Talk:三体 (中文剧集)

维基百科,自由的百科全书
跳到导航 跳到搜索
電視专题 (获评初級、未知重要度)
Blank television set.svg 本條目属于電視专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科电视类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级条目  根据专题质量评级标准,本條目已评为初级
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。
此評級可能僅依據专题质量标准所標示,歡迎提出修改、共識討論或重評。

建議改名:「三体 (中文剧集)」→「三体 (中国电视剧)」[编辑]

若條目名稱相同,通常以年份區分作品之間的分別,或以作品產地作區分,甚少以語文作分別。因此建議將條目名稱「三体 (中文剧集)」改名「三体 (中国电视剧)」。--218.102.184.10留言) 2023年1月14日 (六) 05:54 (UTC)回复[回复]

不妥,主要出品方為串流媒體。括弧内建議改為 華語劇集 或 中國大陸劇集 。--Gohan 2023年1月16日 (一) 11:56 (UTC)回复[回复]
剧和剧集有何区别?IP用户的建议很合理。--Fire Ice 2023年1月16日 (一) 14:38 (UTC)回复[回复]
關鍵是電視二字,主要出品方是騰訊影視及視頻,CCTV-8只是播放器,定爲電視劇就反客爲主了。--Gohan 2023年1月17日 (二) 02:30 (UTC)回复[回复]
目前就算是串流平台開播的劇集,均以「電視劇」作統稱,如Disney+曼達洛人 (電視劇)Netflix獵魔士 (電視劇)等。因此《三體》使用「電視劇」一詞,性質上並無不妥,而且更加清晰。--218.102.157.121留言) 2023年1月18日 (三) 07:53 (UTC)回复[回复]
赞成改名“三体 (中国电视剧)”,1.此处不涉及两岸区别,可用“中国”2.“剧集”未说明是电视剧、广播剧还是舞台剧,“电视剧”更明确。3.以作品产地区分,而非播放形式(串流、电视台播放)区分。--Fuyo21留言) 2023年1月16日 (一) 18:18 (UTC)回复[回复]
沒有人以劇集稱謂舞臺劇。廣播劇則需考證,也沒聼説過。--Gohan 2023年1月17日 (二) 02:33 (UTC)回复[回复]
以任何搜索引擎查询“三体 广播剧”都可以很清楚找到广播剧,实际上该作品知名度和好评度都是很不错的。--Fuyo21留言) 2023年1月17日 (二) 08:00 (UTC)回复[回复]
我的意思是沒聽過有廣播劇被稱爲劇集……--Gohan 2023年1月17日 (二) 10:16 (UTC)回复[回复]
而且英語版劇集產地也寫有中國大陸,提出者負有擧證責任證明中國大陸不足以成爲產地。--Gohan 2023年1月17日 (二) 02:36 (UTC)回复[回复]
支持改名为 “中国电视剧”,不是“xxx剧集”,这类名称在韩国电视剧条目已经较为通用,如Uncle (韩国电视剧)人间失格 (韩国电视剧)。此外,电视剧产地按主控方所属国家。--桃花影落飞神剑留言) 2023年1月17日 (二) 05:10 (UTC)回复[回复]
主不主控,取決於出資比例、關鍵演職員比例佔不佔大多數,英語劇集原作、顧問、首集導演是中國大陸或香港人,出品公司構成也值得商榷。又如,不少歐洲電影的產地有幾個乃至十幾個國家,比重分散,沒有主要產地。--Gohan 2023年1月17日 (二) 10:36 (UTC)回复[回复]
中国大陆电视剧不管发行平台是什么,都应先作“xxx电视剧”。更何况该剧完全符合广电总局电视剧定义,有完备的备案公告和发行许可证,在央视八套电视台播出,应该作“电视剧”。--桃花影落飞神剑留言) 2023年1月17日 (二) 05:17 (UTC)回复[回复]
爲什麽强調中國大陸?我見中國大陸網絡論壇熱衷於區分電視劇和網絡劇,其他國家反而處之泰然。--Gohan 2023年1月19日 (四) 01:36 (UTC)回复[回复]
企鹅影视为目前中国大陆仅有的41家持有广电总局《电视剧制作许可证(甲种)》机构,此处不应简单看作“主要出品方為串流媒體”。--桃花影落飞神剑留言) 2023年1月17日 (二) 05:26 (UTC)回复[回复]
既有全面的“劇集”,何用狹隘、片面的“電視劇”?--Gohan 2023年1月19日 (四) 01:38 (UTC)回复[回复]
本片开头《国产电视剧发行许可证 (沪)剧审字(2023)第001号 国家广播电视总局》--Qa003qa003留言) 2023年1月22日 (日) 13:48 (UTC)回复[回复]
(+)支持改为“三体 (中国电视剧)”,电视剧一般用年份区分,年份不足以区分则使用产地,甚少以语言区分。即使是有在流媒体平台播放的剧集,对应条目也使用“电视剧”命名,上方的IP用户已经举出例子,根据命名一致性也应该命名为“电视剧”。此外还需要注意的是:“剧集”一词也可以作为“Episode”(分集/集数)的翻译。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2023年1月25日 (三) 04:03 (UTC)回复[回复]

收视率疑似有误[编辑]

根据光明网报道[1]:“不过,酷云实时收视率来看,《三体》播放时段,CCTV-8的收视率表现并不是特别理想,约在1.3%左右。”,而条目中写的首集收视率是0.791,引用的来源卫视那些事儿是一个微博账号,属于不可靠来源,可能需要修改。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2023年1月25日 (三) 03:56 (UTC)回复[回复]