Talk:冰雪奇缘:生日惊喜

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索
動畫专题 (获评初級、低重要度)
Mad scientist.svg 本條目屬於動畫專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科非日系動畫或卡通類條目(Animation & Cartoon)內容的專案。如果您有意參與,請瀏覽專題首頁,參與其討論並完成相應的開放性任務。
 初级条目  根据专题质量评级标准,本條目已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为低重要度

Fever是发烧的意思吧...直译冰雪热是什么鬼 Ted423留言) 2015年8月24日 (一) 12:43 (UTC)ted423

猩紅熱或一頭熱,一語雙關。-Justice305留言) 2015年8月24日 (一) 13:29 (UTC)

编辑争议部分[编辑]

都指出何謂「愛好者內容」定義還在自我主觀認定。還有麻煩看清楚,人家講是譯名指出有關「生日驚喜」,大陸譯名可是早於台港的,有人事時地物、模板各地譯名,最好台港讀者會一頭霧水;而所謂官方早在一個半月前就宣佈的是「慶祝生日」的劇情大綱。--Justice305留言) 2017年8月11日 (五) 15:54 (UTC)
原來生日驚喜等於慶祝生日?我都講有人事時地物、模板各地譯名還在扯譯名?外來連結有官方附原版歌詞MV用的是「bukkehorn」同電影所附英文字幕,修正版歌詞改「bugle horn」,明明變動過哪裡是原創研究?
就說你沒仔細看嘛~製作一欄都附官方來源還不去了解:What?! They Just Announced A New Frozen Film!

In “Frozen Fever,” it’s Anna’s birthday and Elsa and Kristoff are determined to give her the best celebration ever, but Elsa’s icy powers may put more than just the party at risk.

--Justice305留言) 2017年8月12日 (六) 11:32 (UTC)
「冰雪熱」是以前正式譯名未出時流傳的[1],我跟其他編輯者只是保留下來。你都把參考來源BBC的報導刪掉,還好意思說別人自我感覺這麼好?當時編輯有參考來源是哪裡有問題?還有,並非海外都知道大陸對外片政策,甚至灰姑娘真人版在大陸上映時,有大陸網友得靠維基才知道這資訊[2]。況且拉薩特到上海介紹新片卻沒有大陸上映時間,這樣台港讀者會一頭霧水,總該說明原由吧。--Justice305留言) 2017年8月13日 (日) 15:33 (UTC)
維基每人都可編輯,可沒要人隱退,若要大修條目,我的作法會想辦法融合原有可靠參考來源的內容,而不是質疑並刪除有可靠來源的內容,畢竟是大家的成果非一人之功。--Justice305留言) 2017年8月14日 (一) 14:10 (UTC)
因為你一開始翻修也沒說明會保留原有可靠來源內容,之前發言(建議不要自刪已有人回覆的內容,我是沒關係反正有編輯歷史)不也在質疑人家的編輯內容?換誰都會有相同反應。--Justice305留言) 2017年8月14日 (一) 14:57 (UTC)