進軍歌

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索
Tiến Quân Ca
《进军歌》
Coat of arms of Vietnam.svg

 越南国歌
作词 阮文高,1944
作曲 阮文高,1944
采用 1945 越南民主共和國
1976 越南社會主義共和國
音乐试听
Flag of Vietnam.svg
越南国歌历史
1802 - 1945 登坛宫
北越
1946 -
进军歌
南越
1948 - 1975
 1949 - 1956
 1956 - 1963
 1963 - 1975
越南共和国国歌


 青年行曲
 通告公民
 青年行曲
南越南共和国
1975 - 1976
解放南方
1975 - 进军歌

進軍歌》(Tiến Quân Ca進軍歌)是越南社會主義共和國的國歌,由阮文高作曲及填詞,1945年8月革命前產生於越北解放區。1946年召開的北越第一屆國會第二次會議正式確定《進軍歌》為國歌。1955年第一屆國會第五次會議根據政府建議對《進軍歌》的歌詞作了一些小修改。1976年7月2日,統一的越南國會通過決議,確定《進軍歌》為全國統一后的越南社會主義共和國國歌。

歌词[编辑]

越南語[编辑]

越南政府仅定第一段为正式国歌。汉喃文一列中,绿色字直接借自汉语,其余则为喃文

# 越南語國語字文) 漢喃文 漢喃文直译
1:1 Ðoàn quân Việt Nam đi chung lòng cứu quốc 團軍越南𠫾終𢚸救國 越南軍團齊心去救國
1:2 Bước chân dồn vang trên đường gập ghềnh xa 𨀈蹎屯㘇𨕭唐岌𡹞 曲路遠灘上腳步齊整
1:3 Cờ in máu chiến thắng vang hồn nước, 旗印𧖱戰勝 胜利血旗沾上国魂
1:4 Súng ngoài xa chen khúc quân hành ca. 銃外賒𢫔曲軍行歌 远处炮声加入军歌
1:5 Ðường vinh quang xây xác quân thù, 塘榮光𡏦殼軍讎 敌尸上建光荣路
1:6 Thắng gian lao cùng nhau lập chiến khu. 勝艱勞共立戰區 战胜艰劳共建战区
1:7 Vì nhân dân chiến đấu không ngừng, 爲人民戰鬥空凝 为人民不懈战斗
1:8 Tiến mau ra sa truờng, 𨖧𦋦沙場 赶紧到沙场
1:9 Tiến lên, Cùng tiến lên. 𨖲共進𨖲 前进,齐前进
1:10 Nước non Việt Nam ta vững bền. 渃𡽫越南些𠊡𥾽 越南之命永长久。
2:1 Ðoàn quân Việt Nam đi sao vàng phấp phới 團軍越南𠫾𣇟鐄法沛 越南军团随闪亮黄星
2:2 Dắt giống nòi quê hương qua nơi lầm than 𢩮種内圭鄕過尼林 带人民国土走出火坑
2:3 Cùng chung sức phấn đấu xây đời mới, 終飭奮鬥𡏦 共奋斗建设新生活
2:4 Ðứng đều lên gông xích ta đập tan. 等調𨖲杠赤些撘散 齐升起将枷锁打破
2:5 Từ bao lâu ta nuốt căm hờn, 自包婁些訥咁𢤞 吾忍气吞声甚久
2:6 Quyết hy sinh đời ta tươi thắm hơn. 決犧牲代些鮮審欣 要为美好未来牺牲
2:7 Vì nhân dân chiến đấu không ngừng, 爲人民戰鬥空凝 为人民不懈战斗
2:8 Tiến mau ra sa trường, 𨖧𦋦沙場 赶紧到沙场
2:9 Tiến lên, Cùng tiến lên. 𨖲共進𨖲 前进,齐前进
2:10 Nước non Việt Nam ta vững bền. 渃𡽫越南些𠊡𥾽 越南之命永长久。

当初第1節第5行是“Thề phanh thây uống máu quân thù”(喃文:㕵𧖱軍讐;譯:吾誓殲敵飲其血),為了抹去野蠻的印象,而在1955年變更。

法语[编辑]

Soldats vietnamiens avançons,
Mus par la même volonté de sauver la patrie.
Nos pas redoublés résonnent sur la route longue et rude.
Notre drapeau, qui se teint du sang de la victoire,Porte l'âme de la nation.
Le lointain grondement des canons rythme
Les accents de notre marche.
Le chemin de la gloire se pave de cadavres ennemis.
Triomphant des difficultés, ensemble, ous édifions nos bases de résistance.
Jurons de lutter sans répit pour la cause du peuple.
Courons vers le champ de bataille !
En avant ! Tous ensemble, en avant !
La patrie vietnamienne est solide et durable.

汉语[编辑]

《进军歌》 杜友益词 文高曲

第一段

越南军团为国忠诚,
崎岖路上奋勇前进。
枪声伴着行军战歌,
鲜血染红胜利旗帜。
敌尸铺平光荣道路,
披荆建立了根据地。
永远战斗为了人民,
飞速冲上最前方。
向前!
齐向前!
保卫祖国固若金汤。

第二段

越南军团旗标金星,
指引民族脱离火坑。
奋起建设崭新生活,
打破枷锁同心一致。
多年仇恨积于胸前,
为了幸福不怕牺牲。
永远战斗为了人民,
飞速冲上最前方。
向前!
齐向前!
我们越南强大永恒。

花絮[编辑]

《进军歌》被美国的幽默网站Cracked.com列为世界上6首会让人战栗的国歌的第一名(第二名至第六名依序为法国的《马赛曲》、土耳其的《独立进行曲》、匈牙利的《匈牙利国歌》、意大利的《意大利人之歌》、阿尔及利亚的《誓言》),理由为:“当我们(美国)和越南开战时,那些没预料到我们即将大难临头的人肯定没注意过越南的国歌。如果他们有的话,他们就不会把越南当作是个轻视战争的国家。其他的国歌都有提到和平、爱国等等,关于战争的段落只提到一两段,而《进军歌》全是关于战争。第一句就是‘越南军团,前进!’他们可不是开玩笑的!还有:‘血淋旗帜’、‘枪林弹雨’、‘打破枷锁’、‘建立基地’……真是的!”[1]


參考資料[编辑]

  1. ^ 6 National Anthems That Will Make You Tremble With Fear. Cracked.com. [2008年114日] (英文).