Template talk:氨基酸代谢中间产物

维基百科,自由的百科全书
跳到导航 跳到搜索
分子与细胞生物学专题 (获评模板級、不适用重要度)
Animal Cell Unannotated.svg 本模板属于分子与细胞生物学专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科分子細胞生物學类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 模板页面模板  根据质量评级标准,本模板已评为模板级

Formiminoglutamic acid 的翻译[编辑]

Formiminoglutamic acid怎么翻译为“亚氨甲基谷氨酸”的?或者说Formimino怎么翻译为“亚氨甲基”的?
感觉照概念及中文的语序,应该译为“氨亚甲基”才对,如图
Formiminoglutamic acid.svg
连接氨基的那个碳原子和“氨甲基”相比少了一个氢原子,与N原子形成双键。
而当碳原子形成的双键作为取代基而不是主链时,通常用“亚甲基”一词
如图,亚甲基环丙烯
Methylenecyclopropene.svg
而此处是“亚甲基”上一个氢被氨基取代,所以应该用“氨亚甲基”

而“亚氨甲基”应该指这种情况,如图
Just for example.png
Htmlzycq留言) 2013年4月9日 (二) 23:59 (UTC)


没人反对的话在下就擅自改过来了,顺便把这一段放在要建立的氨亚甲基谷氨酸的讨论页中Htmlzycq留言) 2013年5月8日 (三) 11:00 (UTC)

Tiglyl-CoA的翻译[编辑]

Tiglyl-CoA一词的中文名,或者说Tiglic acid一词的中文应该是甲基巴豆酸顺芷酸还是惕格酸呢?在下觉得第一个太长了,第二个不知是怎么来的,还是暂用第三个音译吧 2013年7月10日 (三) 13:14 (UTC)