Talk:品田山

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页依照頁面品質評定標準被評為初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
台灣专题 (获评初級低重要度
本条目页属于台灣专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科台灣类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为低重要度

名稱討論[编辑]

"品田" 的日語發音為 shinada (https://zh.m.wiktionary.org/zh-hant/%E5%93%81 品的訓讀為 shina), 類似於原本條目中泰雅語 simuda (今音譯為 "新達"). 另外, 品田在日語中也用來形容多山中水池: "...日語發音為(shinada),當時取這座山名的日本人應該是本州之東北一帶的人。原來在日本本州東北的人士,常將山中的濕地稱之為「田」或「岱」(tai),岱亦指山上的濕地,日本古語寫成「田井」。「品」字在日語中有很多之意,在日本本州之東北部,就有許多山名因為山中多沼澤或水池,而以「田」名之者。例如八甲田山、八幡平(hachimandai)、十和田等均為其例。 因此品田山在日語中的意思,應該是指有許多濕地或水池的山。參之品田山至喀拉業一線的群山,確有許多的高山水池散佈其間, 當中泰雅族原住民亦有將這一帶的山名稱之為「siron」者,而「siron」即為水池之意。特別是品田山至池有山這一帶的高山水池尤多,因此日本人將原稱為「tamalabu」(早期日本人音譯為「玉羅府」)改稱池有山,則其將原稱為「pochinsiron」,(泰雅族語發音是波琴西侖,意思是最後的水池) 依其到處有高山水池之地理特性,改稱品田山,正是彰顯此山之性質。故品田山名之由來,應不是山脈之皺褶,看起來像「品田」兩字所致,而此種說法應該是台灣岳界以訛傳訛之結果..." 在音, 義上都恰好適當. (http://homepage.ntu.edu.tw/~lanhungshue/m-b01.htm 之中的 "品田山")—以上未簽名的留言由118.150.131.136對話)於2020年8月2日 (日) 15:02 (UTC)加入。[回复]