跳转到内容

雙關

维基百科,自由的百科全书

雙關[1]是一種修辭方法,利用谐音或借义,使一个句子可以理解成多种意思[2]

諧音雙關

[编辑]

利用相近字词的谐音构成多种含义。

汉语

[编辑]
  • 东边日出西边雨,道是无「晴」卻有「晴」刘禹锡竹枝词》末句)
    • 句中「晴」字和「情」字谐音,字面意思是天气反复无常,借指感情让人无法捉摸。

英语

[编辑]
  • A bicycle can't stand on its own because it is 「too tired」.
    • 表面意思是:自行车自己不能直立放置,因为它只有两个轮胎 (two-tired);另外一个意思则是[3]:这辆自行车用了很长时间,它现在太累了 (too tired)。

韩语

[编辑]
  • 쏘나타는차韩国现代汽车广告语)
    • 句子的本意为“索纳塔是车”。广告推出当时,用户对索纳塔的评价不高,有人便利用与 读音相近的 ,将广告语解读为 소나타는차(我和牛一起乘坐的车)用以调侃[4]

諧義雙關

[编辑]

利用同一个词的多种意思造成一个歧义句。比如「本是同根生,相煎何太急?」(曹植七步诗》)可以算是双关语。有时这类双关语被看做一种比喻

  • 古汉语:蠟燭有「心」還惜別,替人垂「淚」到天明。(杜牧《贈別》)
    • 「心」原指「燭芯」,雙關「人心」。「淚」原指「燭淚」,雙關「人淚」。
  • 英語:「That's the power of 10」既可以指「這就是10的次方」也可以指「這就是10個人的力量」(TED的影片[5]

句義雙關

[编辑]

屬於「諧義雙關」的一種,一句話或一段文字雙關到兩三種事物。

  • 道士一見慘然,斂棋子曰:「此『局』全輸矣!於此失卻『局』,奇哉!」(杜光庭《虯髯客傳》)
    • 「局」,表面上講「棋局」,事實上講「天下大局」。
  • 左边是个人,右边是个民,他就在人民中间搞破坏[6]
    • 后半句中的“人民”二字,表面上指语录地标里“人”和“民”二字中间的空地被破坏,实际上指的是:破坏语录地标的行为是“在人民群众当中搞破坏”、危害“精神图腾”[7]
  • 總為浮雲能蔽日,長安不見使人愁。(李白《登金陵鳳凰台》)
  • 欲窮千里目,更上一層樓。(王之渙《登鸛雀樓》)
  • 洞房昨夜停紅燭,待曉堂前拜舅姑。妝罷低聲問夫婿,畫眉深淺入時無?(朱慶餘《近試上張水部》)
  • 夕陽無限好,只是近黃昏。(李商隱《登樂遊原》)
  • 空對著,山中高士晶瑩雪;終不忘,世外仙姝寂寞林。(曹雪芹《紅樓夢》)
  • 將那三春看破,桃紅柳綠待如何?把這韶華打滅,覓那清淡天和。(曹雪芹《紅樓夢》)

句義破音雙關

[编辑]
  • 我們都更好了(我們完成了都市更新 / 我們全都變得更好)
    • 如果脱离了“都市更新”这一特定语境,该句将不再是双关句,并可能成为歧义句构

参考文献

[编辑]
  1. ^ Zack Hart. Best Puns So Far. Punsclick. [2025-05-14]. 
  2. ^ 双关 术语在线. termonline.cn. [14 August 2022]. (原始内容存档于2022-08-14). 修辞格的一种。在特定语境中有意利用语音或语义的条件,使一个词语或句子同时具有双重含义,言在此而意在彼。又可分为谐音双关和借义双关两种。 
  3. ^ swifty. puns. Swifty Puns. Swifty Puns. [2025-10-12]. 
  4. ^ 바로나 버로큐, '소나 타는 차' 비아냥에 소나타→쏘나타 바꾼 정주영. 2018-09-25 [2020-02-13]. (原始内容存档于2020-10-30). 
  5. ^ 存档副本. [2022-03-18]. (原始内容存档于2021-04-26). 
  6. ^ 略靠谱旅社. 为了修复这几个大字,我竟然动用了一颗在轨卫星. 哔哩哔哩. 2025-10-10 [2025-10-22]. 
  7. ^ 观察者网. 在“人”“民”中间搞破坏的人必须付出代价. 搜狐网. 2025-10-13 [2025-10-22].