本模板用作介紹主題在不同地區使用的不同名稱,主要用於條目首段。使用詳情請參考下面例子:
基本
- 效果:
- 乔治·奥斯本(新加坡作乔治·吉迪恩·奥利弗·奥斯本,港澳作歐思邦)
- 代碼:
{{地区用词2
|zh-sg=乔治·吉迪恩·奥利弗·奥斯本
|zh-cn=乔治·奥斯本
|zh-hk=歐思邦
|equiv-tw=cn
|equiv-mo=hk
|as=作
|before='''
|after='''
}}
- 解說:
- 名稱:首先列出不同地區使用的名稱,可使用標籤如下:
- 【zh-●●】說明:●●代表所指的地區,包括cn(大陸)、hk(香港)、mo(澳門)、tw(台灣)和sg(新馬)
- 【zh-hans-●●、zh-hant-●●】說明:hans和hant分別代表簡體和繁體。要是有自动繁简转换不对的字,比如zh-cn的词简体转繁体有问题的话,把繁体词填在zh-hant-cn参数,zh-hans-cn和zh-cn留空就行
- 相同名稱:可使用「equiv-地區」標籤列出,在上例中,已列出香港名稱,而澳門與之相同,加入「equiv-mo=hk」即可。
- 如移除「as」變數,將預設使用「:」,效果為「马新:乔治·吉迪恩·奥利弗·奥斯本,台湾:乔治·奥斯本,港澳:歐思邦」。
- 「before」和「after」是分別在每個名稱前後所插入的內容
插入內容
- 效果:
- 乔治·奥斯本(英語:George Gideon Oliver Osborne,1971年5月23日-),新加坡译作乔治·吉迪恩·奥利弗·奥斯本,港澳译作歐思邦,
- 代碼:
{{地区用词2
|zh-sg=乔治·吉迪恩·奥利弗·奥斯本
|zh-cn=乔治·奥斯本
|zh-hk=歐思邦
|equiv-tw=cn
|equiv-mo=hk
|start=({{lang-en|George Gideon Oliver Osborne}},1971年5月23日-),
|end=,
|as=译作
|before='''
|after='''
}}
- 解說
- 有關名稱變數的用法,請參閱上例。
- 插入內容時(如上例的英文名稱和出生日期),請使用「start」和「end」變數。
- 注意,須加入「end=,」或「end=」,否則將在整句末顯示預設的「)」。
- 另外也可直接使用「show-local=no」將不同名稱作為內容在後面插入至文章中。
不使用括號
- 效果:
- 乔治·奥斯本,新加坡譯作乔治·吉迪恩·奥利弗·奥斯本,港澳譯作歐思邦,
- 代碼:
{{地区用词2
|zh-sg=乔治·吉迪恩·奥利弗·奥斯本
|zh-cn=乔治·奥斯本
|zh-hk=歐思邦
|equiv-tw=cn
|equiv-mo=hk
|as=譯作
|start=,
|end=,
|before='''
|after='''
}}
- 解說:
只顯示其它地區譯名
- 效果:
- 台湾譯作《彩虹小馬大電影》
- 代碼:
{{地区用词2
|zh-cn=小马宝莉大电影
|zh-tw=彩虹小馬大電影
|equiv-hk=cn
|as=譯作
|show-local=no
|before=《'''
|after='''》
}}
- 解說:
- 修改「show-local」變數即可。
- 亦可使用{{作品名稱}}模板
已知問題
諸如 变形金刚 领袖之证(香港:變形金剛,台湾:變形金剛 領袖之證)
類會重複顯示中國大陸和台灣的翻譯
- 可使用「equiv-tw=cn」來解決(例如
变形金刚 领袖之证(香港:變形金剛)
),但如該例子調為台灣模式下會重複顯示一次大陸譯名
「小马宝莉」(台湾:「彩虹小馬」)
在大陸模式下似乎引號會有些問題
参见