Talk:君主專制

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
基础条目 君主專制属于维基百科社會和社會科學主题的基礎條目扩展。请勇于更新页面以及改進條目。
          本条目页依照頁面品質評定標準被評為丙级
本条目页属于下列维基专题范畴:
政治专题 (获评丙級高重要度
本条目页属于政治专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科政治类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为丙级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为高重要度

中国[编辑]

古代中国好象不是绝对君主制吧?--百無一用是書生 () 2009年12月2日 (三) 08:16 (UTC)[回复]

Re. 雖然有所謂相權與君權,但是從定義上來看,中國古代,在秦代之後,就形成絕對君主制,因為沒有成文法律限制君主權力。中國皇帝對宰相有道德上的尊重,宰相可以基於個人想法而反對皇帝措施,但在制度及法律上,宰相沒有權力拒絕皇帝的要求,皇帝也可以繞過宰相,直接對下,下令執行。--Alfredo ougaowen留言2013年9月3日 (二) 02:24 (UTC)[回复]

虽然说君主专制和绝对君主制一个意思,但是你有见过称呼中国古代制度叫绝对君主制的吗?很少吧,普遍都是称呼君主专制。——联合国军留言2014年1月25日 (六) 13:37 (UTC)[回复]

君主制 新的条目 相关链接及模板 请书生 按照虚线框里的内容 复制后 整理一下吧[编辑]

'''君主制'''是[[國家元首]]為世袭[[君主]]的[[政體]]。從發展史上,[[羅馬帝國]]和[[阿拉伯帝國]]時期,其王國多为[[绝对君主制]],和現代國家不同。隨著征服和被征服,很多演變為現代國家,並由此形成當今各種政治體制的國家,如[[君主立憲制]]的[[英國]]及部分君主制(政教合一)的阿拉伯國家;很多自始至終單一民族的王國變成現代單一[[民族國家]]如[[朝鮮]]。
 

=二元君主制和议会君主制{{r|孙关宏}}=
==二元君主制==
由于各国对君主权力的不同限制,又可以分为二元君主制和议会君主制。

二元君主制下的[[君主]],其[[权力]]较大,[[宪法]]由君主钦定,君主独立于[[议会]],议会对君主的[[行政权]]没有约束,君主有权任命[[内阁]],甚至任命部分[[议员]],可以否决议会的决议,甚或解散议会。这种政体一般多产生在[[资本主义]]发展较晚的国家,如[[尼泊尔]]、[[摩洛哥]]、[[约旦]]、[[沙特阿拉伯]],一战前的德国和二战前的日本也是这种政体。


==议会君主制==
议会君主制下的君主权力受到严格限制,君主通常只是象征性的[[国家元首]],议会才是国家权力中心。政府内阁由议会的[[多数党]]或[[政党联盟]]产生,向议会负责,如果内阁失去信任,或者集体辞职,或者解散议会重新选举。例如[[英国]]、[[荷兰]]、[[比利时]]、[[卢森堡]]、[[瑞典]]、[[挪威]]、[[丹麦]]、[[加拿大]]、[[澳大利亚]]、[[新西兰]]、[[西班牙]]、[[日本]]、[[泰国]]、[[马来西亚]]。

=绝对君主制=
又称'''君主專制政體'''、'''君主專制'''或'''君主專政''',是一種政治體制和政府形式([[政体]]),統治者'''君主'''(常稱'''皇帝'''或'''國王''',女性稱'''女皇'''或'''女王''')擁有統治國家和臣民自由的所有權力而沒有法律或法定的程序告訴君主如何行使權力,雖然有的宗教權威可能有能力阻止君主的某些行為。君主制是一種[[專政|專制政體]], 君位採用[[世襲]]方式產生。在'''君主独裁制'''中,君主拥有最大的,一般来说无上的权利。大多数独裁的君主是世袭的,少数是选举出来的(比如[[神圣罗马帝国]]的皇帝)。有時,在君主独裁制中君主不仅是世俗的首领,而且也是宗教的首领。

绝对君主制在中文常常叫做君主專制政體,很容易与东方的[[皇权专制主义]]混淆{{r|doc}}。
==君主制的歷史==
===中国===

與一般流行觀點相反,[[中国]]从[[秦朝]]至[[清朝]]的皇帝们并不是独裁君主。雖然中国的皇帝被尊为天子,有为全国祭天地,祈五谷的义务,但是從秦代以來,中國的行政體系是官僚體系為主,比如唐朝皇帝敕令必須令出中書,門下可封駁。雖然明清以來皇權不斷擴張,但是仍然同西歐的“絕對君主制”不同。認為中國是絕對君主專制獨裁的觀點很大程度上是五四以來被建構而成的。

===欧洲===

[[欧洲]]中世纪君主一般也是独裁的,但君主独裁制在欧洲的顶峰期却是在中世纪后,最典型的独裁君主莫过于[[法国]]国王[[路易十四世]]了。[[启蒙运动]]以前,当[[宗教]]与世俗的统治开始脱离的时候,欧洲中世纪的君主一般只有世俗的权力。

===中東===

中世纪时期[[阿拉伯]]世界的君主也都享有无上的权利。[[阿拉伯帝国]]的[[哈里发]]和[[鄂图曼帝国]]的[[蘇丹 (稱謂)|蘇丹]],同时也将自己看做是[[伊斯兰教]]的首领。

=目前世界上的君主制國家=

嚴格上現代罕見真正的君主專制國家,但仍然有一些[[君主立憲]]國家,憲法徒具形式或君主權責不明,可以稱為'''二元君主制'''。

===亞洲===
{| class="prettytable"
! width="150px" | '''國名''' !! width="200px" | '''國家元首''' !! '''政府首腦''' !! '''備註'''
 |- 
|[[File:Flag of Brunei.svg|25px]] [[汶萊和平之國]] ||蘇丹:[[哈吉·哈桑納爾·博爾基亞]] ||蘇丹本人兼任|| [[汶萊蘇丹|蘇丹]]兼任首相、國防大臣和財政大臣
|-
|[[File:Flag of Saudi Arabia.svg|25px]] [[沙烏地阿拉伯]] ||國王:[[阿卜杜拉·本·阿卜杜勒-阿齊茲·阿勒沙特]] ||國王本人兼任|| 規定[[沙特阿拉伯國王|國王]]兼任[[沙特阿拉伯首相|內閣首相]]
|-
|[[File:Flag of Oman.svg|25px]] [[阿曼蘇丹國]] ||蘇丹:[[卡布斯·本·賽義德]] ||蘇丹本人兼任||
|-
|}

===非洲===
{| class="prettytable"
! width="150px" | '''國名''' !! width="200px" | '''國家元首''' !! '''政府首腦''' !! '''備註'''
 |- 
|[[File:Flag of Swaziland.svg|25px]] [[史瓦濟蘭|史瓦濟蘭王國]] ||國王:[[姆斯瓦蒂三世]] ||總理:[[Absolom Themba DLAMINI]]||
|-
|}

==參見==
*[[皇帝]]
*[[君權神授]]
*[[君主立憲制]]
*[[法西斯主義]]
*[[帝國]]
*[[世襲君主制]]
*[[君主立憲制]]
*[[绝对君主制]]
*[[共和制]]
*[[专制]]


==參考文獻==
<div class="references-small">
<references>
<ref name="孙关宏">{{cite book zh| author = 孙关宏| title = 政治学概论 | publisher = 复旦大学出版社 | date = 2003 | location = | pages = 141 | url = | doi = | id = | isbn = 7309036611 }}</ref>
</references>
</div>
http://www.zxls.com/uploadfiles2006/2006-5/2006527193659221.doc |title=封建君主制、等级君主制、绝对君主制 |accessdate=2009-12-02 
[[Category:君主制]]
[[Category:政体]]

[[ar:ملكية مطلقة]]
[[bg:Абсолютна монархия]]
[[ca:Monarquia absoluta]]
[[cs:Absolutní monarchie]]
[[da:Enevælde]]
[[de:Monarchie#Absolute Monarchie]]
[[el:Απόλυτη Μοναρχία]]
[[en:Absolute monarchy]]
[[eo:Absoluta monarkio]]
[[es:Monarquía absoluta]]
[[eu:Monarkia absolutu]]
[[fi:Absoluuttinen monarkia]]
[[hr:Apsolutna monarhija]]
[[hu:Abszolút monarchia]]
[[id:Monarki mutlak]]
[[is:Einveldi]]
[[it:Assolutismo monarchico]]
[[ja:絶対君主制]]
[[ka:აბსოლუტური მონარქია]]
[[ko:전제군주제]]
[[ku:Keyatiya serberdayî]]
[[lt:Absoliutinė monarchija]]
[[ms:Monarki mutlak]]
[[nl:Absolute monarchie]]
[[nn:Einevelde]]
[[no:Enevelde]]
[[pl:Monarchia absolutna]]
[[pt:Monarquia absoluta]]
[[ru:Абсолютная монархия]]
[[sh:Apsolutna monarhija]]
[[sk:Absolutistická monarchia]]
[[sv:Absolut monarki]]
[[th:ระบอบสมบูรณาญาสิทธิราชย์]]
[[tr:Mutlak Monarşi]]
[[uk:Абсолютизм]]
[[vec:Monarchìa asołuta]]
[[vi:Quân chủ tuyệt đối]]
[[zh-yue:帝制]]

--维基动力引擎 (留言) 2009年12月3日 (四) 17:25 (UTC)[回复]

完成--百無一用是書生 () 2009年12月4日 (五) 03:37 (UTC)[回复]

建議改名:“绝对君主制”→“君主专制”[编辑]

绝对君主制” → “君主专制”:君主专制绝对君主制使用频率更高。--Ddg1000留言2014年1月10日 (五) 08:34 (UTC)[回复]

君主專制可以對應到Absolute monarchy,或Despotism。採用英語直譯比較精準。建議仍採用絕對君主制為條目名稱。--Alfredo ougaowen留言2014年1月10日 (五) 09:39 (UTC)[回复]
(:)回應: 君主专制和绝对君主制 是一样的意思,但是考虑到,君主专制用的比较广泛和常用,所以我建议用君主专制这个名字作为条目名称。而且英文维基百科里也有Absolute monarchy 的条目,而这个Absolute monarchy 翻译成中文 就是君主专制嘛。谷歌翻译和百度翻译都是翻译成“君主专制” 的,所以我建议条目名称改为君主专制。——Ddg1000留言2014年1月11日 (六) 13:05 (UTC)[回复]
(►)移动。君主专制为更常用汉语名称,不必要硬翻absolute monarchy。而Despotism指专制主义,不一定是君主制的。--Pengyanan留言2014年1月17日 (五) 07:52 (UTC)[回复]
(:)回應:已補充來源。請提供來源,說明君主專制為何是更常用中文。--Alfredo ougaowen留言2014年1月17日 (五) 08:41 (UTC)[回复]
(:)回應:根据Google学术搜索,“君主专制”有6710条结果,而“绝对君主制”只有154条结果,可见“君主专制”显然更常用。--Pengyanan留言2014年1月18日 (六) 11:24 (UTC)[回复]
(:)回應:1. 我一開始編寫這個條目,是對應到英文英語:Absolute monarchy。關鍵在於,這些文獻裏面君主專制這個術語是中文世界獨有的,還是對應到英文英語:Absolute monarchy?如果是獨有的,那可以考慮為它獨立開一個條目。如果是對應到英文,那應該提供引註。Google搜尋只能顯示它的使用頻率,無法解答它實際的定義與內容到底是什麼。
2. 與其爭詢名稱,不如一起先把條目內容充實過起來。從條目內的引註與文獻來源,就可以知道這個條目應該取什麼名字了,不急著馬上下定論。名稱爭議完了,內容還是沒改善,是最差的結果。--Alfredo ougaowen留言2014年1月18日 (六) 11:44 (UTC)[回复]
(:)回應:两者是一个意思,您自己提供的引证就很明确地写到:“朱福惠主編《宪法学原理》第七章〈政府權力的形成〉:「前現代的君主制,多為絕對君主制,即所謂的君主專制……”。因此显而易见,君主专制并非独有的,而是绝对君主制的更通用名称。--Pengyanan留言2014年1月20日 (一) 07:35 (UTC)[回复]
(:)回應:中文裏面常有一字多譯或多字一譯的問題。與其爭論是不是顯而易見,不如去找出來源確認。如侯旭东:中国古代专制主义说的知识考古就說明了Despotism在日本明治時期被譯為君主专治、君主专制,並傳入中國。所以朱福惠的話,可以解釋為Absolute monarchy(絕對君主制)即所謂Despotism(君主專制),這句話是完全說的通的。--Alfredo ougaowen留言2014年1月20日 (一) 07:57 (UTC)[回复]
(:)回應:我看了您给出的侯旭东文章,里面并没有提到despotism被日本翻译成“君主专制”(加藤弘之的“君主擅制”与“君主专治”并未说明是对什么的翻译),而只是说despotism被日本翻译成“专制”或“专制政治”,再传入中国。该文的确提到说福泽谕吉把despot翻译为立君独裁,但并未提到这一翻译被中国采纳。该文也并未说明梁启超在《各国宪法异同论》前言中说的“君主国之内又分为专制君主、立宪君主”中的“专制君主”究竟是despotism还是absolute monarchy的翻译,在我看来,梁的意思更像是说monarchy又分为absolute monarchy和constitutional monarchy。您如果认为侯旭东文章里说了君主专制是对despotism的翻译,请给出直接引文,以方便我查阅(抱歉,我目前还没看到)。Despotism指的是统治者握有绝对权力,而这里的统治者可以是个人独裁者,也可以是个群体(见英语维基条目despotism),而专制君主只是个人独裁者的一种,因此君主专制从其量只能是despotism的形式之一,而不可能成为despotism的对应翻译。而且在英文中absolute monarchy和despotism也绝非同一概念,朱福惠怎么可能说出“absolute monarchy即所谓的despotism”这样的话来?这是根本说不通的。--Pengyanan留言2014年1月20日 (一) 14:19 (UTC)[回复]
(:)回應:1. 侯旭東此文,開宗明義即寫了「现在所说的“专制主义”、“专制政体”乃是近代引入的新含义,是对西方政治学术语Despotism的翻译,“专制君主”则出自英语despot一词。亦有人用“专制主义”翻译英语“Absolutism”,实际是错误的,该词正确的译称是“绝对主义”或“绝对君主制”,在欧洲历史上有特定的含义。」「“专制政体”之说不仅很快见诸国内的书籍、报端,国内新出现的百科辞书中不久也开始出现“君主专制”的条目。1908年根据日本辞书翻译的《东中大词典》就设有此条,解释做“君主总揽国务,一切大小政事,均由其独断独行,恣意处理者是也”。」
2. 閣下會感到疑惑的原因,是不知道梁啟超這段引用的是孟德斯鳩《論法的精神》裏面的分類。如果找不到原文的話,可以看en:The Spirit of the Laws#Constitutional theoryfr:De l'esprit des lois#La théorie des types de gouvernements,孟德斯鳩使用的是despotism,absolute monarchy是由霍布斯的Absolutism來的。
3. 在翻譯外國名詞的時候,在中文裏常產生一字多譯,或多字一譯現象,所以會變的混亂。百科的用意,就是提供訊息,讓大家可以很容易理解它。
4.我並不是說朱福惠說的就是這個意思,而是這個中文動詞,它可以被用在A是B,或A屬於B,這兩種語境。如果是前一種,那就是絕對君主制 → 君主專制,如果是後一種,那就是絕對君主制 ∈ 君主專制。絕對君主制 ∈ 君主專制在邏輯上是正確的。--Alfredo ougaowen留言2014年1月20日 (一) 15:14 (UTC)[回复]
(:)回應 :有人说翻译错误,他是何许人也?很多翻译都是大家墨守成规(或者将错就错的)(日本人把那个翻译成君主专制,大家也都接受了,你还改,没意义的),目前大家都是把absolute monarchy 翻译成君主专制(百度翻译,谷歌翻译都是如此)。你难不成把China按直译成瓷器国?那是不对的,对吧。——联合国军留言2014年1月23日 (四) 05:26 (UTC)[回复]
(:)回應 :你也说了,在翻译外国名词的时候,在中文里常产生一字多译,或多字一译现象,所以会变的混乱。百科的用意,就是提供讯息,让大家可以很容易理解它。既然如此,就翻译成大家最好理解的当然是最好啊,君主专制明显是大家接受程度最高的词汇。所以应该翻译成君主专制(而且谷歌翻译百度翻译有道翻译金三词霸都是将Absolute monarchy翻译成君主专制的),所以条目名称应该是君主专制。——联合国军留言2014年1月23日 (四) 05:37 (UTC)[回复]
(:)回應:1. 這些歧義名詞,在條目中都已經寫出來了,說它們是同義語。已經有充份說明,也做了消歧義頁來幫助釐清譯名。
2. 我不曉得中國到底是用哪個譯詞比較多,在查君主專制的時候,多數文章沒有明確顯示它對應到的是Absolute monarchy或是despotism,像《共產黨宣言》是少數我查到,明確把Absolute monarchy對應到君主專制的,但是在其他中譯馬克思著作裏也有把despotism譯成君主專制。我只能用我查到的文獻來寫,也盡可能的補充上引用來源。<br\>3. 來自網路的來源,如百度百科跟互動百科也用這個名稱,Google也只能顯示使用頻率,無助於把問題變的更清楚。請協助提供文獻來源,來充實條目內容,並且讓名稱變的更清楚。--Alfredo ougaowen留言2014年1月23日 (四) 05:53 (UTC)[回复]
(:)回應:你还是没有回应我的这句: 你也说了,在翻译外国名词的时候,在中文里常产生一字多译,或多字一译现象,所以会变的混乱。百科的用意,就是提供讯息,让大家可以很容易理解它。既然如此,就翻译成大家最好理解的当然是最好啊,君主专制明显是大家接受程度最高的词汇。所以应该翻译成君主专制(而且谷歌翻译百度翻译有道翻译金三词霸都是将Absolute monarchy翻译成君主专制的),所以条目名称应该是君主专制。——联合国军留言2014年1月24日 (五) 02:06 (UTC)[回复]
(:)回應:「大家」這個名詞太空泛了,現在需要的是來源。維基的三大原則是,中立觀點,可供查證,以及非原創研究。提供來源是基礎,如果在編寫上有困難,可以提供來源,我查證之後可以幫忙編上去。--Alfredo ougaowen留言2014年1月24日 (五) 02:15 (UTC)[回复]
(:)回應:一点不宽泛啊,这还需要来源?上面已经说了来源了。——联合国军留言2014年1月24日 (五) 02:19 (UTC)[回复]
(:)回應:請參閱可供查證原則,「通常来说,最可靠的来源是大学出版社出版的同行评审期刊与书籍,大学级别的教科书,著名出版社出版的杂志、期刊、书籍,以及主流的报纸。经验表明,在查证事实、分析法律问题、深究特定领域证据与争议中的详细研究程度越高,其可靠性也就越高。」--Alfredo ougaowen留言2014年1月24日 (五) 02:22 (UTC)[回复]
(:)回應:还有现在的君主专制条目是消歧义页,指向专制主义,绝对君主制。因为专制,君主国有专制,共和国也有专制啊,所以把君主专制指向专制主义(之一),从属关系搞乱了,所以我反对,我还是支持以现在的绝对君主制为基础编君主专制,在把绝对君主制重定向到君主专制。——联合国军留言2014年1月24日 (五) 02:23 (UTC)[回复]
(:)回應:請參閱孟德斯鳩的著作,他所說的君主專制(despotism),就是現在你所說的專制(despotism)。因為有這種譯法,所以做出消歧義。--Alfredo ougaowen留言2014年1月24日 (五) 02:30 (UTC)[回复]
(:)回應:我看了孟德斯鳩的著作,他说的despotism指的就是专制,怎么是君主专制呢?(介绍的是英国这个君主国当然表示所谓的君主专制了,就好比议会制,你放在英国表示的就是议会君主立宪制,放在德国就是议会共和制。这是衍生出来的意思。)——联合国军留言2014年1月24日 (五) 02:42 (UTC)[回复]
(:)回應:「大家」這個名詞不宽泛,百度和谷歌搜索,可以说明一切了,针对你纠结与翻译这个问题上,你自己都说了:「在翻译外国名词的时候,在中文里常产生一字多译,或多字一译现象,所以会变的混乱。百科的用意,就是提供讯息,让大家可以很容易理解它。」既然如此,就翻译成大家最好理解的当然是最好啊,君主专制明显是大家接受程度最高的词汇。所以应该翻译成君主专制(而且谷歌翻译百度翻译有道翻译金三词霸都是将Absolute monarchy翻译成君主专制的),所以条目名称应该是君主专制。——联合国军留言
(:)回應:我提出的重點始終只有一個,希望能夠提出文獻來作查證。--Alfredo ougaowen留言2014年1月24日 (五) 02:30 (UTC)[回复]
(:)回應:上面的一个维基人已经给了相关的数据,你去上面看看吧。反倒是你有什么文献?你说是说某个词汇翻译成某个汉语词的,但是你完全没有给出相关翻译的依据。就好比绝对君主制条目当作有这样的一句话“随后衍生出绝对君主制(absolute monarchy)这个名词”,我想说的是衍生出absolute monarchy这个词可以理解,但是演变出绝对君主制,就不可以理解了,把这里的absolute monarchy翻译成绝对君主制,是你自己的行为或翻译了。——联合国军留言2014年1月24日 (五) 03:43 (UTC)[回复]
(:)回應:你纠结与君主专制翻译的问题,没有任何必要的,虽然君主专制和绝对君主制,汉字不一样,英文翻译也或许不一样(翻译有一词多种译法或多词一种译法嘛),但是实际两者内容大同小异,所以应该是一个条目可以解决的,考虑到君主专制使用频率更高,所以本人建议君主专制为主条目进行编辑,内容参考绝对君主制,原来的绝对君主制直接重定向到君主专制。——联合国军留言2014年1月24日 (五) 02:34 (UTC)[回复]
(:)回應:而且你纠结于翻译,很可笑的是,就算是翻译,谷歌翻译百度翻译有道翻译金三词霸都是将Absolute monarchy翻译成君主专制的,所以英文维基里的那个条目Absolute monarchy也应该指向君主专制。所以我建议用现在的绝对君主制内容为基础编辑君主专制条目,在把绝对君主制重定向到君主专制。——联合国军留言2014年1月24日 (五) 02:58 (UTC)[回复]

(:)回應:回歸可靠來源,若搜CNKI的百科搜查,可看到以下結果: 

  1. 绝对君主制 又称“无限君主制”、“专制君主制”。“有限君主制......- 来源:法学大辞典 阅读全文>>
  2. 绝对君主制 即“君主专......- 来源:中国百科大辞典
  3. 君主制 共和制的对称。以君主作为国家元首的政权组织形式。君主是世袭的,借助于神权思想来加强国王个人独裁的权威,而不论其君主是老迈昏庸的,还是襁褓中的......- 来源:宣传舆论学大辞典
  4. 君主制 以君主(国王或皇帝)为国家元首的一种统治形式。早在古代埃及、巴比伦、波斯以及罗马帝国......- 来源:文史哲百科辞典
  5. 专制君主制 亦称“绝对君主制”、“无限君主制”。指奴隶社会和封建社会中,由君主个人实行专横统治的政权组织形式。其特点表现为,君主(皇帝或国王等)是国家的......- 来源:四项基本原则大辞典
  6. 无限君主制 又称“君主专制”、“绝对君主制”。奴隶制、封建制国家所普遍采用的君主独裁的政权组织形式。奴隶......- 来源:北京大学法学百科全书•宪法学||行政法学
  7. 专制君主制 又称绝对君主制。指由君主(王、皇帝等)独裁专制的国家政权组织形式。君主具有至高无上的地位,以......- 来源:中国帝王后妃大辞典
  8. 无限君主制 又称“绝对君主制”、“专制君主制”。君主或国王一人作为国家最高统治者独掌政权的政治制度。通常为......- 来源:法学大辞典
  9. 专制君主制亦称“绝对君主制”,古代社会的一种政权形式。其基本特点是由君主个人独自掌握国家最高权力,君权至高无上,无所不及,不受任何限制和牵制。君位实行......- 来源:现代领导百科全书•政治与历史卷
  10. 专制君主制 君主或国王一人独裁的政权。最高国家权力完全和绝对地属于......- 来源:中华实用法学大辞典
  11. 专制君主制 作为国家元首的君主(皇帝、国王等)独掌国家最高权力的政权......- 来源:社会科学大词典
  12. 等级君主制 又称等级代表君主制、等级代议君主制。封建国家的一种政权形式。12世纪以后,随着封建关系的发展和城市市民力量的增长,欧洲许多封建国家君主(国王......- 来源:欧洲历史大辞典•上
  13. 君主专制制 又称“专政君主制”、“无限君主制”、“绝对君主制”。......- 来源:中国百科大辞典

所以,依以上各詞各建重定向應該就可以,移動的必要性不是太高。--❦維基vs百度來源專題 hanteng 2014年1月24日 (五) 07:22 (UTC)[回复]

(:)回應:❦維基vs百度來源專題 hanteng提供的内容,证明君主专制和绝对君主制是大同小异,考虑到君主专制使用的频率更加的高,所以应该用君主专制这个名称做条目名,君主专制很早就建立了,所以本人推介用君主专制为基础进行修改,内容采用绝对君主制,绝对君主制重定向到君主专制。——联合国军留言2014年1月24日 (五) 07:35 (UTC)[回复]
(:)回應:我個人覺得都沒有太大差別,但是按編輯歷史來看,現在條目名稱歷時時間最長,而最早移動的是書生的移動,或許可問他的意見。基本上知識單元是君主制一個,絕對君主制/君主專制一個,君主立憲制一個。書生以前的移動[1]是還沒有內容時的粗略重定向,而Alfredo ougaowen 2012年3月12日 (一) 10:11的修訂版本 的編輯[2]則是此知識單元獨立成條的開始。而君主專制此一頁面空間看起來一直沒有什麼實際編輯內容的歷史記錄,所以按命名先得先得的原則的話,是沒有移動的必要,但有為其他同等意思的名詞做重定向的必要。--❦維基vs百度來源專題 hanteng 2014年1月24日 (五) 08:02 (UTC)[回复]
(:)回應:我也是觉得君主专制和绝对君主制 是大同小异的。也正是因为这样,考虑到君主专制使用频率更高(谷歌百度搜索,以及你提供的百科搜查,都可以说明这点),所以本人支持绝对君主制移动到君主专制。——联合国军留言2014年1月24日 (五) 08:18 (UTC)[回复]

君主专制,绝对君主制,完全是一码事,考虑到君主专制使用频率高,所以本人支持改名,没问题吧。——联合国军留言2014年1月24日 (五) 07:47 (UTC)[回复]

(:)回應:我沒有強烈意見,但有其他編輯反對,按中文維基方針、指引、及慣例,我傾向建立重定向而不改名。--❦維基vs百度來源專題 hanteng 2014年1月24日 (五) 07:50 (UTC)[回复]

君主专制,绝对君主制,大同小异,考虑到君主专制较常用(谷歌百度搜索,以及你提供的百科搜查),所以我支持改成君主专制为条目名称。但是Alfredo ougaowen纠结于文献和翻译。首先说文献,他自己也没有搞清文献,我在讨论页面的原话:反倒是你有什么文献?你说是说某个词汇翻译成某个汉语词的,但是你完全没有给出相关翻译的依据。就好比绝对君主制条目当作有这样的一句话“随后衍生出绝对君主制(absolute monarchy)这个名词”,我想说的是衍生出absolute monarchy这个词可以理解,但是演变出绝对君主制,就不可以理解了,把这里的absolute monarchy翻译成绝对君主制,是你自己的行为或翻译了。 其次,至于翻译,我的原话:谷歌翻译百度翻译有道翻译金三词霸都是将Absolute monarchy翻译成君主专制的,所以英文维基里的那个条目Absolute monarchy也应该指向君主专制。所以我建议用现在的绝对君主制内容为基础编辑君主专制条目,在把绝对君主制重定向到君主专制——联合国军留言2014年1月24日 (五) 08:06 (UTC)[回复]

  1. 你說「君主专制,绝对君主制,大同小异」,我找到的百科來源兩者都有,看不同領域有些以前者為條目名,有些為後者
  2. 有多方可靠來源時,一般網頁搜尋結果的數量比較就不是那麼重要,只是佐證
  3. 至於兩個詞都可以有來源支詞時,按維基各方針指引及慣例處理
  4. 我只就編輯歷史談獨立成條的首次命名為 绝对君主制 所以先到先得的話,不用改名,建立重定向就可
  5. Wikidata 對映其他語種的話,還是一樣意見,重點是知識單元的對映,en:Constitutional monarchy, en:Monarchy, en:Absolute monarchy有分別對映的中文條目就可以了。--❦維基vs百度來源專題 hanteng 2014年1月24日 (五) 08:36 (UTC)[回复]

總結以上個人對方針指引及編輯歷史的觀察,個人認為不用移動改名,建立其他同義詞的重定向就可以。另外機器翻譯並非可靠來源,所以在有充分可靠來源的情況下,機器翻譯的結果並非重要。--❦維基vs百度來源專題 hanteng 2014年1月24日 (五) 08:44 (UTC)[回复]

(:)回應
  • 1:「君主专制,绝对君主制,大同小异」你也是这样的观点(参见你的原话“我個人覺得都沒有太大差別”)
  • 2: 首先他有什么来源?按他自己的观点,请问“随后衍生出绝对君主制(absolute monarchy)这个名词” 是怎么得出来的?他自己赋予的翻译。(他纠结于翻译嘛)
  • 3: 我现在是希望移动,移动到君主专制,这个只要符合相关的维基规定就可。
  • 4: 先到先得,没人否定,现在我只是希望移动,移动之后,编辑历史里仍然有Alfredo ougaowen的无数编辑。
  • 5: 移动到君主专制难道就不对应了?还是对应的。

总结以上,个人支持移动到君主专制。(没人说機器翻譯是可靠來源啊,只是Alfredo ougaowen纠结于翻译,说Absolute monarchy应该是绝对君主制,所以 我说各大翻译 都把他翻译成君主专制。)——联合国军留言2014年1月24日 (五) 08:59 (UTC)[回复]

WildCursive您认为君主专制和绝对君主制应该分成两个条目?怎么分?明明一个意思啊。Hanteng 您认为先到先得,所以不支持移动改名,这和先到先得没啥关系吧,移动的话,编辑内容仍然是保留的,只是换个名称而已。换名称很正常吧,君主专制那么常用,何不用君主专制?——联合国军留言2014年1月28日 (二) 03:45 (UTC)[回复]


(!)意見:嗯,说来也是,“君主专制”一直都没有对应的英文。可以移动,但首段一定要说清楚。

诶,不对,等一下!现在的是消歧义;移动以后,改成{{distinguish}}?
想了想还是(-)反对了。楼上也有人提到了,君主专制可能对应 absolute monarchy ,也可能对应 despotism(虽然后者也对应专制主义)。SzMithrandir留言2014年1月30日 (四) 03:10 (UTC)[回复]

(:)回應因为专制主义包括君主专制,也包括党和个人的专制,所以有的时候用despotism(专制主义)来表示君主专制,这是很正常的事情啊,没有任何问题。——联合国军留言2014年2月3日 (一) 09:40 (UTC)[回复]

(※)注意:我已经在互助客茷展开绝对君主制移动到君主专制的讨论,欢迎大家去关注度更高的互助客茷讨论,谢谢,请点击这里参与讨论谢谢,。——联合国军留言2014年2月3日 (一) 08:59 (UTC)[回复]

簡繁轉換問題[编辑]

我目前看到的是君主专制-->君主專製,有人或可去提報修正。--❦維基vs百度來源專題 hanteng 2014年1月24日 (五) 08:48 (UTC)[回复]

為移除原創研究問題模版,有問題內容先置此處[编辑]

為移除原創研究問題模版,有問題內容先置此處,待有可靠來源補後納回。--❦維基vs百度來源專題 hanteng 2014年1月25日 (六) 15:41 (UTC)[回复]

內容

絕對君主制,來自{{lang-en|absolute monarchy}}的漢語字面直譯。這個譯語由日本傳入,最早又有專制、君主專制等譯法。專制這個用語在中國古代已經存在,但是通常是作為動詞,控制或決定之意,未形成專門名詞。專制兩字連用時,主要使用在形容臣下侵奪國君權力<ref>《左傳》〈昭公十九年〉:「若寡君之二三臣,其即世者,晉大夫而專制其位,是晉之縣鄙也,何國之為。」</ref><ref>《韓非子》〈亡徵〉:「種類不壽,主數即世,嬰兒為君,大臣專制,樹羈旅以為黨,數割地以待交者,可亡也。」</ref><ref>《史記》〈穰侯列傳〉:「昭王於是用范睢。范睢言,宣太后專制,穰侯擅權於諸侯,涇陽君、高陵君之屬太侈,富於王室。於是秦昭王悟,乃免相國。」</ref>。作為一個政治學上的專門術語,最早是由日本所引入。

可增來源
  • <ref name="崔向东2005">{{cite book|author=崔向东|title=王权与社会: 中国传统政治文化研究|url=http://books.google.com/books?id=Pex3AAAAIAAJ|accessdate=25 January 2014|year=2005|publisher=崇文书局|language=zh-cn|isbn=978-7-5403-0939-8|quote=Page 203 在先秦文献中"专制"连用者凡十二见,《左传》、《国语》、《商君书》各一,《晏子春秋》、《 管子》各二,《韩非子》五。 ... 而专制其位" ; 1 "吏专制决事于千里之外" ; 1 "诸侯之专制"  ; 1 "群臣专制" ; 6 "考宪而有不合于太府之籍者,侈曰专制" ; 6 "有不合于令之所谓者, ... Page 204 作"独断专行"解释的"专制"最为常见,与单独使用的"专"词义相同,用例见上文。作"控制 掌管"的"专制"是一个中性词,在此仅举两例,后文再作详细分析。如《左传,昭公十九年》: "晋大夫而专制其位" ;《汉书,西域传下,乌孙国》: "昆莫年老国分,不能专制"。专制与 ... Page 211 1 对于人臣的"背法专制" ,应当具体分析,不应一概而论。判断"人臣专制" ^法还是违法, 在封建正统史家看来,其标准在于是否符合君主的需要,是否触犯了君主的利益。南宋 人林栗所说切中要旨,所谓臣下的"专制之罪" ,就是不"顺君" , "履非其地,居非其位, ...}}</ref>
  • <ref name="陈啓能1997">{{cite book|author=陈啓能|title=评魏特夫的《东方专制主义》|url=http://books.google.com/books?id=HcEPAQAAMAAJ|accessdate=26 January 2014|year=1997|publisher=中国社会科学出版社|language=zh-cn|page=27|quote=Page 27 见"专制"。古籍中"专制"连用者,如《国语,楚语》上,武个"三年默以思道,既得道,犹不敢 专制" ;《左传》(昭公十九年〕, "晋大夫而专制其位" ;《管子,立政》, "考宪而有不合于太府 之籍者,侈曰专制,不足曰亏合,罪死不赦" ;《韩非子,亡征》, "嬰儿为君,大臣专制" ; "任官}}</ref>

新条目推荐讨论

在候选页的投票结果

君主專制[编辑]

現時君主專制是消歧頁:專制主義/绝对君主制。字面上看,這恐有不妥:專制主義下擁有絕對權力的不一定是君主吧。要麼「绝对君主制」移至「君主專制」,要麼「君主專制」重定向到「绝对君主制」。不過,despot是翻譯作暴君,所以despotism是專指君主的嗎?--Gakmo留言2014年1月30日 (四) 18:57 (UTC)[回复]

本身就不妥啊,我上面也说了相关的意思说明这样做是不妥的,我也赞同,绝对君主制重定向到君主专制(因为君主专制使用频率更加的高)。但是Alfredo ougaowen没事找事,非得建消歧頁,而且建的消歧頁还有错误(正如您所说的)。既然如此,我现在主刀重建君主专制条目。和绝对君主制并列。——联合国军留言2014年2月3日 (一) 08:18 (UTC)[回复]

Re. 我正動手翻譯专制主义這個條目,充實其內容。可參閱這個條目的內文,也可以一起參加。--Alfredo ougaowen留言2014年2月3日 (一) 15:03 (UTC)[回复]

中國的君主专制[编辑]

編輯联合国军閣下,多次回退我加入的學者觀點,他所持的理由為:

那边章节说的是君主专制的历史,记住是历史,介绍了中国君主专制的发展史还不够吗?所谓的个人见解完全是多此一举,此外那个是介绍历史啊, 你介绍孟德斯鸠给中国政体的称呼干嘛?
我依照历史书,写中国君主专制的历史,肯定不会离题

我所持的理由為:

根據中立的觀點,應把這個觀點歸屬到某個人及來源。歷史書不是權威,它提供的是某種觀點,跟斷言。舉例而言,他只說中國是君主專制,這是一種斷言跟評價,但是他沒有提供,君主專制的定義,範圍,以及為什麼是君主專制,誰這麼認為。這就不符合維基百科的要求。
照閣下的寫法,是完全將中國傳統王朝定位成絕對君主制,但是在那之前,要解釋什麼是絕對君主制,為什麼中國傳統王朝是絕對君主制,依照誰的定義,他的定義持的理由是什麼。如依照余英時看法,明朝之後才叫絕對君主制,之前只能說是despotism,但不是absolute monarchy

難以與他進行溝通,希望其他編輯提出建議。 --Alfredo ougaowen留言2014年2月5日 (三) 02:03 (UTC)[回复]

(:)回應:我在这里回应下Alfredo ougaowen阁下(这些内容我在阁下的讨论页都说过的,你装没看见而已。):那边章节说的是君主专制的历史,记住是历史,介绍了中国君主专制的发展史还不够吗?所谓的个人见解完全是多此一举,此外那个是介绍历史啊, 你介绍孟德斯鸠给中国政体的称呼干嘛?牛头不对马嘴。请问何错之有?


其次,那个章节是介绍中国君主专制的历史,假如您增加的是中国君主专制的历史,那我肯定不会删,因为没有离题,但是你现在完全是离题了。


阁下说“历史书只說中國是君主專制,這是一種斷言跟評價,但是他沒有提供,君主專制的定義,範圍,以及為什麼是君主專制。”我想说的是:阁下的观点很搞笑, 这是椅子,你难道还去介绍他为什么是椅子?按您的逻辑,很多历史条目都要改写。阁下还说我依照历史书来书写是离题,我想说的是:依照历史书,写历史流程何错之有?历史条目不这样写怎么写?我可不像你一样原创研究,否则违反规定了。依照历史书,写中国君主专制的历史,假如这都算是离题,那真是可笑之极。


我用历史书来书写中国君主专制的历史,肯定不离题,但是您阁下尽然说“如果不提供椅子的定义,不能确定我们讲的椅子是同一张。”原来你加入的内容还真的不是君主专制啊,您果然离题。——联合国军留言2014年2月5日 (三) 02:29 (UTC)[回复]

维基百科:中立观点,当中有这样一句话:断言事实,包括关于观点的事实——但切勿断言观点本身。所谓“事实”,是指“不涉及严重争议事物的一段信息”。举例而言,一项调查中产生的已发表结果便是事实。有一个星球叫做火星也是事实。柏拉图是哲学家同样是事实。2000多年的中国君主专制何错之有?完全是事实。所以阁下所谓的“為什麼是君主專制,誰這麼認為”以此来说明要增加的一些内容,完全是废话啊。——联合国军留言2014年2月5日 (三) 02:46 (UTC)[回复]

绝对君主制条目的编辑战,从这个条目的编辑历史来看,User:联合国军多次删除User:Alfredo ougaowen加入的内容,我想说的就是请联合国军阁下看看WP:善意推定这个页面。--Y814756748--留言 2014年2月6日 (四) 08:13 (UTC)[回复]

增加无关紧要的废话,我只是删除他的废话而已。——联合国军留言2014年2月6日 (四) 10:12 (UTC)[回复]

呵呵,敢问联大师用的是哪本历史书?SzMithrandir留言2014年2月6日 (四) 14:48 (UTC)[回复]

(:)回應:草民用的是内地高中历史教科书。我实际也去找了相关的台湾历史教科书,但是台湾历史教科书,介绍的很不完整,所以我没有用台湾历史教科书。(毕竟他的历史教科书,台湾史占多了,相应的中国史就少了。)——联合国军留言2014年2月7日 (五) 02:03 (UTC)[回复]
我去,摸摸自己的键盘,摸摸自己的21世纪的崭新的大脑和电脑,不要再拿那些腐朽的东西做圭臬了。我高中是在国内上的,(人教版)教科书啥样我太清楚了;那也叫书,可惜了那么好的封面啊。真的,要是史观都按照兲朝教科书建立的话,对不起21世纪啊;能糊弄得了谁啊。。SzMithrandir留言2014年2月8日 (六) 07:03 (UTC)[回复]
金觀濤跟余英時的意見被刪掉,改用內地高中歷史教科書。黃鐘毀棄、瓦釜雷鳴,天地閉、賢人隱之時。--Alfredo ougaowen留言2014年2月7日 (五) 05:51 (UTC)[回复]

介绍中国的君主专制历史,你却给出所谓的“如果不提供椅子的定义,不能确定我们讲的椅子是同一张。”非得给定义,这个完全是废话啊,删掉何错之有?维基百科:中立观点,当中有这样一句话:断言事实,包括关于观点的事实——但切勿断言观点本身。所谓“事实”,是指“不涉及严重争议事物的一段信息”。举例而言,一项调查中产生的已发表结果便是事实。有一个星球叫做火星也是事实。柏拉图是哲学家同样是事实。——联合国军留言2014年2月7日 (五) 08:22 (UTC)[回复]

所謂的高中歷史教科書,都是一些人云亦云,抄來的東西,可能連編輯自己都不懂自己在寫什麼,質量水準比維基百度百科還差。正經書籍多半不會用這些東西當引用來源。--Alfredo ougaowen留言2014年2月7日 (五) 08:35 (UTC)[回复]
高中歷史教科書是不是“一些人云亦云,抄來的東西”,我不知道,因为没有依据。但是教科书是大家普遍接受(或者是代表当局的观点),有人会说内地的教科书不公正看待历史,但是内地教科书关于君主专制的历史介绍的还是比较公正的,和台湾历史教科书相比也差不多的,台湾历史教科书在相关上只是内容少一点而已。——联合国军留言2014年2月7日 (五) 09:03 (UTC)[回复]

(:)回應

  1. 請參閱Wikipedia:可靠来源,「如果一个观点可供查证,或者说如果你能引证一个好的来源说明一个人或者一群人表达过这个观点,那么这个观点就可以被包含在维基百科之中。」。以及Wikipedia:非原创研究,最可靠的来源是大学出版社出版的同行评审期刊与书籍,大学级别的教科书,著名出版社出版的杂志、期刊、书籍,以及主流的报纸。
  2. 編輯联合国军閣下,現在的重點不在於我拒絕閣下加入的內容,而是閣下拒絕我加入的內容。對於把高中教科書當來源,我不置可否,這是閣下的編輯權力。但是用高中教科書為由,拒絕讓金觀濤等人的觀點出現在維基中,我無法認同。

--Alfredo ougaowen留言2014年2月8日 (六) 09:16 (UTC)[回复]

我的原话,介绍中国的君主专制历史,你却给出所谓的“如果不提供椅子的定义,不能确定我们讲的椅子是同一张。”非得给定义,这个完全是废话啊,删掉何错之有?维基百科:中立观点,当中有这样一句话:断言事实,包括关于观点的事实——但切勿断言观点本身。所谓“事实”,是指“不涉及严重争议事物的一段信息”。举例而言,一项调查中产生的已发表结果便是事实。有一个星球叫做火星也是事实。柏拉图是哲学家同样是事实。——联合国军留言2014年2月8日 (六) 10:50 (UTC)[回复]

绝对君主制和君主专制,表述的都是一样的东西,所以应该合并,怎么合并?考虑到君主专制更加的常用,我支持绝对君主制移动到君主专制。——联合国军留言2014年2月3日 (一) 08:28 (UTC)[回复]

Alfredo ougaowen把君主专制改成消歧頁指向:专制主义和绝对君主制。这种做法本身就漏洞百出。专制主义不仅包括君主的专制也包括其他政党和个人的专制吧。所以君主专制包含专制主义,这种做法是搞反了从属关系。——联合国军留言2014年2月3日 (一) 08:32 (UTC)[回复]

Alfredo ougaowen还纠结于翻译,我觉得这个很扯淡的,按照翻译,Absolute monarchy直译中文确实是绝对君主制,但是中国很少有绝对君主制这个说法吧,大家说的最多的还是君主专制吧,所以应该翻译成君主专制,很多翻译网站也把这个英文翻译成君主专制。这就好比:Chiang Kai-shek 音译成中文是常凯申,不知道蒋介石英文名的人也确实是会把这翻译成常凯申,但是只要知道蒋介石英文名的人肯定会把Chiang Kai-shek翻译成蒋介石,对吧。——联合国军留言2014年2月3日 (一) 08:38 (UTC)[回复]

(+)支持绝对君主制移动到君主专制.--Mengheng留言2014年2月3日 (一) 10:17 (UTC)[回复]
(+)支持移動,中文名稱應以最常用名稱為主,無論常用名稱是否符合原意。例如Four Asian Tigers翻譯為亞洲四小。--M940504留言2014年2月3日 (一) 12:32 (UTC)[回复]

(!)意見:本人為此條目的主要貢獻者,編輯联合国军閣下在討論頁已經提出異議許久,也對專制君主專制等消歧義提出異議,有多位編輯也提出過意見。希望在客棧提出意見的編輯,先看過討論頁中的討論歷史,了解其脈絡。本人也參與過專制主義獨裁獨裁主義的編寫,這些條目的意義有一部份重疊,在使用上也有混用的現象。這些在條目內文中都有說明,我也與多位編輯討論過合適的編寫方式以及條目名稱等,請參閱討論頁。
本人的意見主要是以下二項:
1. 我在編修這個條目時,主要是對應於英語:Absolute monarchy。因為我查到的文獻都是以絕對君主制為主,所以用這個條目名稱來進行編寫。希望提出改名意見的編輯,能夠提供文獻來源作引證,說明這個條目名稱應該是君主專制。
2. 在條目中已經充份討論有其他譯法,盡可能做到中立性。也提出在民國初年,君主專制並沒有特別對應到英語:Absolute monarchy,也被用來譯英語:Despotism。有人將它譯為君主專制,也有學者主張直譯為絕對君主制。這部份在條目內容已經說明,現在一直爭議條目名稱而不對條目內容做出貢獻,我很懷疑這些討論的價值。--Alfredo ougaowen留言2014年2月3日 (一) 14:29 (UTC)[回复]

(:)回應:我在这里回应下Alfredo ougaowen阁下:我最上面那三段话,已经包括了我的所有的观点了。就是因为那些原因,所以我支持绝对君主制移动到君主专制。
本人的回应:


1.按照翻译,Absolute monarchy直译中文确实是绝对君主制,但是中国很少有绝对君主制这个说法吧,大家说的最多的还是君主专制吧,所以应该翻译成君主专制,更重要的是很多翻译网站也把这个英文翻译成君主专制,所以英文维基当中的Absolute monarchy对应的中文维基应该是君主专制。这就好比:Chiang Kai-shek 音译成中文是常凯申,不知道蒋介石英文名的人也确实是会把这翻译成常凯申,但是只要知道蒋介石英文名的人肯定会把Chiang Kai-shek翻译成蒋介石,对吧。(翻译的问题,我在上面已经说过了,但是你还拿这事来说事,所以我现在又重复了一遍。)


2.有其他譯法?当然有,我上面已经分析了,有多种翻译方法,但是君主专制,在中国使用频率高的多,所以应该翻译成君主专制,这就好比Chiang Kai-shek你翻译成常凯申?应该翻译成蒋介石,对吧。


3.你说:“在民國初年,君主專制並沒有特別對應到英語:Absolute monarchy,也被用來譯英語:Despotism。”这个我很早就解释过了。前者,君主專制对应Absolute monarchy,这个现在就是这样的,也是我的观点;后者,有的时候君主專制也对应Despotism,这个我要再给你解释一下:Despotism翻译中文是专制主义,专制主义包括君主专制也包括个人和党派的专制,所以说有的时候君主专制对应Despotism,完全没有错啊。这就好比,中国人包括广东人也包括河北人,我把广东人称为中国人,何错之有?


4. 你说:“現在一直爭議條目名稱而不對條目內容做出貢獻,我很懷疑這些討論的價值。”我认为:君主专制和绝对君主制,一个意思,所以内容是差不多的,所以就算名字改为君主专制,条目内容无需大变,只需稍微改下就可。(当然条目中的一些原创研究,到时候我们再讨论它的去留)。——联合国军留言2014年2月4日 (二) 02:51 (UTC)[回复]


(:)回應:我提一点,Absolute monarchism 和什么相对?和 Constitutional monarchism ,对不对?所以如果要严密地一一对应的话,还是翻译成“绝对君主制”比较好。当然我也承认联合国军说的不无道理,只是“君主专制”的话,字面上是属于专制主义的。

说到这里,就又回到了现在君主专制消歧义的原因了。在中文中,“君主专制”其实可以分为两层意思,第一层单纯是 absolute monarchism 这种体制,也即中国从秦汉至明清两千多年的体制,在西方与之类似的有法国波旁王朝、俄国罗曼诺夫王朝等等;第二层便是 despotism 这种意识形态,这种政治理念和政治实际。

一点拙见,还望抛砖引玉。SzMithrandir留言2014年2月4日 (二) 15:07 (UTC)[回复]

(:)回應:你说:“当然我也承认联合国军说的不无道理,只是“君主专制”的话,字面上是属于专制主义的”,我想说的是:君主专制指的就是君主的专制,专制主义不仅包括君主专制也包括个人和党派的专制,所以君主专制本来就属于专制主义啊,何错之有?Gakmo也是这样认为的:现时君主专制是消歧页:专制主义/绝对君主制。字面上看,这恐有不妥:专制主义下拥有绝对权力的不一定是君主吧。

你的原话:“absolute monarchism 这种体制,也即中国从秦汉至明清两千多年的体制,在西方与之类似的有法国波旁王朝、俄国罗曼诺夫王朝。”既然如此,absolute monarchism 对应的就是君主专制啊,按理来讲,就更应该改名更常用的君主专制啊。(大家也一般用君主专制来称呼中国古代两千多年的政体,你很少听说用绝对君主制来称呼,是吧)既然如此,更加的应该用君主专制这个名称。——联合国军留言2014年2月4日 (二) 16:17 (UTC)[回复]

2月5日[编辑]

以上被联合国军閣下認為偏離主題而隱藏的討論段落,與君主專制這個名稱有歧義相關,請有興趣的編輯自行點閱。--Alfredo ougaowen留言2014年2月6日 (四) 04:38 (UTC)[回复]

呵呵,这就叫人参公鸡了?我认为你的观点不包容、处事方式思维单向,而且感受不到有学术功底做支持,得出的结论也不能使我和一些人满意,仅此而已;这也叫攻击?那你没有攻击ougaowen吗?我不是历史专业的,我也承认ougaowen不是什么大师,只是一个普通的维基人,其观点也有值得商榷的地方;但他的编辑没有差到被反复回退的程度。而且,你在这几个相关条目(君主专制、专制主义、专制,好像还有君主制)的讨论和编辑中都是“一言堂”,反复重复你认为对的一些话。如果真的想有(压倒性)说服力的话,就直接上干货,摆历史专业的东西出来;否则,在业余层面里,你的这些观点都达不到能让大家认同的程度,不要扯什么“这是常识”、“这两个词实际含义相同”,如果真是这样确切无误我们早就达成一致了。SzMithrandir留言2014年2月6日 (四) 06:45 (UTC)[回复]

(:)回應:什么是干货?你给我定义下,Alfredo ougaowen的这种原创研究是干货?你也应该看看,我回退的是什么内容。
其次,回退,你假如觉得不对,请你去中国的君主专制 讨论,Alfredo ougaowen在那边开了一个专门批判我回退的讨论,当然我也回应他所谓的理由了。
我重复很多遍了,本讨论只是讨论绝对君主制移动到君主专制,其他的你可以另开讨论,批判我在编辑内容上回退那人的话,你可以去他开的那个中国的君主专制 讨论,所以希望您别偏离主题。好吗?——联合国军留言2014年2月6日 (四) 10:21 (UTC)[回复]
(:)回應:本讨论是讨论绝对君主制移动到君主专制,我关于绝对君主制移动到君主专制的理由最前面的三段话,已经说了。也请某些反对改名的人,反驳下我的观点以及提出你的观点。——联合国军留言2014年2月6日 (四) 10:27 (UTC)[回复]

Alfredo ougaowen阁下,至于你说君主专制怎么改,我上面已经说了,您还是没看见:绝对君主制和君主专制差不多的,就算名字改成君主专制,内容无需大变,只需稍微改下就可。(当然条目中的一些原创研究,到时候我们再讨论它的去留)。——联合国军留言2014年2月6日 (四) 04:02 (UTC)[回复]

不用你提醒,我已经看到ougaowen的编辑了谢谢。倒是请问阁下都有什么专业资料支持呢?SzMithrandir留言2014年2月6日 (四) 21:05 (UTC)[回复]

(:)回應SzMithrandir阁下,您可不可以不离题?本讨论是讨论绝对君主制移动到君主专制,我关于绝对君主制移动到君主专制的理由最前面的三段话,已经说了。也请某些反对改名的人,反驳下我的观点以及提出你的观点。至于有关内容编辑的问题以及我回退ougaowen的编辑的问题,请去中国的君主专制 讨论,您难道看不懂中文?一而再再而三的偏离讨论,你难道只会瞎闹腾?——联合国军留言2014年2月7日 (五) 01:57 (UTC)[回复]

2月7日[编辑]

(!)意見除非联合国军拿出专业的资料,我反对其所有的观点,包括条目移动和大规模条目编辑。 SzMithrandir留言2014年2月7日 (五) 02:38 (UTC)[回复]

:(:)回應绝对君主制移动到君主专制这个专业资料还不够多?你是装瞎吗?告诉你,根据Google学术搜索,“君主专制”有6830 条结果,而“绝对君主制”只有155条结果。根据Google图书搜索,“君主专制”有231000条结果 ;而“绝对君主制”只有8840条结果。可见“君主专制”显然更常用。所以,我认为君主专制绝对君主制更常用,所以我支持绝对君主制移动到君主专制——联合国军留言2014年2月7日 (五) 04:35 (UTC)[回复]

(:)回應:还有,我没有资料却在大规模条目编辑?我在绝对君主制里大规模编辑有问题吗?依据的是历史教科书编辑中国段落,何错之有?这都算是你口中的没有“专业的资料”?——联合国军留言2014年2月7日 (五) 04:42 (UTC)[回复]
閣下一直訴求,若有爭議,就退回先前版本,要先求先討論。然後自己在各條目中修定成自己想要的樣子,直接刪除回退其他編輯加入的內容。讓人很難相信閣下的誠信,是希望展現君主專制的樣態嗎。--Alfredo ougaowen留言2014年2月7日 (五) 05:55 (UTC)[回复]
争议很大,而且双方都没有可靠依据的时候,所以我支持假如有这样的争议,先回退,等讨论出来,我们再改,(比如专制和专政,当然专政,最后我也支持你们的做法)。但是一些人的编辑偏离主题或原创研究,很明显的东西,这我当然直接删掉。——联合国军留言2014年2月7日 (五) 08:12 (UTC)[回复]
(:)回應:恕我直言,我越来越觉得SzMithrandir阁下是捣乱的,您讲不出反驳“绝对君主制移动到君主专制”的理由,只会在那瞎叫。——联合国军留言2014年2月7日 (五) 04:48 (UTC)[回复]

无具体文献论著支持,常见性与正确对应性无关,反对。我不是在捣乱谢谢;而且你有人身攻击的嫌疑。SzMithrandir留言2014年2月7日 (五) 05:19 (UTC)[回复]

(:)回應:你的意思是绝对君主制和君主专制不对应,所以绝对君主制不可以移动到君主专制?我的回答:“《软科学大辞典》第 306 页:君主专制制亦称"绝对君主制"。指国家政权由最高统治者君主(国王、皇帝等)一人掌握国家...《宪法学原理》第 96 页:多为绝对君主制,即所谓的君主专制,表现为君主个人实际享有并专断地行使全部的政府权力...”得出:绝对君主制=君主专制。而且绝对君主制条目当中写的很明白:绝对君主制(英语:Absolute monarchy),我用谷歌翻译等翻译网站翻译那个词汇,也都是翻译成君主专制,也说了绝对君主制和君主专制没啥区别。——联合国军留言2014年2月7日 (五) 08:04 (UTC)[回复]
(:)回應:既然绝对君主制和君主专制没啥区别,考虑到君主专制更常用(依据上面已经摆了),所以本人支持绝对君主制移动到君主专制。——联合国军留言2014年2月7日 (五) 08:06 (UTC)[回复]

这是专业资料?别逗了。[编辑]

《宪法学原理》?教科书?那我也是专业的,我读过 Stavrianos 的《全球通史》、Norman Davies 的《欧洲史》、Gary Nash 的《美国人民》;倒是敢问联大师读过哪些,还请赐教。否则我真不知道是该笑还是该哭。中国大陆的教科书也能算?比如说,“封建王朝”的“封建”就是个伪定义知道吗?先去学校办事了,回来再慢慢扯。SzMithrandir留言2014年2月7日 (五) 14:45 (UTC)[回复]

(:)回應:原来《宪法学原理》不算?哈哈,Alfredo ougaowen也把《宪法学原理》作为资料放到绝对君主制的里面去了,你眼睛不长?Alfredo ougaowen都抽你的嘴巴了。你说:绝对君主制和君主专制不对应。我说:“《软科学大辞典》第 306 页:君主专制制亦称"绝对君主制"。指国家政权由最高统治者君主(国王、皇帝等)一人掌握国家...《宪法学原理》第 96 页:多为绝对君主制,即所谓的君主专制,表现为君主个人实际享有并专断地行使全部的政府权力...”得出:绝对君主制=君主专制。何错之有?你反驳不过,就开始攻击人家是教科书?中国大陆的教科书不能算?谁规定的?其次,Alfredo ougaowen不也在用吗?你眼睛瞎了?哈哈。原来,和我辩论那么久的人眼睛是完全选择性失明的。——联合国军留言2014年2月8日 (六) 03:42 (UTC)[回复]

我的确没看见,我也没说我支持ougaowen,他用了不代表就对;我的观点没有变,你这些都是业余的、非历史类的,凭什么拿来说服别的业余的人(比如我)?更严密地说,引用《宪法学原理》并没有错,增加广博度,是有益的;但把这个非历史类资料当做主要支持,那也太可笑了。

另外重复一句,如果 absolute monarchy 对应了"绝对君主制",那despotism 就无法对应了;我看,该删的是"专制主义",然后绝对君主制 = absolute monarchy、君主专制 = despotism。这样可有漏洞?想反驳就拿出干货来。
再提一点,长久以来维基百科的“专制”就很有问题,专制可以是君主专制,可以是独裁,可以是极权政体,应当是最笼统的一个词,以消歧义的形式存在;现在却被重定向到独裁,然后生搬硬套一个 专制主义=despotism 出来。所以,更应该是绝对君主制 = absolute monarchy、君主专制 = despotism。SzMithrandir留言2014年2月8日 (六) 04:26 (UTC)[回复]
(:)回應:我说了绝对君主制移动到君主专制的理由了,应该是你想反驳请你拿出干货来,我到现在为止看到的都是你在捣乱和选择性失明。我说:“《软科学大辞典》第 306 页:君主专制制亦称"绝对君主制"。指国家政权由最高统治者君主(国王、皇帝等)一人掌握国家...《宪法学原理》第 96 页:多为绝对君主制,即所谓的君主专制,表现为君主个人实际享有并专断地行使全部的政府权力...”得出:绝对君主制=君主专制。何错之有?你反驳不过,就开始攻击人家是教科书?中国大陆的教科书不能算?谁规定的?请你拿出干货来反驳。(也请你不要以对方的观点是“干货”为理由,以此来反驳,你的这种反驳,没有任何“干货”,而是完完全全的扣帽子)。——联合国军留言2014年2月8日 (六) 04:45 (UTC)[回复]

怎么,新加进的观点需要更高级的来源不对吗?或者说,(对绝对君主制)先“动手”的是你吧?你首先缺少干货,我质疑你,不“亏欠”你什么。
先不扯这个。举个例子,我刚才google到一篇论文,《威权主义及其历史定位》。第“29”页提到:

我们认为,威权主义作为……一个概念,是符合历史事实的…… 这一概念,要比以前普遍使用的“独裁”、“专制”的概念更为具体和准确。

像这样的就是历史专业的资料。SzMithrandir留言2014年2月8日 (六) 05:08 (UTC)[回复]

(:)回應:我的干货都被你说成是不是干货了,你当然说我缺少干货的啊,没见你拿出过什么干货反驳我这个干货(或者你说的不是干货)。你引用:“我们认为,威权主义作为……一个概念,是符合历史事实的…… 这一概念,要比以前普遍使用的“独裁”、“专制”的概念更为具体和准确。”请问这能反驳我提出的绝对君主制移动到君主专制的理由吗?牛头不对马嘴的“反驳”,你也真是搞笑。——联合国军留言2014年2月8日 (六) 05:20 (UTC)[回复]
【这里忘回复了】我上面是举个例子,看见?
(:)回應:你说:“如果 absolute monarchy 对应了"绝对君主制",那despotism 就无法对应了”。我要说的是:我没有要让absolute monarchy对应绝对君主制,我是要让absolute monarchy对应君主专制。我一直的观点,君主专制=绝对君主制=absolute monarchy(所以我要绝对君主制移动到君主专制),专制主义=despotism,这个实际在绝对君主制讨论页也曾经讨论过,我想说的是,你看讨论了吗?就过来在这里胡扯了。(对了你说的这些话,就是你自己自夸的干货?你的完全是不看讨论历史,乱扯淡)——联合国军留言2014年2月8日 (六) 04:56 (UTC)[回复]

废话,我当然看了,一眼看过去都是废话,毫无根据地自我武断,我印象很深呢,用不着你提醒。你要是记性这么好,我楼上才说的“专制主义不等于despotism”你怎么看不见?还是看见了不敢直接回答?——不是只有你才有自己的观点,我这里观点也一大堆;还什么“我的观点一直是”,一直是怎么了,就对了?就得听你的? SzMithrandir留言2014年2月8日 (六) 05:08 (UTC)[回复]

(:)回應:你说“专制主义不等于despotism”,我看见了,只是你只给出一个结果,没有任何依据,所以我当它是废话。你看看我说的绝对君主制=君主专制,是给出了一定的依据的。你难道连这道理都不懂? 你还口口声声说别人不是干货,我看你是贼喊捉贼啊,明明是你自己在那瞎扯淡。——联合国军留言2014年2月8日 (六) 05:24 (UTC)[回复]

依据就是几大翻译器,包括金“三”翻译?噗哈哈,别逗了。你去看看复制粘贴的圣地,百度知道,看看有多少以讹传讹的;你要是非说这不是以讹传讹,那我也没办法。

嗯,行,我的确没说清(我的观点的依据);这次我说清:请你去看英文维基en:Despotism,OK?看看是不是所谓的“专制主义”?看不懂就别在那里吵。

哎哟,看了一眼专制主义又忍不住笑了。首段是一个内容(专制主义),下面是另一个内容(despotism)。虽然我不是历史专业的,但对这种水平的编辑,我也可以毫不客气地说,“逗比”。当然这个本来不怪你或者ougaowen的。这个是ougaowen开编之前的版本,上梁不正下梁歪啊。别再歪了,真的。

简而言之,根据孟德斯鸠和马克思,绝对君主制=西方,君主专制=东方;这个和你说的“君主专制搜索结果比绝对君主制多”正好一致,汉语的研究资料肯定是中国历史偏多。然后,“专制主义”本不应当存在;但既然已经有这个被滥用的词,就应当做成消歧义,专制=专制主义=【几种政体和意识形态的笼统的称呼】SzMithrandir留言2014年2月8日 (六) 05:57 (UTC)[回复]
(:)回應:我回应下楼上“逗比”的观点:根据孟德斯鸠和马克思,绝对君主制=西方,君主专制=东方?依据呢?就你一个大嘴巴,就是了?还有一些人认为以前的中国也是绝对君主制,你不看的?其次,你认为,绝对君主制是西方的君主独裁,对应的英文是absolute monarchy ,而君主专制是东方的君主独裁,对应的英文是Despotism,你这种说法是错误的,英文维基里的Despotism定义都不是指东方的君主独裁。还是那句话:“《软科学大辞典》第 306 页:君主专制制亦称"绝对君主制"。指国家政权由最高统治者君主(国王、皇帝等)一人掌握国家...《宪法学原理》第 96 页:多为绝对君主制,即所谓的君主专制,表现为君主个人实际享有并专断地行使全部的政府权力...”得出:绝对君主制=君主专制。,考虑到君主专制更常用,所以移动到君主专制。——联合国军留言2014年2月8日 (六) 06:20 (UTC)[回复]

en:Template:Authoritarian types of rule 的 "Authoritarian" 用的十分牵强,因为其狭义本当是威权;但要是在中文里,多出来的“专制(主义)”就正好派上用场了。这个模板不错,有时间应该翻译过来用;就是要这样的模板才能扯清楚这些“历史发明”。SzMithrandir留言2014年2月8日 (六) 06:36 (UTC)[回复]

依据?你什么意思,脑子冷糊涂了还是烧糊涂了?根据孟德斯鸠和马克思,难道还要我贴原文?ougaowen引用了那么多遍,你还问我依据在哪儿?
这是维基百科,什么《软科学词典》能把维基条目的混乱解释清楚?放着孟德斯鸠马克思魏特夫不看?SzMithrandir留言2014年2月8日 (六) 06:36 (UTC)[回复]
(:)回應:牛头不对马嘴的内容算是一个依据?“如馬克思、恩格斯在《共產主義宣言》、《家庭、國家和私有制的起源》中,討論歐洲時,就使用德语:absolute Monarchie、英语:absolute monarchy,而《不列顛在印度统治》中就使用德语:Despotismus、英语:despotism”,这句话,看不出,绝对君主制=西方,君主专制=东方。更看不出“绝对君主制是西方的君主独裁,对应的英文是absolute monarchy ,而君主专制是东方的君主独裁,对应的英文是Despotism”。——联合国军留言2014年2月8日 (六) 08:42 (UTC)[回复]

为何看不出?你要怎样才能看得出呢?高中老师讲一遍?我很好奇你高中毕业了没有。SzMithrandir留言2014年2月8日 (六) 09:26 (UTC)[回复]

(:)回應:如何看的出?“討論歐洲時,就使用德语:absolute Monarchie、英语:absolute monarchy,而《不列顛在印度统治》中就使用德语:Despotismus、英语:despotism”,内容可能正确,但是你怎么知道称呼欧洲的absolute monarchy就该对应(翻译成)绝对君主制呢?你怎么知道称呼印度的despotism就应该对应(翻译成)君主专制呢?哪个人说的?这也是我为什么前几天反复回退ougaowen的原因。这个问题,我在绝对君主制讨论页也说过。——联合国军留言2014年2月8日 (六) 10:59 (UTC)[回复]

那你说该翻译成什么呢?就因为觉得君主专制比较顺,所以生搬硬套给 absolute monarchy ,然后剩下个 despotism 硬说成专制主义?结合专制目前重定向到独裁的现状,难道不可以说“专制(主义)”是个多出来的笼统词吗?你能找到比专制还笼统的(指政体的)词吗?我就是知道 绝=abs、君专=des,就这么确定。如果现在我们三个要投票的话,我估计是2比1。User:Alfredo ougaowen 阁下意下如何? SzMithrandir留言2014年2月8日 (六) 12:28 (UTC)[回复]

首先,这不是顺不顺的问题,是使用频率高不高的问题。其次,还是上面的你怎么确定absolute monarchy对应的就是绝对君主制, despotism对应的是君主专制?没有迹象表明啊,更没有表明说despotism他指的就是东方国家的君主独裁啊。——联合国军留言2014年2月9日 (日) 02:23 (UTC)[回复]

“绝对君主制移动到君主专制”投票[编辑]

支持[编辑]

  1. (+)支持——联合国军留言2014年2月15日 (六) 06:23 (UTC)[回复]
  2. (+)支持 “绝对君主制”这名字有点儿拗口--== 2014年2月16日 (日) 14:50 (UTC)[回复]
  3. (+)支持--Mengheng留言2014年2月17日 (一) 02:32 (UTC)[回复]
    (+)支持--方仔留言2014年2月18日 (二) 10:38 (UTC)[回复]
    ↑該用戶不符合資格,投票者必须在本討論發起時已为自動確認用戶,所以投票無效,但意見仍可供參考。
  4. (+)支持移動,中文名稱應以最常用名稱為主,無論常用名稱是否符合原意。例如Four Asian Tigers翻譯為亞洲四小。--M940504留言2014年2月3日 (一) 12:32 (UTC)这个支持是上面M940504的发言的原话。[回复]
  5. (+)支持 --Szqecs留言2014年2月24日 (一) 22:21 (UTC)[回复]

反对[编辑]

  1. (-)反对。条目名称要与条目内容相符。现在的情况是两个条目都有各自的内容,不应当合并/更名/重定向,而应当像君主专制现在这样在首段消歧义。User:Alfredo ougaowen,你觉得呢?欢迎过来投反对票,虽然现在处于劣势。SzMithrandir留言2014年2月28日 (五) 19:46 (UTC)[回复]

(:)回應:您真是搞笑。我看不出绝对君主制和君主专制有何区别,相信Hanteng先生以前也表示过类似的观点。可是某人没事找事,偏要说他们不一样。况且现在这个(为了阻碍移动而被别有用心的人)改过的君主专制第一句话我就不赞同了,“專制,又稱君主專制、君主獨裁”?什么逻辑啊,你搞错从属关系了。还有,被改过的君主专制页面关于绝对君主专制的翻译占了绝大部分的篇幅,请问维基百科是英汉词典吗?不是。其次,翻译可以说明君主专制和绝对君主制不一样吗?不可以,原因很简单啊,新写的君主专制页面当中的很多翻译内容也是来自于绝对君主制的。某人是自抽嘴巴?——联合国军留言2014年3月1日 (六) 05:32 (UTC)[回复]

总结[编辑]

绝对君主制移动到君主专制。——联合国军留言2014年2月22日 (六) 04:27 (UTC)[回复]

退出此條目編輯[编辑]

既然管理員已做出此決定,本人退出此條目編輯,希望其他編輯繼續協助此條目的改善。--Alfredo ougaowen留言2014年3月6日 (四) 11:05 (UTC)[回复]

感謝您的貢獻。以「君主專制」為本頁名稱,並不代表「絕對君主制」此名不正確、不存在。如果它在某地區最為通用,可通過字詞轉換處理,方便選擇相關設定的用戶使用。希望您能改變主意,繼續參與編輯,謝謝。--Gakmo留言2014年3月7日 (五) 05:31 (UTC)[回复]
我的意見很簡單,討論需要以文獻來源為主。我並不反對改名,只要有可靠文獻來源作根據。在整個討論中,支持更名的編輯,沒有使用文獻根據來支持,只有提出個人看法,最後輕率依據幾個人的投票就決定條目內容及歸屬,用投票來取代文獻來源,這是不良風氣。--Alfredo ougaowen留言2014年3月8日 (六) 04:36 (UTC)[回复]

卡達國是君主專制[编辑]

為什麼首相與君主是不同人的卡達會是君主專制,而酋長兼任總統的阿拉伯聯合大公國反而不是君主專制?--M940504留言2014年5月25日 (日) 15:22 (UTC)[回复]