Help:地图地名误译与异译/德语
外观
在部分地图类应用程序(App)/网页中(Google地图占多数),许多德语地名的译名存在误译或是异译,造成此情况的原因有多种,对此各条目名称现也正在进行/已作出修正。
2012年左右,用户Tianyamm2与其机器人TianyammBOT使用自动维基浏览器(以下简称“机器人”)机翻创建了大量德国市镇条目,其在创建这些条目时大体依照德汉译音表,而德语地名翻译中习惯意译的部分也设定了规则进行意译。不过可能是由于该用户不谙德语,或是规则设定上出现了疏漏,这些由机翻创建的德国市镇条目名称相当大一部分是错误的。
这一问题早在当时便有人发现并提出了讨论,但长久以来一直未能有人去系统性修正,以至于这些误译不断向站外输出。
而在2019年中之前,Google地图会抓取中文维基百科的条目名,用于地图上,这造成了Google地图上有大量来自中文维基百科的机翻和人翻的误译。此外,Google地图也会从Wikidata中抓取中文名,用于地图上。
上述两个问题与Google方面沟通无方,而对具体的某个误译地名提交反馈也会石沉大海,故Google地图的误译问题留存至今。