维基百科:字词转换

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索
字词转换受理
快捷方式
WP:HAN
WP:CONV

  本页面统合处理各维基计划全域转换和中文维基百科本地全局转换中的繁简转换地区词转换错误转换修复的请求或候选。

  为使全世界中文用户都能无障碍地阅读和编辑中文维基百科,中文维基百科设有字词转换功能以处理和显示各地不同用字模式,包括繁简转换地区词转换两部分。繁简转换旨在为用户提供只针对单字的转换,而地区词转换旨在为中文圈各地用户提供贴近其语言习惯的词汇转换。在技术上,维基百科的字词转换共透過MediaWiki内置转换表、中文维基百科本地全局转换表公共转换组和各条目内手工转换共四个层级来实现。其中公共转换组和条目内手工转换人人均可编辑,而如欲新增或修复全域及本地全局转换,一般用户需在本页面提出请求,交由管理员协助处理。

AddQuotes icon.svg 提交转换请求

  根据维基百科繁简处理地区词处理指引规定,繁简和地区词转换错误修复由管理员自行决定,新增地区词转换由社群讨论投票得出共识后,管理员根据共识决定是否加入转换表。如果您已了解字词转换处理相关指引,请通过下方链接加入请求或参与讨论与投票。

请求新增地区词转换 请求修复错误转换 查看当前转换请求
新增全局通用词语转换,各词不能字字繁简对应
例如:中国大陆用语“伦西亚”转换为香港用语「倫西亞」和台湾用语「倫西亞」
所有简繁转换错误或地区词过度转换
例如:简体的“打”未转换为繁体的“打”,繁体的“軟體動物”误转换为简体的“软件动物”
欢迎参与讨论与投票
管理员将根据共识决定是否加入转换

Flag icon.svg 当前版本

  尚未应用到服务器的修订:更新2016-3(Gerrit:287307)(当前服务器上的最新版本:1.28.0-wmf.3

  服务器更新并非开发员人力可为,请耐心等待服务器管理员处理。

Chinese conversion.svg
Chinese conversion.svg 字词转换
主页 讨论
轉換介紹
字詞轉換處理 讨论
  繁简处理 讨论
  地区词处理 讨论
  公共轉換組 讨论
帮助文档
繁简与地区词处理 讨论
  转换原理 讨论
  手工轉換 讨论
  高级语法 讨论
轉換請求
错误修复请求
地区词候选
相關模板
NoteTA 全文字詞轉換
CGroup 公共轉換組
地区用词3 介紹地區用詞
各地中文名 地區用詞信息框
查看 - 讨论 - 编辑 - 变动
目录: 页首 - 地区词转换候选 - 错误转换修复请求 - 字词转换相关页面

地区词转换候选

大陆:录像 台灣:錄影 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"录像""錄影"、(暫缺港澳用詞)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:不同地區對攝錄的不同稱呼。—118.170.166.171留言) 2016年4月16日 (六) 09:16 (UTC)

(!)意見:中国大陆亦有使用“录影”一词。--Lovin346留言) 2016年4月19日 (二) 08:04 (UTC)
可單向。--118.170.166.193留言) 2016年4月19日 (二) 11:45 (UTC)
单向也说不通,例如台湾将video art译为「录像艺术」。—Chiefwei - - ) 2016年4月20日 (三) 05:45 (UTC)
感謝提醒,這類比較偏少數的個例,加入例外即可。還有其他例子嗎?--118.170.166.211留言) 2016年4月21日 (四) 09:39 (UTC)

大陆:核聚变 台灣:核融合 港澳:核聚變 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"核聚变""核融合""核聚變"、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:雖然模块:CGroup/Physics可以解決,但有用到這個詞的頁面太過大量,一個一個加太耗費時間,難以完全執行,而且有些非物理條目也會提到此詞,例如恆星類條目(最小質量恆星列表巨大質量恆星列表五車三飛馬座IK南河三芻蒿增三天狼星太陽等)、分類:核聚變題材作品,故提出全局轉換。—118.170.164.233留言) 2016年5月1日 (日) 07:30 (UTC)

大陆:信息 台灣:訊息 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"信息""訊息"、(暫缺港澳用詞)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:港澳跟新馬我不清楚,還望他人加入。信息一詞在台灣很少使用,幾乎都是寫成訊息,除了少數例外,但那些可以在個別條目防止轉換即可(這類例外通常都是資訊條目,IT轉換組會覆寫全局轉換)。至於訊息轉回信息我想應該會有歧義,所以我想信息→訊息這樣單向轉換。—Liaon98 我是廢物 2016年5月5日 (四) 01:07 (UTC)

怕是比较困难,信息、讯息、消息、资讯在各地使用一直比较乱,大陆实际上四个词都有在使用。而在台湾,信息在很多情况下是与资讯(Information)相对应,情况并不仅限于IT领域。拿维基百科自身来说,「信息框」(Infobox)转成「讯息框」(Message box),那就完全是两个东西了。—Chiefwei - - ) 2016年5月5日 (四) 02:40 (UTC)
依中華民國教育部字典的解釋,「資訊」一詞在非電腦領域的意思為「泛指一般資料和訊息」,基本上是與訊息同義。提供資訊的框跟提供訊息的框,如果不做電腦領域方面解釋,意思是差不多的--Liaon98 我是廢物 2016年5月5日 (四) 03:16 (UTC)
资讯=资料+讯息,也就是说讯息是资讯的子集,我不觉得二者同义。—Chiefwei - - ) 2016年5月5日 (四) 03:25 (UTC)

大陆:蹦床 台灣:彈翻床 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"蹦床""彈翻床"、(暫缺港澳用詞)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:蹦床,台灣稱為彈翻床—Tsrausier留言) 2016年5月29日 (日) 03:39 (UTC)

似乎彈翻床只是某商家的专用名?见最大的室內彈翻床‧台灣第一跳跳床(彈翻床)。另,在台湾,跳跳床似乎常用于指娱乐/儿童设施,而偏专业的运动设施/项目则是用跳床弹跳床?...(不确定?)另,大陆也称为弹床、跳床、跳跳床(常用于儿童娱乐设施[1])--百無一用是書生 () 2016年5月30日 (一) 02:49 (UTC)
以我有限的記憶,在香港,好像是比較常稱作彈床,無論是運動方面還是兒童遊樂方面——C933103(留言) 2016年5月30日 (一) 14:39 (UTC)

大陆:乌冬 台灣:烏龍麵 港澳:烏冬 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"乌冬""烏龍麵""烏冬"、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:常見食品名稱。

可能要加入單向轉換進行輔助以避免「烏冬麵」被錯誤轉換。(話說烏冬麵是哪裡的說法?)———C933103(留言) 2016年5月30日 (一) 14:43 (UTC)

貌似大陆乌龙面或乌冬面都有用--百無一用是書生 () 2016年5月30日 (一) 14:50 (UTC)

错误转换修复请求

英语、法语、阿拉伯语、西班牙语、日语

狀態:   已修复

请修复繁體模式下错误转换:「英语、法语、阿拉伯语、西班牙语、日语」,正确转换应为「英語、法語、阿拉伯語、西班牙語、日語」。出错页面:模板:Internal link helper。其他說明:「」是簡體,「」才是繁體,但於繁體模式下在跨語言連結系列模板裡卻顯示成簡體的「语」。顯示效果(請用繁體模式觀看):link-en英语link-fr法语link-ar阿拉伯语link-es西班牙语link-ja日语
(~)補充:另外,我建議把模板裡的「語」改成「文」(例如「英語」改成「英文」),因為語是用說的,文是用寫的,而百科上的當然就屬於文字。—118.170.31.127留言) 2016年4月11日 (一) 11:23 (UTC)

已修复。—Chiefwei - - ) 2016年4月14日 (四) 05:16 (UTC)
未修復,模板顯示效果仍是「」。--118.170.166.171留言) 2016年4月16日 (六) 06:16 (UTC)
涉及模板技术问题,等待修复。—Chiefwei - - ) 2016年4月20日 (三) 05:57 (UTC)
问题出在MediaWiki:Gadget-internalLinkHelper-redtipsy.js,需要管理员改。另外我也不知道怎么js对输入的任意字串繁简转换,总不能XHR开api.php吧。要不写个display:hidden的小元素放 lang,让mw在输出时候转换掉,而不是放在attribute里面。--Artoria2e5 更改·工具 2016年5月26日 (四) 14:20 (UTC)
我看到有个span.noprint.ilh-comment > span.ilh-lang应该符合要求,但是审查元素看到里面还是简体。不知何故。--Artoria2e5 更改·工具 2016年5月26日 (四) 14:42 (UTC)(后来经人指点才知道这属于界面,要用?uselang切换。)

xx语的涵盖面要比xx文更广。xx语包括了语言和文字。而且这和字词转换无关,建议关闭--百無一用是書生 () 2016年4月22日 (五) 02:32 (UTC)

现在的问题是「语」字在繁体模式下仍显示为简体。—Chiefwei - - ) 2016年4月22日 (五) 02:45 (UTC)
依字面意思來看,語是語言,文是文字,應該沒錯。我個人完全沒有聽說過xx語包括語言和文字,xx文卻反而不包括語言的說法,可否請書生兄提供來源?再說就算真是這樣,百科上面的也就只有寫出來的文字而已,並不包括講出來的語言,用xx文來表示不是也更準確嗎?--118.170.13.93留言) 2016年4月22日 (五) 11:30 (UTC)
如果只是指講出來的語言,那叫做言语。文字只是语言的符号表达--百無一用是書生 () 2016年4月26日 (二) 01:27 (UTC)
嗯,那麼言語用xx語來表示,文字用xx文來表示,這應該沒問題吧?維基百科的具體內容除少數零星的有聲條目外,幾乎全是文字,就算xx語真的如你所說涵蓋面更廣,那用涵蓋面更廣的詞來一併指不涵蓋的東西有什麼意義?就像如果有人要北京地圖,你卻給他一張涵蓋面更廣的中國地圖,你覺得這會是那人所要的嗎?--1.168.89.144留言) 2016年4月28日 (四) 11:50 (UTC)
我觉得似乎需要征询一下语言学专业方面的意见了...--百無一用是書生 () 2016年5月3日 (二) 03:23 (UTC)
我剛剛去看了一下維基百科:語言專題/成員,還滿多的,不曉得裡面的成員是否專業,邀請他們來討論如何?另外,你自己就是成員之一,但看來似乎還是搞不太清楚呢...--118.170.31.75留言) 2016年5月14日 (六) 13:45 (UTC)
已修复,Jimmy应该修好了吧。至于用字问题与转换无关,本处不作处理。—Chiefwei - ) 2016年5月28日 (六) 04:46 (UTC)

姜還是

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「姜還是」,正确转换应为「薑還是」。其他說明:俗語「薑還是老的辣」。站內搜尋「姜还是」。— By LNDDYL.(留言) 2016年5月19日 (四) 16:04 (UTC)

詢問某人的姓氏也使用姜還是,如「還是」--林勇智 2016年5月24日 (二) 09:20 (UTC)

放入陶制的大缸中

狀態:   待修复

请修复台灣正體模式下错误转换:「放入陶制的大缸中」,正确转换应为「放入陶製的大缸中」。出错页面:豆豉。—133.6.28.35留言) 2016年5月21日 (六) 00:54 (UTC)

(~)補充:站內搜尋「陶制」。--阿鈞有事請留言 2016年5月23日 (一) 13:30 (UTC)

整個村裡以上

狀態:   待修复

请修复台灣正體模式下错误转换:「整個村裡以上」,正确转换应为「整個村里以上」。出错页面:饒平客家語。—Yousam830412留言) 2016年5月21日 (六) 14:45 (UTC)

瑪莉拉

狀態:   已修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「瑪莉拉」,正确转换应为「玛莉拉」。出错页面:绿山墙的安妮。其他說明:如上所述—大作曲家 2016年5月24日 (二) 02:10 (UTC)

已修复。—Chiefwei - ) 2016年5月28日 (六) 04:48 (UTC)

引髮

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「引髮」,正确转换应为「引發」。出错页面:[[2]]。其他說明:原句:急性感染可能會引髮帶有胃痛或噁心的急性胃炎(繁體的髮、發在簡字長一樣),後方也出現引發用詞,但轉換正確—阿問留言) 2016年5月25日 (三) 03:21 (UTC)

於漢卿

狀態:   已修复

请修复模式下错误转换:「於漢卿」,正确转换应为「于漢卿」。出错页面:于漢卿。—Urga留言) 2016年5月25日 (三) 05:53 (UTC)

已修复。—Chiefwei - ) 2016年5月31日 (二) 09:48 (UTC)

支援度

狀態:   已修复

请修复繁體模式下错误转换:「支援度」,正确转换应为「支持度」。出错页面:中華民國。其他說明:政經轉型節下的「...但因施政問題使得支援度不斷下滑...」在繁體模式下顯示錯誤,應為支持度—阿鈞有事請留言 2016年5月28日 (六) 06:34 (UTC)

已修复。—Chiefwei - ) 2016年5月31日 (二) 09:48 (UTC)

紅髮安妮

狀態:   已修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「紅髮安妮」,正确转换应为「红发安妮」。出错页面:绿山墙的安妮。其他說明:如上—大作曲家 2016年5月28日 (六) 17:39 (UTC)

已修复。—Chiefwei - ) 2016年5月31日 (二) 09:48 (UTC)

振蕩

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「振蕩」,正确转换应为「振盪」。出错页面:振荡。其他說明:「蕩」和「盪」都簡化為「荡」。查教育部國語辭典,只有「振盪」而無「振蕩」。而且國家教育研究院也是用「振盪」翻譯「oscillation」(名詞)和「oscillate」(動詞)—Quest for Truth留言) 2016年5月29日 (日) 05:38 (UTC)

雲吞面

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「雲吞面」,正确转换应为「雲吞麵」。出错页面:唐人街。—Quest for Truth留言) 2016年5月29日 (日) 11:00 (UTC)

字词转换相关页面