
维基百科:字词转换
字词转换受理
本页面统合处理各维基计划全域转换和中文维基百科本地全局转换中的繁简转换、地区词转换与错误转换修复的请求或候选。 为使全世界中文用户都能无障碍地阅读和编辑中文维基百科,中文维基百科设有字词转换功能以处理和显示各地不同用字模式,包括繁简转换与地区词转换两部分。繁简转换旨在为用户提供只针对单字的转换,而地区词转换旨在为中文圈各地用户提供贴近其语言习惯的词汇转换。在技术上,维基百科的字词转换共透過MediaWiki内置转换表、中文维基百科本地全局转换表、公共转换组和各条目内手工转换共四个层级来实现。其中公共转换组和条目内手工转换人人均可编辑,而如欲新增或修复全域及本地全局转换,一般用户需在本页面提出请求,交由管理员协助处理。
根据维基百科繁简处理与地区词处理指引规定,繁简和地区词转换错误修复由管理员自行决定,新增地区词转换由社群讨论投票得出共识后,管理员根据共识决定是否加入转换表。如果您已了解字词转换处理相关指引,请通过下方链接加入请求或参与讨论与投票。
尚未应用到服务器的修订:更新2021-1(Gerrit:667374)(当前服务器上的最新版本:1.36.0-wmf.38)
服务器更新并非开发员人力可为,请耐心等待服务器管理员处理。 |
![]() |
| ||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
|
目录: | 页首 - 地区词转换候选 - 错误转换修复请求 - 字词转换相关页面 |
---|
![]() |
地区词转换候选 | |||||
大陆:弗朗西斯 台灣:法蘭西斯 港澳:法蘭西斯狀態: 候选中
相应的Google 搜索结果:"弗朗西斯"、"法蘭西斯"、"法蘭西斯"、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:音译不同—百日不到处,青春恰自来。Lantx(留言) 2020年8月5日 (三) 14:54 (UTC)
大陆:航天 台灣:航太狀態: 候选中
相应的Google 搜索结果:"航天"、"航太"、(暂缺港澳用詞)、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:很久之前提出过,但未进行充分讨论即关闭了。在下认为有必要重新提出来。--白日不到处,青春恰自来。Lantx。→有事请讲 2020年12月14日 (一) 07:08 (UTC)
大陆:概率 台灣:機率 香港:概率狀態: 候选中
相应的Google 搜索结果:"概率"、"機率"、"概率"、(暂缺澳門用詞)、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:臺灣口語生活一般使用「機率」一詞,且從高中數學求算機率乃至大學統計學中的「機率論」的專業領域也是使用機率一詞。Google搜尋機率的結果也幾乎只有台灣新聞與文章,而搜尋概率也多為簡體網頁,非台灣普遍用法。—アレックス(留言) 2021年2月20日 (六) 15:04 (UTC)
大陆:莫尔斯比港 台灣:摩斯比港 港澳:莫士比港狀態: 候选中
相应的Google 搜索结果:"莫尔斯比港"、"摩斯比港"、"莫士比港"、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:巴布亚新几内亚首都的译名在各地各不相同。—大化國史館從九品筆帖式(留言) 2021年2月22日 (一) 01:14 (UTC) 大陆:文檔 台灣:文件狀態: 候选中
相应的Google 搜索结果:"文檔"、"文件"、(暂缺港澳用詞)、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:文檔,台灣習慣使用文件來稱呼—Taco0926(留言) 2021年2月22日 (一) 07:48 (UTC)
大陆:计算机 台灣:電腦狀態: 候选中
相应的Google 搜索结果:"计算机"、"電腦"、(暂缺港澳用詞)、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:—御犽真夜魂(留言) 2021年3月2日 (二) 00:21 (UTC) 大陆:计算器 台灣:計算機狀態: 未完成
相应的Google 搜索结果:"计算器"、"計算機"、(暂缺港澳用詞)、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:—御犽真夜魂(留言) 2021年3月2日 (二) 00:22 (UTC) 大陆:蕾切尔 台灣:瑞秋 港澳:麗素狀態: 候选中
相应的Google 搜索结果:"蕾切尔"、"瑞秋"、"麗素"、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:—御犽真夜魂(留言) 2021年3月2日 (二) 00:23 (UTC) 大陆:拳师犬装甲车 台灣:拳師甲車 香港:拳師裝甲車 澳門:拳師裝甲車狀態: 候选中
相应的Google 搜索结果:"拳师犬装甲车"、"拳師甲車"、"拳師裝甲車"、"拳師裝甲車"、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:翻譯不同—Huangsijun17(留言) 2021年3月2日 (二) 01:56 (UTC) 立陶宛向德国订购装甲战车 堪称史上最贵合同--国际--人民网 (people.com.cn) 軍情動態》澳洲展開「拳師」甲車換裝訓練 將成未來30年主力 - 國際 - 自由時報電子報 (ltn.com.tw) MRAV (mdc.idv.tw) ——Huangsijun17(留言) 2021年3月2日 (二) 01:56 (UTC) 大陆:杜塞尔多夫 台灣:杜塞道夫狀態: 候选中
相应的Google 搜索结果:"杜塞尔多夫"、"杜塞道夫"、(暂缺港澳用詞)、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:杜塞尔多夫,台灣稱為杜塞道夫。—Mayw0108(留言) 2021年3月19日 (五) 07:46 (UTC) 大陆:尼帕病毒 台灣:立百病毒 港澳:尼帕病毒 新加坡:立百病毒狀態: 候选中
相应的Google 搜索结果:"尼帕病毒"、"立百病毒"、"尼帕病毒"、"立百病毒"、(暂缺马来西亚用词) 加入地区词全局转换的原因:前一陣子有人示警稱這是否會成為下一個大流行,這個病毒的討論在那時有稍微熱絡一點,而我發現維基百科這詞彙使用頻率很高,故提報這轉換,大陸那邊有點不太確定是否也有講立百病毒,港澳我看香港的翻譯是「尼帕病毒」,香港衛生防護中心關於這病毒的介紹:「按這裡」,至於新馬部分我在搜尋時找到新加坡的這報導:按連結查看,故新加坡是翻成「立百病毒」,至於馬來西亞我沒搜尋到對這病毒的翻譯,是否也是翻譯成「立百病毒」呢?如果有馬來西亞人發現這個可以給我你們對於這病毒的稱法嗎?—maki※有事請留言 2021年3月1日 (一) 15:14 (UTC) 大陆:邮政编码 台灣:郵遞區號 港澳:郵政編碼 新加坡:邮递区号 大马:邮政编码狀態: 候选中
相应的Google 搜索结果:"邮政编码"、"郵遞區號"、"郵區編號"、"邮递区号"、"邮政编码" 加入地区词全局转换的原因:地區詞。——— Eric Liu 創造は生命(留言.留名.學生會) 2020年12月26日 (六) 12:43 (UTC)
然而這轉換以前有討論過,可能有名從主的問題。見這裡。--maki※有事請留言 2021年2月21日 (日) 04:45 (UTC) 大陆:严重急性呼吸系统综合征冠状病毒2 台灣:嚴重急性呼吸道症候群冠狀病毒2型 香港:嚴重急性呼吸綜合症冠狀病毒2型 澳門:嚴重急性呼吸綜合症冠狀病毒2型 新加坡:严重急性呼吸系统综合征冠状病毒2 大马:严重急性呼吸系统综合征冠状病毒2狀態: 候选中
相应的Google 搜索结果:"严重急性呼吸系统综合征冠状病毒2"、"嚴重急性呼吸道症候群冠狀病毒2型"、"嚴重急性呼吸綜合症冠狀病毒2型"、"嚴重急性呼吸綜合症冠狀病毒2型"、"严重急性呼吸系统综合征冠状病毒2"、"严重急性呼吸系统综合征冠状病毒2" 加入地区词全局转换的原因:常用程度極高(相信不用我特別舉證),每一個頁面不論是否與醫學有直接關聯都引用Module:CGroup/Medicine不實際,故請求將Module:CGroup/Medicine中對SARS-CoV-2及COVID-19的轉換引入至全局轉換。—SANMOSA SPQR 2020年12月30日 (三) 15:44 (UTC)
参考資料
大陆:2019冠状病毒病 台灣:嚴重特殊傳染性肺炎 香港:2019冠狀病毒病 澳門:2019冠狀病毒病 新加坡:2019冠状病毒疾病 大马:2019冠状病毒病狀態: 候选中
相应的Google 搜索结果:"2019冠状病毒病"、"嚴重特殊傳染性肺炎"、"2019冠狀病毒病"、"2019冠狀病毒病"、"2019冠状病毒疾病"、"2019冠状病毒病" 加入地区词全局转换的原因:常用程度極高(相信不用我特別舉證),每一個頁面不論是否與醫學有直接關聯都引用Module:CGroup/Medicine不實際,故請求將Module:CGroup/Medicine中對SARS-CoV-2及COVID-19的轉換引入至全局轉換。—SANMOSA SPQR 2020年12月30日 (三) 15:44 (UTC)
大陆:南斯拉夫联盟共和国 台灣:南斯拉夫聯邦共和國狀態: 候选中
相应的Google 搜索结果:"南斯拉夫联盟共和国"、"南斯拉夫聯邦共和國"、(暂缺港澳用詞)、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:兩岸譯名差異。—大化國史館從九品筆帖式(留言) 2021年2月16日 (二) 14:56 (UTC)
大陆:坝 台灣:壩 港澳:壩 香港:壩 澳門:壩狀態: 候选中
相应的Google 搜索结果:"坝"、"壩"、"壩"、"壩"、"壩"、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:坝的繁體字是壩,不是垻,例如:「葛洲坝水利枢纽」應該是「葛洲壩水利樞紐」而不是「葛洲垻水利樞紐」—湯圓(留言) 2021年3月26日 (五) 04:03 (UTC)
台灣:高畫質電視 香港:高清電視狀態: 候选中
相应的Google 搜索结果:(暂缺大陆用词)、"高畫質電視"、"高清電視"、(暂缺澳門用詞)、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:於Google搜尋「"高清電視"+site:zh.wikipedia.org/wiki/」中,全部都找到「高清電視」字樣(繁體)而非「高清电视」字樣(簡體);固定「高清電視」字樣儲存於單一條目的原始碼內,並於其條目的頁面中從「不轉換」頁面顯示「高清電視」字樣未能轉換成「台灣正體」頁面顯示「高畫質電視」字樣。此為單向轉換。—203.186.100.250(留言) 2021年4月11日 (日) 05:57 (UTC)
台灣:高畫質化 香港:高清化狀態: 候选中
相应的Google 搜索结果:(暂缺大陆用词)、"高畫質化"、"高清化"、(暂缺澳門用詞)、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:於Google搜尋「"高清化"+site:zh.wikipedia.org/wiki/」中,全部都找到「高清化」字樣。此為單向轉換。—203.186.100.250(留言) 2021年4月11日 (日) 06:02 (UTC)
大陆:抵制 港澳:杯葛狀態: 候选中
相应的Google 搜索结果:"抵制"、(暂缺台灣用詞)、"杯葛"、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:大陆用抵制比杯葛的情况常见的多。而个人认为此转换不会引发更大的问题。—向宇宙探索! 2021年4月12日 (一) 17:10 (UTC)
大陆:营利 台灣:營利 港澳:牟利 新马:营利狀態: 候选中
相应的Google 搜索结果:"营利"、"營利"、"牟利"、"营利" 加入地区词全局转换的原因:(N)PO在香港稱“(非)牟利(組織)”。如果有機會引發誤轉,那可以以轉換“牟利組織”和“營利組織”、“非牟利”和“非營利”代替。—SANMOSA Σουέζ 2021年4月13日 (二) 00:10 (UTC)
台灣:佛萊迪大戰傑森之開膛破肚 香港:鬼王再生狀態: 候选中
相应的Google 搜索结果:(暂缺大陆用词)、"佛萊迪大戰傑森之開膛破肚"、"鬼王再生"、(暂缺澳門用詞)、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:電影名—水水(留言) 2021年4月13日 (二) 05:27 (UTC) 大陆:计划 台灣:計畫狀態: 候选中
相应的Google 搜索结果:"计划"、"計畫"、(暂缺港澳用詞)、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:容易讓人誤以爲是錯別字—Lvxing6321(留言) 2021年4月14日 (三) 12:00 (UTC)
|
![]() |
错误转换修复请求 | |||||
堇、菫狀態: 待讨论
请修复繁體模式下错误转换:「堇」,正确转换应为「菫」。其他說明:繁體的堇、菫是兩個字,但簡體把二者合為“堇”。繁體“堇”字按照本義已極少使用,但“菫”字作為多種植物的稱謂仍在生物學、化學等領域廣泛使用,並且外來植物取名還將大量使用“菫”字,如紫菫、黃菫、煙菫、菫菜、三色菫、角菫、香菫酮、菫青石、捕蟲菫、非洲菫,因此需要進行全域簡繁轉換,堇為簡,菫為繁。例外情況以下有討論。 堇的含義: 根據“堇”的含義,全域簡繁轉換的同時將以下含有“堇”的詞語進行單向轉換: 由於菫菜有菫菫菜之別名,加之堇堇在現代漢語中幾乎不用,堇堇就不需要單向轉換了。(參考資料:《漢語大詞典》《教育部重編國語辭典修訂本》《康熙字典》)--Neux-Neux(留言) 2020年9月17日 (四) 16:37 (UTC)
布景主題狀態: 待讨论
请修复臺灣正體模式下错误转换:「布景主題」,正确转换应为「佈景主題」。--49.158.101.79(留言) 2020年9月24日 (四) 15:23 (UTC)
天保歷狀態: 待修复
请修复各繁體模式下错误转换:「天保歷」,正确转换应为「天保曆」。其他說明:曆法--紺野夢人 恭賀新春 2021年3月1日 (一) 05:13 (UTC) 隻有狀態: 待修复
请修复各繁體模式下错误转换:「隻有」,正确转换应为「只有」。其他說明:很多「只」字在繁體版本裡都會被錯誤轉換為「隻」--御犽真夜魂(留言) 2021年3月2日 (二) 00:19 (UTC) 准格爾狀態: 待修复
请修复各繁體模式下错误转换:「准格爾」,正确转换应为「準格爾」。其他說明:同準噶爾,簡化之前用準。--紺野夢人 肺炎退散 2021年3月2日 (二) 12:30 (UTC) 采砂狀態: 待修复
请修复各繁體模式下错误转换:「采砂」,正确转换应为「採砂」。--紺野夢人 肺炎退散 2021年3月5日 (五) 06:13 (UTC) 垻狀態: 待修复
请修复香港繁體模式下错误转换:「垻」,正确转换应为「壩」。出错页面:西坝河站。其他說明:除了該條目外,其他帶有壩字的條目,如葛州壩等各個水壩的名字全部也錯誤轉換了。--owennson(聊天室、獎座櫃) 2021年3月5日 (五) 12:28 (UTC)
發指狀態: 待修复
请修复發指模式下错误转换:「發指」,正确转换应为「髮指」。出错页面:康克由。--白桓亮(留言) 2021年3月7日 (日) 12:01 (UTC) 飄發狀態: 待修复
请修复各繁體模式下错误转换:「飄發」,正确转换应为「飄髮」。其他說明:合併簡化致誤--紺野夢人 肺炎退散 2021年3月7日 (日) 14:12 (UTC) 崖姜狀態: 待修复
请修复各繁體模式下错误转换:「崖姜」,正确转换应为「崖薑」。其他說明:合併簡化致誤。--紺野夢人 肺炎退散 2021年3月8日 (一) 07:07 (UTC) 於省吾狀態: 待修复
请修复臺灣正體模式下错误转换:「於省吾」,正确转换应为「于省吾」。出错页面:吳闓生。其他說明:人名--140.122.53.44(留言) 2021年3月14日 (日) 05:29 (UTC) 託克遜狀態: 待修复
请修复繁體模式下错误转换:「託克遜」,正确转换应为「托克遜」。出错页面:託克遜縣。其他說明:見 1922年中國全圖.--RcAlex36(留言) 2021年3月14日 (日) 10:16 (UTC)
回復通告狀態: 待修复
请修复繁體、香港繁體、澳門繁體、臺灣正體模式下错误转换:「回復通告」,正确转换应为「回覆通告」。其他說明:簡體「回复」轉繁/正體出錯,這四個字來自Twinkle(MediaWiki:Gadget-Twinkle.js MediaWiki:Gadget-friendlytalkback.js)。站內搜尋「回复通告」。--1.174.27.97(留言) 2021年3月16日 (二) 13:48 (UTC) 於中中狀態: 待修复
请修复繁體、香港繁體、澳門繁體、臺灣正體模式下错误转换:「於中中」,正确转换应为「于中中」。其他說明:出生於1978年的臺灣導演。站內搜尋「于中中」。--1.174.27.97(留言) 2021年3月16日 (二) 14:02 (UTC) 档案->文件狀態: 待讨论
简体的档案被当成繁体,然后转化为文件。这是怎么做到的?见Wikipedia_talk:首页的档案28链接,应该是对模板的处理问题--E.A.Crowley666✍️ 2021年3月17日 (三) 14:17 (UTC) 鍾路區狀態: 待修复
请修复各繁體模式下错误转换:「鍾路區」,正确转换应为「鐘路區」。其他說明:大韓民國地名--紺野夢人 肺炎退散 2021年3月19日 (五) 14:58 (UTC)
洛伦茨吸引子 !1=zh-hant:準周期;zh=hans:准周期狀態: 待修复
请修复各简体模式模式下错误转换:「洛伦茨吸引子 !1=zh-hant:準周期;zh=hans:准周期」,正确转换应为「洛伦茨吸引子」。出错页面:[[洛伦茨吸引子]]。--幺【彩蛋】于 2021年3月20日 (六) 16:14 (UTC) 台湾脊蛇 褐顶雀鹛 灰眶雀鹛狀態: 待修复
请修复繁體模式下错误转换:「台湾脊蛇 褐顶雀鹛 灰眶雀鹛」,正确转换应为「臺灣標蛇或臺灣脊蛇 頭烏線或褐頂雀鶥 繡眼畫眉或灰眶雀鶥」。出错页面:台灣特有亞種。其他說明:整頁多個字詞沒轉繁體或用的是不同於該頁面的別稱,像臺灣脊蛇按過去標題是寫臺灣標蛇--118.150.143.161(留言) 2021年3月22日 (一) 14:59 (UTC) 於狀態: 待修复
请修复繁體/正體模式下错误转换:「於」,正确转换应为「于」。其他說明:無數「于」姓人名顯示錯誤。--1.174.102.165(留言) 2021年3月23日 (二) 16:38 (UTC) 託克遜狀態: 待修复
请修复繁體模式下错误转换:「託克遜」,正确转换应为「托克遜」。出错页面:託克遜。其他說明:見 Wikipedia:字词转换/修复请求/存档/2021年3月. 中華民國各省(市)縣(市)行政區域代碼 中作托克遜,可備一說。另外,我手上的1947和1965年《中華民國全圖》和1948年的《全國公路重要車站地圖》也是寫托克遜的。《異體字硏究·從地名用字看異體字的再規範》一文說“新疆维吾尔自治区託克逊、託里2县的“託”,改为“托”。”,可能是搞錯了。--RcAlex36(留言) 2021年3月26日 (五) 11:11 (UTC) 干 县狀態: 待修复
请修复大陆简体模式下错误转换:「干 县」,正确转换应为「乾 县」。出错页面:[[4]]。--Zhangzilu(留言) 2021年3月30日 (二) 03:21 (UTC) 畿内亞狀態: 待修复
请修复zh-hk模式下错误转换:「畿内亞」,正确转换应为「畿內亞」。其他說明:「畿内亞」字樣涉及「繁簡混用」跟WP:字詞轉換/地區詞候選/存檔/2021年2月有關。--203.186.100.250(留言) 2021年3月31日 (三) 06:35 (UTC)
采棉狀態: 待修复
请修复繁體/正體模式下错误转换:「采棉」,正确转换应为「採棉」。其他說明:注意,修復後會和「采棉居寢飾文化觀光工廠」衝突。--1.168.217.202(留言) 2021年3月31日 (三) 11:57 (UTC) 鬍子彤狀態: 待修复
请修复繁体模式下错误转换:「鬍子彤」,正确转换应为「胡子彤」。出错页面:Special:链入页面/胡子彤。--Antigng(留言) 2021年3月31日 (三) 16:32 (UTC) 覆述狀態: 待修复
请修复大陆简体模式下错误转换:「覆述」,正确转换应为「复述」。出错页面:迈克尔·舒马赫。其他說明:迈克尔·舒马赫轶事一栏--Doge24190(留言) 2021年4月2日 (五) 05:05 (UTC) 伏特石站狀態: 待修复
请修复香港繁體、澳門繁體及台灣正體模式下错误转换:「伏特石站」,正确转换应为「伏石站」。出错页面:伏石站。其他說明:簡體並沒有相關情況,但當以繁體顯示時,皆自動將「伏」轉換為「伏特」,例如在水田站的頁面上便出現這樣的情況,現時要使用-{}-來處理。--Foamposite(留言) 2021年4月3日 (六) 13:24 (UTC) |
![]() |
字词转换相关页面 |