Talk:總督 (殖民地官職)
外观
本条目页属于下列维基专题范畴: | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
西語詞典中都翻譯為「總督」,而不是「副王」。為何一定要自創譯名?況且,西方國家也把中國歷史上的「總督」翻譯成「Viceroys in China」,因此把Viceroy翻譯成總督並沒有錯。越南語版本也是翻譯成「總督」。--el caballero de los Leones (Ajouter un message) 2016年10月15日 (六) 08:31 (UTC)
- 蠻討厭那種無法看字就了解內容的翻譯,感謝修正──以上未簽名的留言由2001:B400:E281:510:88F:AA2B:898D:1B7E(討論)於2021年4月20日 (二) 23:58 (UTC)加入。