通用希臘語

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索
通用希臘語
Κοινὴ Ἑλληνική
Koinḕ Hellēnikḕ
区域 羅馬帝國東部地區
年代 公元前3世紀到公元3世纪(拜占庭官方使用至1453年)
語系
印欧语系
文字 希臘字母
語言代碼
ISO 639-2 grc
ISO 639-3 grc (包括所有的前期階段)

通用希臘語英语:Koine Greek希腊语Κοινὴ Ἑλληνική ;通用希臘語: ἡ κοινὴ διάλεκτος,「通用方言」),又譯民間希臘語共通希臘語,或作希利尼話Hellenistic)或亞歷山大語Alexandrian),是一種希臘語口語和書寫的跨區域通行標準形式英语common supra-regional form,流行於希臘化時代古代羅馬拜占庭時代。通用希臘語是古希臘語的第三段歷史時期(公元前3世紀至公元6世紀)。[1]

隨著公元前4世紀亞歷山大大帝的東征,通用希臘語透過古希臘語的傳播演變而成,並且在接下來的幾個世紀裡都是地中海地區中東地區通用語(lingua franca)[1]。通用希臘語主要以阿提卡希臘語愛奧尼亞希臘語英语Ionic Greek為基礎,通過與其他方言語言均一化帶來的多樣混合形成[2],風格包括了較為保守的文學形式到當時口語。[3]

羅馬帝國興起後,通用希臘語在公元1至2世紀時亦是帝國的非正式第一或第二語言。[1] 作為拜占庭帝國的主導語言,它進一步發展成為中古希臘語[4] ,不過當中古希臘語和現代希臘語成為日常語言時,通用希臘語依舊是拜占庭帝國的法院語言,直到1453年帝國瓦解為止。

通用希臘語的重要性不僅在於它是希臘歷史裡第一個共同的方言,以及通俗希臘語(Demotic Greek)的主要原型;它在西方文明的發展亦具有重要的影響力,是後古典希臘文學和學術寫作的媒介,如普盧塔克波利比烏斯的作品。[2] 通用希臘語亦是基督教發展最初所使用的語言,包含《新約全書》、《七十士譯本》(希伯來聖經在公元前3世紀的希臘文譯本)和早期教父書信、神學著作等都是以通用希臘文寫成,所以也被稱為聖經希臘語新約希臘語教會希臘語[5]通用希臘文今日繼續被當作東正教的禮儀語言。[6]

发音[编辑]

古典希腊语相比,通用希腊语没有长短元音的对立。音强重音取代了音高重音。降调消失,只有高调转化成音强重音。复合元音单化(不包括 /au/ 和 /eu/)。/au/ 和 /eu/ 中的 /u/ 擦音化为 /v/。浊塞音送气塞音擦化。下面列出公元前1世纪到公元2世纪期间的情况。

元音[编辑]

复合元音单化后的单元音状况:

前元音 后元音
展唇元音 圆唇元音 圆唇元音
高元音 /i/ ι, ει /y/ υ, οι /u/ ου
半高元音 /e/ η
半低元音 /ε/ αι, ε /o/ ω, ο
低元音 /a/ α

辅音[编辑]

塞音和擦音:

唇音 齿音 软腭音
清塞音 /p/ π /t/ τ /k/ κ
浊擦音 /β/ β /d/ δ /ɣ/ γ
清擦音 /f/ φ /tʰ/ θ /kʰ/ χ

其他辅音:

鼻音 /m/ μ /n/ ν
[ŋ] γ
流音 /l/ λ /ɾ/ ρ
咝音 /s/ σ /z/ ζ,σ

参考文献[编辑]

  1. ^ 1.0 1.1 1.2 Andriotis, Nikolaos P. History of the Greek language
  2. ^ 2.0 2.1 Bubenik, V. The rise of Koiné. (编) A. F. Christidis. A history of Ancient Greek: from the beginnings to late antiquity. Cambridge: University Press. 2007: 342–345. 
  3. ^ Horrocks, Geoffrey. 4–6. Greek: a history of the language and its speakers. London: Longman. 1997. 
  4. ^ Horrocks, Geoffrey C. Greek: a history of the language and its speakers 2nd. London: Longman. 2010: xiii [14 September 2011]. ISBN 978-1-4051-3415-6. 
  5. ^ A history of ancient Greek by Maria Chritē, Maria Arapopoulou, Centre for the Greek Language (Thessalonikē, Greece) pg 436 ISBN 0-521-83307-8
  6. ^ Victor Roudometof and Vasilios N. Makrides, eds. Orthodox Christianity in 21st Century Greece, Ashgate Publishing, 2010. "A proposal to introduce Modern Greek into the Divine Liturgy was rejected in 2002"

外部連結[编辑]