鄧永鏘

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索
Dr the Honourable
Sir David Tang Wing-cheung
鄧永鏘爵士
Davidtang.jpg
出生 1954年8月2日
 英屬香港
逝世 2017年8月29日(2017-08-29)(63歲)
 英國倫敦
教育程度 英屬香港喇沙小學
英屬香港喇沙書院
英国倫敦國王學院哲學榮譽文學士
英国劍橋大學法律碩士
英国劍橋大學哲學博士
职业 企業家慈善家
配偶 張淑儀(結婚於? - 1994)
Lucy Wastnage( 結婚於2003–2017 )

鄧永鏘爵士KBE英语:Sir David Tang Wing-cheungKBE,1954年8月2日-2017年8月29日),已故香港慈善家鄧志昂曾孫、鄧肇堅之長孫、鄧伯勤兒子、鄧日燊侄兒,中國傳統服裝品牌上海灘,香港、北京新加坡中國會創辦人。[1]

簡歷[编辑]

鄧永鏘出生于1954年8月2日。幼年曾在香港接受教育,就讀喇沙小學喇沙書院,其後到英國留學,在倫敦大學倫敦國王學院取得哲學學士榮譽學位,主修邏輯學,再在劍橋大學取得法律碩士及哲學博士。並曾在1983年至1984年任教於北京大學,教授英國文學及哲學。

鄧永鏘早年曾獲英廷授予OBE勳銜,在2008年新年榮譽名單中,他復獲勳KBE勳銜,成為爵士[1]

1991年,鄧永鏘以4,000萬港元在中環中國銀行大廈開辦會所中國會,同年取得古巴雪茄Cohiba的代理權,1994年又以1億2,000萬港元在中環畢打行開設中國傳統服裝店上海灘,以1930年代上海的衣著設計為藍本,但1995年把上海灘大部份股權以1億200萬港元出售予南非Rembrandt集團,只擔任董事。2005年9月,鄧永鏘在英國倫敦The Dorchester酒店開設名為「China Tang」(唐人館)的高級中菜館

鄧永鏘與英國皇室成員,英、美政治及商界人士關係密切,其好友包括英國保守黨前首相馬卓安戴卓爾夫人,前港督彭定康、已故戴安娜王妃安德魯王子及其前妻莎拉、前美國總統克林頓等。其他好友包括英國影帝米高堅伉儷、劇作家安德魯萊韋伯、演員曉格蘭特與女友珍美瑪等。鄧永鏘亦擔任古巴駐香港名譽領事,與古巴政府高層熟悉。

2005年3月10日,鄧永鏘獲英國廣播公司邀請,參與BBC中國周於上海製作的電視辯論節目「問與答」,擔任嘉賓。2006年7月,鄧永鏘推出新書《An Apple a Week》,並在舊中國銀行大廈舉行新書派對。其新書序言由前港督彭定康撰寫。

2010年,鄧永鏘接受金融時報的訪問,當時他提及自己希望能被世人以Hilaire Belloc的一句說話記住:「當我死了,我希望人們會這樣說:『他的罪惡是猩紅色的,但他的書被讀了。』[2]

2017年8月中傳出鄧永鏘健康欠佳的消息,並向朋友發出邀請,報道引述在邀請函中披露其醫療團隊稱他只有一至兩個月時間,希望他們9月6日能到位於倫敦的The Dorchester酒店與他見面,與好友共度最後時光。不過,最終於8月29日敵不過病魔離世,享壽63歲。[2][3][4][3][4]

2017年9月,鄧永鏘妻子張淑儀接受訪問時透露,鄧永鏘於三年前換肝後情況穩定,去年驗出肺部有腫瘤,但他還是樂觀面對。表示他希望返香港,不過英國那邊還在開會,未知骨灰會否帶回香港安葬。至於問及本定於九月六日的告別派對,張淑儀坦言,鄧永鏘有提及過,即使他是否還在也好,也希望可以繼續舉行[5]

公職[编辑]

鄧永鏘曾擔任多項慈善工作,包括香港癌症基金會創辦人及主席,香港唐氏綜合症協會主席、他曾贊助香港青年藝術節等活動。

其他公職:

  • 香港癌症基金會主席
  • 香港唐氏綜合症協會主席
  • 倫敦皇家藝術學院信託人
  • 紐約Blackstone Group成員
  • 倫敦The Savoy Group of Hotels成員
  • 倫敦Asprey & Garrard成員

家庭[编辑]

鄧永鏘有過多次婚姻,1994年與前妻張淑儀離婚,與張淑儀育有一子一女(大女鄧愛嘉及幼子鄧裕鏗),當時鄧永鏘答應將香港旭龢道威都閣一個住宅單位業權轉予前妻。2005年張淑儀入稟高等法院,指前夫無按月付款,亦無在售出單位後分帳,向其追討逾2400萬港元。

2003年,鄧永鏘與現任妻子 Lucy Wastnage 於英國結婚,其婚禮有多位英國政治及商界人士出席,包括前副首相夏舜霆

鄧永鏘租住半山區高化利徑8號,在西貢大網仔路則擁有一幢別墅,價值3,000萬港元。其個人興趣廣泛,包括音樂藝術文學、雪茄等。他又在香港蘋果日報撰寫英語文章,鼓勵使用簡單英語

與古德明的筆戰[编辑]

2004年,鄧永鏘在蘋果日報撰寫文章,鼓勵使用簡單英語,並與同是蘋果日報《征服英語》專欄作者古德明就英語Ensign (艦旗商船旗)的使用問題展開筆戰,在當時引起不少香港學術界人士關注。

2004年7月,鄧永鏘在專欄更正古德明教讀者使用The ship was flying the Union Jack,在英文口語中應為flying the ensign,因船上的旗幟稱為ensign而非Union Jack。古德明在其專欄(7月29日至31日)中多次指責鄧永鏘,8月9日,鄧永鏘在文章中指古德明的「英文笑死他」。其後兩人再各自在其專欄中多次指證對方的英語錯處。

於金融時報《Agony Uncle》的專欄[编辑]

鄧永鏘每周會出現在金融時報《Agony Uncle》的專欄中,冀為讀者提供有關房地產,室內設計,建築以及園藝等事宜。事實上,鄧永鏘所涉獵的範圍之廣,幾乎無所不談,其中上至社交禮節,下至文法造句,他亦精通,並以輕鬆啜核的手法,為讀者們解答種種疑難[6]。2016年11月,鄧永鏘聯同企鵝出版社,將《Agony Uncle》專欄裏的文章結集成書,繼其結集《An Apple a Day》以及《A Chink in the Armor》後另一出版,書名為《Rules for Modern Life》[7]

參考[编辑]

資料來源[编辑]