越南人名

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索

越南人名屬於一種東亞式的人名系統,是後,與漢名有相似的結構。但越南人除了姓與個人名,還有墊字輩字,統稱為「墊名」(越南语tên đệm𠸛墊,即中間名),全名的次序為「姓、墊字、輩字、個人名」。除姓與個人名外,並非所有越南人都兼備人名所有部份,有些只有墊字,有些有輩字,也有些完全沒有任何中間名。亦有些越南人有多個不同結構的姓名,如有時把墊字省略。

[编辑]

越南人的漢姓相似,多數是單姓,有少數是複姓雙姓。其中數量最多的是「阮」(Nguyễn)姓,其次為「陳」(Trần)、「黎」(Lê)、「范」(Phạm)、「黃」(Hoàng)等。部份複姓為單姓與祧字結合,如阮有、阮福等,雙姓則多是父母各自的姓氏結合。

墊名[编辑]

墊名(越南语tên đệm𠸛墊?)為越南人名中置於姓後的字,它往往介於姓和個人名之間,具有區分性別和聯宗續譜的作用。

越南女性最常見用的垫名是「氏」(Thị),例如「阮紅」,其次有「妙」(Diệu)、「女」(Nữ)、「玉」(Ngọc)等;男性則以「文」(Văn)為多數,例如「阮雄」、「阮高」,其次有「公」、「伯」、「明」。墊名有時會省略,如阮文惠又稱阮惠。女性在華人媒體或華人社會也常省略「氏」字,如潘氏金福常被稱為潘金福,於台灣香港等地居留的越南女性於當地身份證上登記的中文姓名也常會省略「氏」字。

墊名通常情況下是一個字,但在當代越南,越來越多的人選擇使用兩個字作為墊名,這種情況下,墊名的第二個字往往會和正式名組成一個含義美好的詞語。例如“黎青明珠”、“杜文光明”。

越南男性使用垫名還有區別宗族的功能。因為同姓的人未必是同一宗族,於是在姓與名之間使用不同的墊名以作區別,如吳朝」,陳朝歷代君主及宗室均以「日」作為墊名,後黎朝後期歷代君主及宗室均以「維」作為墊名。亦有以個人名的偏旁作墊名者。如鄭主歷代均之「」偏旁的字為名。亦有兩者同時使用的,如後黎朝後期後半段時期君主及宗室除用「維」作為墊名外,他們的個人名均以「示(礻)」為偏旁。有時墊名會省略,如後黎莊宗黎維寧又稱黎寧

在阮朝時,阮朝宮廷經常將女性的姓氏和家族墊名連稱,如嗣德帝善妃阮氏錦又作“阮廷氏錦”;同慶帝輔天純皇后阮氏嫻又作“阮有氏嫻”,佑天純皇后楊氏熟又作“楊光氏熟”;成泰帝皇貴妃阮氏媖又作“阮嘉氏媖”。[1]

輩字[编辑]

輩字是同一宗族中用作區別輩份的字,如阮朝皇室之輩字自阮憲祖起依次為「綿、洪、膺、寶、永、保」。但越南人極少使用辈字。

個人名[编辑]

越南人名中,主人專屬的名(越南语tên chính𠸛稱),是較具實際意義的名字,為一般人與人之間相互辨識的依據。越南人較習慣以個人名來稱呼一個人,包括正式的場合(如為雙名則用後一個字)。例如「阮文明」,在正式場合人們會稱之「明先生」(越南语ông Minh翁明),而不是「阮先生」。又例如像「吳廷琰政府」,在越南語中會稱之「琰政府」(越南语chính phủ Diệm政府琰),而不是「吳政府」或「吳廷政府」。在美國等國的外語文獻中(尤其是敘述越南戰爭時期歷史者),提及越南人物時也常不帶姓地僅以個人名稱呼。

其他名稱[编辑]

一如其他東亞地區,越南人傳統上除本身的姓名之外還有別名,包括等。現代越南人已經很少有字或號。

參考來源[编辑]

  1. ^ 《阮福族世譜》,順化出版社,1995年。