越人歌

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索

越人歌是一個中國古老於越民歌,記載於《說苑》,以漢字標记發音,其意義另由楚人译出,句式跟楚辞相近,相传是中国第一首翻译歌詞。

原文[编辑]

說苑‧善說篇》以漢字記音為

濫兮抃草濫予昌枑澤予昌州州𩜱州焉乎秦胥胥縵予乎昭澶秦踰滲惿隨河湖。

译文:

今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得与王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几煩而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。

背景[编辑]

关于《越人歌》,一般认为是春秋时期楚国令尹鄂君子晳在听到越国人吟唱后,请人再翻译为楚语。但孰人所唱孰人所译则有不同的说法。一种说法是鄂君子皙泛舟河中中,打桨越族船夫吟唱歌谣,鄂君子皙遂请人翻译。另一种说法是鄂君在举行一次盛会时越人歌手对百官而歌,由一位懂楚语的越人进行翻译。

外部链接[编辑]

壮傣语支说:
越芒语支说: