • 《生命的碎片》(Jeevanko Chheubaata)[18]
  • 《生命令我痛苦》(Malai Zindagi Nai Dukhdachha)[20]
  • 《美的旋律》(Soundryako Sangeet)[20]
  • 《如是畫境:如是詩篇》(Itthamvidha Chitra : Itthamvidha Kavita)[10]

劇本

[编辑]

翻譯作品

[编辑]
  • 《暴風雨》(Aandhibehari,譯自莎士比亞《暴風雨》)[10]
  • 《心儀詩選》(Manpareka Kehi Kavita)[10]
  • 《一零一》(One Zero One)[20]
  • 《印度永恆之聲》(Bharat Shashwat Aawaz)[10]

參考資料

[编辑]
  1. ^ Suman Pokhrel. Foundation of SAARC Writers and Literature. [2017-08-04]. 
  2. ^ K. Satchidanandan & Ajeet Cour (编), The Songs We Share, Foundation of SAARC Writers and Literature: 88, 179, 255, 2011, ISBN 978-8188703210 
  3. ^ Art of Being Human, An Anthology of International Poetry – Volume 9 p.144, 145, Canada Editors- Daniela Voicu & Brian Wrixon, ISBN 9781927682777
  4. ^ Ghimire, Madhav. फ्रान्सेली पाखुरामा नेपाली कविता [法文臂上的尼泊爾詩篇]. kantipurdaily.com. 26 May 2018 [2018-07-06]. 
  5. ^ Hindustan Times, New Delhi, Saturday, 14 February 2015
  6. ^ Five writers honoured at SAARC Literature Festival. Hindustan Times. 11 March 2013 [2020-11-17] (英语). 
  7. ^ Diane Smith (编). Contributors > Suman Pokhrel. Grey Sparrow Journal (Periodical) (Minnesota: Grey Sparrow Press). 31 January 2024 [2024-05-01]. 
  8. ^ প্রবা প্রতিবেদক. শালুক সাহিত্য পুরস্কার পেলেন তিন দেশের কথাসাহিত্যিক ও কবি [三國小說家與詩人同獲沙魯克文學獎]. Dhaka. 10 March 2023 [2024-05-01] (孟加拉语). 
  9. ^ Suman Pokhrel has Bagged Asia's Inspiring Poet Award. Trichy. 22 October 2023 [2024-05-01]. 
  10. ^ 10.00 10.01 10.02 10.03 10.04 10.05 10.06 10.07 10.08 10.09 10.10 Tripathee, Geeta. Achyut Ghimire , 编. सुमन पोखरेल – कृतित्वका विस्तारित आयाम [Suman Pokhrel – Extended Dimensions of Creativity]. Aalekha (Kathmandu). February 2024, 6 (6): 25–38. ISSN 2645-8659. 
  11. ^ Al Malaika, Nazik. पीडाको वन्दना [痛苦禮讚]. setopati.com. 由Suman Pokhrel翻译. 29 October 2016 [2017-08-05] (尼泊尔语). 
  12. ^ Hikmet, Nazim. मैले थाहा नपाएका मलाई मनपर्ने चिजहरू [我未曾知曉的所愛之物]. setopati.com. 由Suman Pokhrel翻译. सेतोपाटी. 22 October 2016 [2017-08-06] (尼泊尔语). 
  13. ^ Qabbani, Nizar. दु:खको महाकाव्य [悲愴史詩]. setopati.com. 由Suman Pokhrel翻译. सेतोपाटी. 12 November 2016 [2017-08-06] (尼泊尔语). 
  14. ^ Paz, Octavio. मैथुन [密荼那]. setopati.com. 由Suman Pokhrel翻译. सेतोपाटी. 12 November 2016 [2017-08-06] (尼泊尔语). 
  15. ^ Faiz, Faiz Ahmad. फैज अहमद फैजका दुई कविता [費茲·阿哈默德·費茲詩二首]. setopati.com. 由Suman Pokhrel翻译. सेतोपाटी. 3 December 2016 [2017-08-06] (尼泊尔语). 
  16. ^ Dangi, Indira. दाहिने आँखो. annapurnapost.com. 由Suman Pokhrel翻译. Annapurna Post. 21 April 2018 [2018-05-24] (尼泊尔语). 
  17. ^ Dangi, Indira. बोतलको पानी [瓶裝水]. annapurnapost.com. 由Suman Pokhrel翻译. Annapurna Post. 10 December 2016 [2018-05-25] (尼泊尔语). 
  18. ^ 18.0 18.1 18.2 Subedi, Abhi. वैकल्पिक चिन्तन र काव्यसामर्थ्य – सुमन पोखरेलका कविताको आधार. साहित्य र आमवृत्त [Literature and Common Sphere]. Kathmandu: Mother Publication. 2013: 189. ISBN 978-9937-852531. OCLC 867694631 (尼泊尔语). 
  19. ^ Putra, Gandaki, सुमन एक : सुवास अनेक [Suman: A Multiple Talent], Nagarik National Daily, 26 April 2013 (尼泊尔语) 
  20. ^ 20.0 20.1 20.2 20.3 20.4 20.5 Tripathee, Geeta, अनुवादमा 'मनपरेका केही कविता' [譯壇上的《心儀詩選》], Kalashree, vol. 7 no. 7 (Nepali Kala Sahitya Dat Kam), 2018: 358–359 (尼泊尔语) 
  21. ^ Tripathee, Geeta, 'बर्सात्‌मा बुद्धको मूर्ति सामु' कवितामा शिल्प र सौन्दर्य [詩作《雨中佛像前》的藝術與美感], Journal of Fine Arts Campus (Kathmandu: Fine Arts Campus), December 2021, 3 (1): 50–55, ISSN 2795-1774, doi:10.3126/jfac.v3i1.42519 (尼泊尔语) 

外部連結

[编辑]