维基百科:字词转换/修复请求

维基百科,自由的百科全书
跳到导航 跳到搜索
Chinese conversion.svg 字词转换
主页 讨论
轉換請求
错误修复请求
地区词候选
轉換介紹
字詞轉換處理 讨论
  繁简处理 讨论
  地区词处理 讨论
  公共轉換組 讨论
帮助文档
繁简与地区词处理 讨论
  转换原理 讨论
  手工轉換 讨论
  高级语法 讨论
  显示模式选择说明
相關模板
NoteTA 全文字詞轉換
CGroup 公共轉換組列表
地区用词 地區詞模板
地区用词2 進階地區詞模板
各地中文名 地區用詞信息框
查看 - 讨论 - 编辑 - 变动

本页面为维基百科:字词转换下属子页面,用于处理各维基计划全域转换和中文维基百科本地全局转换中的所有繁简与地区词错误转换修复的请求。

返回字词转换主页 提交错误转换修复新请求

轉換与修复原理[编辑]

由於简体中文、繁体中文之间存在一对多现象,即以單一简体字或繁体字來对应多個繁體字或简体字[1][2],因此必須有額外的数据來補足原先丟失的信息。例如,繁體中的“髮”或“發”,在简体下都是“发”。在程序裡,我們有一個默认的對應,比如說“發”。那麼一般情況下要從簡體轉換成繁體時,程序遇到“发”就會先將其轉換成“發”。那麼什麼時候對應成“髮”呢?這就要看詞庫而定。比如詞庫中有“头发=>頭髮”的關係,這樣“头发”就會被轉換成“頭髮”。如果沒有這一關聯,那“头发”就會被錯誤地轉換成“頭發”。

那詞庫是如何创建的呢?我們先有每個字的默认對應,比如“发”轉換成“發”。然後我們在一個現有的繁體詞庫中尋找包含繁體“發”的词,再轉換成简体。這樣得到一個從简体到繁體的詞彙對應關係。所以,我們先要確定一個多對應字的默认對應關係。同样,修復過度轉換也是由上述的方法來處理。

外部連結[编辑]

错误转换修复请求[编辑]

堇、菫[编辑]

狀態:   待讨论

请修复繁體模式下错误转换:「堇」,正确转换应为「菫」。其他說明:繁體的是兩個字,但簡體把二者合為“堇”。繁體“堇”字按照本義已極少使用,但“菫”字作為多種植物的稱謂仍在生物學、化學等領域廣泛使用,並且外來植物取名還將大量使用“菫”字,如紫菫黃菫煙菫菫菜三色菫角菫香菫酮菫青石捕蟲菫非洲菫,因此需要進行全域簡繁轉換,為簡,為繁。例外情況以下有討論。

繁體的含義:

  • 黏土、黃泥,例詞:堇泥、堇塊;
  • 塗抹,例詞:堇塗;
  • 時機,例詞:天堇;
  • 通“僅”,例詞:堇堇;
  • 專有名詞用字,例詞:赤堇、堇陰、堇子國、夷離堇移里堇

根據“堇”的含義,全域簡繁轉換的同時將以下含有“堇”的詞語進行單向轉換:

  • 菫塊=>堇塊
  • 菫泥=>堇泥
  • 菫塗=>堇塗
  • 天菫=>天堇
  • 赤菫=>赤堇
  • 菫陰=>堇陰
  • 菫子國=>堇子國
  • 夷離菫=>夷離堇
  • 移里菫=>移里堇

由於菫菜有菫菫菜之別名,加之堇堇在現代漢語中幾乎不用,堇堇就不需要單向轉換了。(參考資料:《漢語大詞典》《教育部重編國語辭典修訂本》《康熙字典》)--Neux-Neux留言) 2020年9月17日 (四) 16:37 (UTC)

大陆官方标准并不承认「堇」「菫」之间存在简繁关系;台湾官方标准虽将二者分立,但实际上仍多使用「堇」代替「菫」。转换似无必要。—Chiefwei - ) 2021年2月17日 (三) 03:54 (UTC)
《汉语大词典》是大陆出版的针对繁体用字的权威字典,里面堇字与菫字含义几乎不重叠,只有作乌头解释的时候堇才通菫。《现代汉语词典》是大陆出版的针对简体用字的权威字典,里面只收录堇字而未收录菫字,而菫字的含义全部归于堇字。至少在简体环境下,菫→堇的转换是必要的。至于繁体是否转换,需要港澳台人士参与讨论。--Neux-Neux留言) 2021年2月18日 (四) 07:10 (UTC)
(?)疑問:那麼如果碰到人名該怎麼處理?比如「上坂堇」,雖然他的日文名字是沒有這漢字,但是當轉成中文時這字該如何顯示?也可以顯示成草頭的「菫」嗎?日人的名字若寫成漢字是不是兩個字都有用到的?--maki有事請留言 2021年5月8日 (六) 15:24 (UTC)
すみれ的話就是,幾乎沒有堇。 紺野夢人 肺炎退散 2021年5月8日 (六) 15:32 (UTC)
那當轉成中文呢?我搜尋他的名字,貌似中文繁體都沒有用草頭的,而且她的譯名已經由官方確定了,維基百科內已經有幾百筆了,還是說碰到時再單獨處理?--maki有事請留言 2021年5月8日 (六) 15:42 (UTC)

布景主題[编辑]

狀態:   待讨论

请修复臺灣正體模式下错误转换:「布景主題」,正确转换应为「佈景主題」。--49.158.101.79留言) 2020年9月24日 (四) 15:23 (UTC)

中華民國國字標準字體用布而非佈,佈在中文維基百科臺灣正體下也會變成布。 Konno Yumeto 肺炎退散 2020年9月26日 (六) 14:18 (UTC)
但是繁體中文版的win 7確實是用「佈」這字。--maki有事請留言 2020年9月27日 (日) 04:53 (UTC)
(+)支持:事實上通用的異體字寫法,建議移除台灣正體下「佈=>布」的轉換。--H2NCH2COOH談笑風生微小貢獻) 2020年11月27日 (五) 03:32 (UTC)
可考虑移除,欢迎更多人发表意见。—Chiefwei - ) 2021年2月17日 (三) 04:09 (UTC)
(+)支持 紺野夢人 肺炎退散 2021年3月6日 (六) 05:58 (UTC)
我也(+)支持,這兩字在繁體是通用的、--maki有事請留言 2021年5月8日 (六) 15:26 (UTC)

天保歷[编辑]

狀態:   待修复

请修复各繁體模式下错误转换:「天保歷」,正确转换应为「天保曆」。其他說明:曆法--紺野夢人 恭賀新春 2021年3月1日 (一) 05:13 (UTC)

隻有[编辑]

狀態:   待修复

请修复各繁體模式下错误转换:「隻有」,正确转换应为「只有」。其他說明:很多「只」字在繁體版本裡都會被錯誤轉換為「隻」--御犽真夜魂留言) 2021年3月2日 (二) 00:19 (UTC)

准格爾[编辑]

狀態:   待修复

请修复各繁體模式下错误转换:「准格爾」,正确转换应为「準格爾」。其他說明:同準噶爾,簡化之前用準。--紺野夢人 肺炎退散 2021年3月2日 (二) 12:30 (UTC)

采砂[编辑]

狀態:   待修复

请修复各繁體模式下错误转换:「采砂」,正确转换应为「採砂」。--紺野夢人 肺炎退散 2021年3月5日 (五) 06:13 (UTC)

[编辑]

狀態:   待修复

请修复香港繁體模式下错误转换:「垻」,正确转换应为「壩」。出错页面:西坝河站。其他說明:除了該條目外,其他帶有壩字的條目,如葛州壩等各個水壩的名字全部也錯誤轉換了。--owennson聊天室獎座櫃) 2021年3月5日 (五) 12:28 (UTC)

(~)補充:這個錯誤和我之前提報的「沙坪垻」轉換錯誤有關(見Wikipedia:字词转换/修复请求/存档/2020年8月)。當時我認為「垻」涉及的地名較多,所以提出是否可考慮優先轉換成「垻」,對「堤壩」之類的專名特殊處理。而@Chiefwei:則指出「由於含『壩』詞彙同樣難以窮舉,預計仍有不少條目需手工修正。」若「壩」字涉及的問題更多,則可考慮恢復以「壩」為優先候選。--H2NCH2COOH談笑風生微小貢獻) 2021年3月20日 (六) 14:34 (UTC)
User:H2NCH2COOH,在繁體體系內幾乎沒有使用「垻」字的,幾乎是壓倒性採用「壩」字。若是重慶的地名繁體真的是「垻」,請只就該地名轉換,而非全域轉換。另外根據我的簡單搜索,重慶的用字也是「壩」。--owennson聊天室獎座櫃) 2021年3月21日 (日) 09:34 (UTC)
重慶用「壩」恐怕是長年累月的錯誤轉換導致的。至少《〈通用规范汉字表〉解读》的簡繁對照不支持這種用法。--H2NCH2COOH談笑風生微小貢獻) 2021年3月21日 (日) 10:18 (UTC)
User:H2NCH2COOH,維基辭典也說垻是壩的異體字而已,故以壩為正字。--owennson聊天室獎座櫃) 2021年3月22日 (一) 04:53 (UTC)
並不是。見「」,「垻」只是「壩」的部分異體字,不是嚴格異體字。「蜀人謂平川為垻」,這個義項下並不能寫作「壩」,反而是幾乎所有的「壩」理論上都能寫作「垻」,只是這種用法在現代繁體中文裏面罕見而已。--H2NCH2COOH談笑風生微小貢獻) 2021年3月22日 (一) 05:05 (UTC)
User:H2NCH2COOH,看來重慶的那個垻是平原,那就應該只就該地名進行轉換。壩作為地名和水壩名常見多了。--owennson聊天室獎座櫃) 2021年3月22日 (一) 05:53 (UTC)
扎坝語」的「坝」是「垻」還是「壩」呢?--1.168.217.202留言) 2021年3月31日 (三) 12:16 (UTC)
我這邊Bing搜尋.tw網域:「垻」(5870)<「壩」(173000),.hk網域「垻」(932)<「壩」(52500),故支持切換回「坝壩」轉換。--Liuxinyu970226留言) 2021年6月23日 (三) 12:45 (UTC)
@Chiefwei:請恢復「坝」、「壩」轉換,現在的誤轉情況過分嚴重。SANMOSA Σουέζ 2021年7月1日 (四) 04:42 (UTC)
(!)意見臺灣教育部的官方用法使用的是「壩子」--♛衛璟 (🗪) 2021年7月20日 (二) 07:35 (UTC)

飄發[编辑]

狀態:   待修复

请修复各繁體模式下错误转换:「飄發」,正确转换应为「飄髮」。其他說明:合併簡化致誤--紺野夢人 肺炎退散 2021年3月7日 (日) 14:12 (UTC)

崖姜[编辑]

狀態:   待修复

请修复各繁體模式下错误转换:「崖姜」,正确转换应为「崖薑」。其他說明:合併簡化致誤。--紺野夢人 肺炎退散 2021年3月8日 (一) 07:07 (UTC)

回復通告[编辑]

狀態:   待修复

请修复繁體、香港繁體、澳門繁體、臺灣正體模式下错误转换:「回復通告」,正确转换应为「回覆通告」。其他說明:簡體「回复」轉繁/正體出錯,這四個字來自TwinkleMediaWiki:Gadget-Twinkle.js MediaWiki:Gadget-friendlytalkback.js)。站內搜尋「回复通告」。--1.174.27.97留言) 2021年3月16日 (二) 13:48 (UTC)

档案->文件[编辑]

狀態:   待讨论

简体的档案被当成繁体,然后转化为文件。这是怎么做到的?见Wikipedia_talk:首页的档案28链接,应该是对模板的处理问题--E.A.Crowley666✍️ 2021年3月17日 (三) 14:17 (UTC)

鍾路區[编辑]

狀態:   待修复

请修复各繁體模式下错误转换:「鍾路區」,正确转换应为「鐘路區」。其他說明:大韓民國地名--紺野夢人 肺炎退散 2021年3月19日 (五) 14:58 (UTC)

User:Yumeto,鐘路區條目所有繁體都沒有轉換問題。地鐵站是其本身有中文而中文就是「鍾」字才這樣的。--owennson聊天室獎座櫃) 2021年3月20日 (六) 08:27 (UTC)

洛伦茨吸引子 !1=zh-hant:準周期;zh=hans:准周期[编辑]

狀態:   待修复

请修复各简体模式模式下错误转换:「洛伦茨吸引子 !1=zh-hant:準周期;zh=hans:准周期」,正确转换应为「洛伦茨吸引子」。出错页面:[[洛伦茨吸引子]]。--【彩蛋】 2021年3月20日 (六) 16:14 (UTC)

台湾脊蛇 褐顶雀鹛 灰眶雀鹛[编辑]

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「台湾脊蛇 褐顶雀鹛 灰眶雀鹛」,正确转换应为「臺灣標蛇或臺灣脊蛇 頭烏線或褐頂雀鶥 繡眼畫眉或灰眶雀鶥」。出错页面:台灣特有亞種。其他說明:整頁多個字詞沒轉繁體或用的是不同於該頁面的別稱,像臺灣脊蛇按過去標題是寫臺灣標蛇--118.150.143.161留言) 2021年3月22日 (一) 14:59 (UTC)

[编辑]

狀態:   待修复

请修复繁體/正體模式下错误转换:「於」,正确转换应为「于」。其他說明:無數「于」姓人名顯示錯誤。--1.174.102.165留言) 2021年3月23日 (二) 16:38 (UTC)

干 县[编辑]

狀態:   待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「干 县」,正确转换应为「乾 县」。出错页面:[[1]]。--Zhangzilu留言) 2021年3月30日 (二) 03:21 (UTC)

畿内亞[编辑]

狀態:   待修复

请修复zh-hk模式下错误转换:「畿内亞」,正确转换应为「畿內亞」。其他說明:「畿内亞」字樣涉及「繁簡混用」跟WP:字詞轉換/地區詞候選/存檔/2021年2月有關。--203.186.100.250留言) 2021年3月31日 (三) 06:35 (UTC)

(*)提醒:請勿搞錯這裡,謝謝合作!--203.186.100.250留言) 2021年3月31日 (三) 06:41 (UTC)
(+)支持,是我提案时候失误,没有注意到“内內”的区别。->>Vocal&Guitar->>留言 2021年5月15日 (六) 12:52 (UTC)

采棉[编辑]

狀態:   待修复

请修复繁體/正體模式下错误转换:「采棉」,正确转换应为「採棉」。其他說明:注意,修復後會和「采棉居寢飾文化觀光工廠」衝突。--1.168.217.202留言) 2021年3月31日 (三) 11:57 (UTC)

鬍子彤[编辑]

狀態:   待修复

请修复繁体模式下错误转换:「鬍子彤」,正确转换应为「胡子彤」。出错页面:Special:链入页面/胡子彤。--Antigng留言) 2021年3月31日 (三) 16:32 (UTC)

覆述[编辑]

狀態:   待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「覆述」,正确转换应为「复述」。出错页面:迈克尔·舒马赫。其他說明:迈克尔·舒马赫轶事一栏--Doge24190留言) 2021年4月2日 (五) 05:05 (UTC)

伏特石站[编辑]

狀態:   待修复

请修复香港繁體、澳門繁體及台灣正體模式下错误转换:「伏特石站」,正确转换应为「伏石站」。出错页面:伏石站。其他說明:簡體並沒有相關情況,但當以繁體顯示時,皆自動將「伏」轉換為「伏特」,例如在水田站的頁面上便出現這樣的情況,現時要使用-{}-來處理。--Foamposite留言) 2021年4月3日 (六) 13:24 (UTC)

[编辑]

狀態:   待修复

请修复简体模式下错误转换:「铇」,正确转换应为「刨」。出错页面:鹿港鎮。--Wikifresc留言) 2021年4月15日 (四) 21:53 (UTC)

信號[编辑]

狀態:   待修复

请修复正體與簡體中文的差異模式下错误转换:「信號」,正确转换应为「訊號」。出错页面:所有涉及頁面上之字詞。--36.231.196.41留言) 2021年4月22日 (四) 02:11 (UTC)

信井裡[编辑]

狀態:   待修复

请修复各繁體模式下错误转换:「信井裡」,正确转换应为「信井里」。--紺野夢人 肺炎退散 2021年4月22日 (四) 07:47 (UTC)

董家裡[编辑]

狀態:   待修复

请修复各繁體模式下错误转换:「董家裡」,正确转换应为「董家里」。--紺野夢人 肺炎退散 2021年4月22日 (四) 07:48 (UTC)

短須[编辑]

狀態:   待修复

请修复各繁體模式下错误转换:「短須」,正确转换应为「短鬚」。--紺野夢人 肺炎退散 2021年4月23日 (五) 14:00 (UTC)

長須[编辑]

狀態:   待修复

请修复各繁體模式下错误转换:「長須」,正确转换应为「長鬚」。--紺野夢人 肺炎退散 2021年4月23日 (五) 14:00 (UTC)

九條[编辑]

狀態:   待修复

请修复臺灣正體模式下错误转换:「九條」,正确转换应为「九条」。其他說明:日本姓氏--1.160.251.17留言) 2021年4月25日 (日) 04:22 (UTC)

(-)反对,這是日本新字體。--114.43.47.92留言) 2021年4月28日 (三) 06:53 (UTC)
(!)意見:是日本新字體,但在繁體中文裏是可接受的寫法,一般會保留。問題在於「九条」作為數詞時應當轉換(例:九条线路),因此不應加入轉換表。--H2NCH2COOH談笑風生微小貢獻) 2021年4月29日 (四) 01:57 (UTC)
我覺得日本新字體/舊字體應該視為等同簡化字/繁體字,既然条字屬於新字體,自然應當恢復為條,這不是常不常用的問題。--owennson聊天室獎座櫃) 2021年6月20日 (日) 06:58 (UTC)
舊字體是“條”,繁體上應該比照舊字體處理,應該照樣用“條”。SANMOSA Σουέζ 2021年6月27日 (日) 14:56 (UTC)

麥面[编辑]

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「麥面」,正确转换应为「麥麵」。其他說明:站內搜尋「麦面」。--114.43.47.92留言) 2021年4月28日 (三) 06:19 (UTC)

曹廷傑[编辑]

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「曹廷傑」,正确转换应为「曹廷杰」。出错页面:曹廷傑。其他說明:見曹的著作遼海叢書 第60冊 西伯利東偏紀要 .--RcAlex36留言) 2021年5月1日 (六) 09:35 (UTC)

黄霄云[编辑]

狀態:   待修复

请修复简体模式下错误转换:「黄霄云」,正确转换应为「黄霄雲」。其他說明:湖南卫视和浙江卫视打的字幕就是黄霄雲。--Txkk留言) 2021年5月1日 (六) 10:16 (UTC)

青春斗[编辑]

狀態:   待修复

请修复臺灣正體模式下错误转换:「青春斗」,正确转换应为「青春鬥」。出错页面:青春斗_(2019年电视剧)等。--芄蘭留言) 2021年5月2日 (日) 06:38 (UTC)

中嶽齒獸[编辑]

狀態:   待修复

请修复各繁體模式下错误转换:「中嶽齒獸」,正确转换应为「中岳齒獸」。其他說明:中/岳齒獸,非中嶽/齒獸。--紺野夢人 肺炎退散 2021年5月3日 (一) 16:15 (UTC)

器件[编辑]

狀態:   待修复

请修复臺灣正體模式下错误转换:「器件」,正确转换应为「元件」。出错页面:电感元件。其他說明:臺灣並沒有元件器件之分類--0zklin0留言) 2021年5月5日 (三) 13:07 (UTC)

元器件[编辑]

狀態:   待修复

请修复臺灣正體模式下错误转换:「元器件」,正确转换应为「元件」。出错页面:被動元件。其他說明:臺灣並沒有元件器件之分類--0zklin0留言) 2021年5月5日 (三) 13:14 (UTC)

数字集成电路[编辑]

狀態:   待修复

请修复臺灣正體模式下错误转换:「数字集成电路」,正确转换应为「數位電路」。出错页面:半导体器件。--0zklin0留言) 2021年5月5日 (三) 13:35 (UTC)

副熱帶夏干氣候[编辑]

狀態:   待修复

请修复所有繁體模式下错误转换:「副熱帶夏干氣候」,正确转换应为「副熱帶夏乾氣候」。其他說明:google搜尋:「副熱帶夏干氣候」--maki有事請留言 2021年5月8日 (六) 06:49 (UTC)

弗拉基公尺爾·米哈伊洛維奇·科馬羅夫[编辑]

狀態:   待修复

请修复臺灣正體模式下错误转换:「弗拉基公尺爾·米哈伊洛維奇·科馬羅夫」,正确转换应为「弗拉基米爾·米哈伊洛維奇·科馬羅夫」。出错页面:尤里·阿列克谢耶维奇·加加林#紀念。其他說明:弗拉基米爾為一俄文名字,當中的「米」不應轉換為「公尺」--Jesoneejan留言) 2021年5月10日 (一) 08:03 (UTC)

屍逐[编辑]

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「屍逐」,正确转换应为「尸逐」。其他說明:Template:匈奴單于中所有含有「尸逐」的條目在繁體(沒有地區詞轉換的zh-hant)裡顯示為錯誤的「屍逐」。--36.228.165.165留言) 2021年5月10日 (一) 08:36 (UTC)

电力摩托车[编辑]

狀態:   待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「电力摩托车」,正确转换应为「电力机车」。出错页面:日本國鐵EF58型電力機車。--Tianhaoz95留言) 2021年5月11日 (二) 05:00 (UTC)

描绘著那场梦[编辑]

狀態:   待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「描绘著那场梦」,正确转换应为「描绘着那场梦」。出错页面:YOASOBI。其他說明:相关的页面包括Template:YOASOBI描繪著那場夢等--YanTTO留言) 2021年5月14日 (五) 11:44 (UTC)

和平之後[编辑]

狀態:   待修复

请修复各繁體模式下错误转换:「和平之後」,正确转换应为「和平之后」。其他說明:en:Our Lady of Peace,此后非彼後。--紺野夢人 肺炎退散 2021年5月16日 (日) 08:15 (UTC)

严於信[编辑]

狀態:   待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「严于信」,正确转换应为「严於信」。出错页面:严於信。其他說明:“於”为此姓名正确写法。不需要将“於”转为“于”。--Ytx21cn留言) 2021年5月18日 (二) 07:30 (UTC)

牛街庄[编辑]

狀態:   待修复

请修复各繁體模式下错误转换:「牛街庄」,正确转换应为「牛街莊」。其他說明:中國大陸雲南地名,不是街庄。--紺野夢人 肺炎退散 2021年5月19日 (三) 18:01 (UTC)

蓋尼公尺德[编辑]

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「蓋尼公尺德」,正确转换应为「蓋尼米德」。出错页面:木衛三。--148.87.23.9留言) 2021年5月21日 (五) 02:31 (UTC)

壓動式[编辑]

狀態:   待修復

請修復繁體模式下錯誤轉換:「壓動式」,正确转换应为「泵動式」。出錯頁面:壓動式 。其他說明:查臺灣《教育部重編國語辭典》沒有「壓動」用法,查陆新华字典、简体用词没有〝压动〞的用法。建議把「壓動」改為「泵動」。Songsexy留言) 2021年5月21日 (五) 20:26 (UTC)

圣克鲁兹加利福尼亚大学[编辑]

狀態:   待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「圣克鲁兹加利福尼亚大学」,正确转换应为「圣塔克鲁兹加利福尼亚大学」。出错页面:聖塔克魯茲加利福尼亞大學。--哈勃三号-ThreeKnow me more 🔭(talk with me)☢(contributions) 2021年5月22日 (六) 03:18 (UTC)

公交车四公司[编辑]

狀態:   待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「公交车四公司」,正确转换应为「巴士四公司」。出错页面:上海公交11路。其他說明:“交通”转换组对“公交车、公车、巴士”存在过度转换。--痛心疾首留言) 2021年5月23日 (日) 16:02 (UTC)

完成:轉換組處理。SANMOSA Σουέζ 2021年7月24日 (六) 05:49 (UTC)

通用电气鸟[编辑]

狀態:   待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「通用电气鸟」,正确转换应为「几维鸟」。出错页面:迈凯伦汽车。其他說明:Kiwi,台湾译为奇异鸟,大陆译为几维鸟。GE,台湾译为奇异,大陆译为通用电气。--Iridium945留言) 2021年5月24日 (一) 20:01 (UTC)

劃著名[编辑]

狀態:   待修复

请修复臺灣正體模式下错误转换:「劃著名」,正确转换应为「划著」。出错页面:叶庆耀。其他說明:MediaWiki内置的转换表ZhConversion.php里发现的,字符串长度不一致--2001:CE8:157:C776:9498:1C7F:AB9C:D8D9留言) 2021年5月28日 (五) 15:58 (UTC)

內卷化[编辑]

狀態:   待修复

请修复繁體&正體模式下错误转换:「內卷化」,正确转换应为「內捲化」。其他說明:第二個字是ㄐㄩㄢˇ,動詞。--114.43.204.31留言) 2021年5月30日 (日) 09:59 (UTC)

万亿[编辑]

狀態:   待修复

请修复臺灣正體模式下错误转换:「万亿」,正确转换应为「兆」。出错页面:威灵顿管理公司。其他說明:1000億的10倍 臺灣稱為 兆--0zklin0留言) 2021年5月30日 (日) 13:39 (UTC)

髮行[编辑]

狀態:   待修复

请修复髮行模式下错误转换:「髮行」,正确转换应为「發行」。出错页面:音樂廣訊報。--白桓亮留言) 2021年5月31日 (一) 03:27 (UTC)

道里區[编辑]

狀態:   待修复

请修复各繁體模式下错误转换:「道里區」,正确转换应为「道裏區」。其他說明:該地名簡化前爲裏,見道裏區#歷史,與道外区相對。簡化字將裏合併至里。--紺野夢人 肺炎退散 2021年5月31日 (一) 09:34 (UTC)

中村玩右卫门[编辑]

狀態:   待修复

请修复各简体模式下错误转换:「中村玩右卫门」,正确转换应为「中村翫右卫门」。其他說明:在中国大陆汉字规范中,翫为玩的异体字。全局转换表有翫转玩的规则。但作为人名使用时,应遵照原名采翫字较为妥当,否则难以辨认。如爨翫的例子。日语人名也有保留咲字的先例。--立日留言) 2021年6月3日 (四) 10:10 (UTC)

(~)補充:另有“中村芝玩”当为““中村芝翫”,想提交新请求但一直提示编辑冲突,如果可能烦请一同修复。--立日留言) 2021年6月3日 (四) 10:31 (UTC)

崑/昆[编辑]

狀態:   待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「成崑」,正确转换应为「成昆」。出错页面:成崑。其他說明:大陆将(崑崐)都视为昆的异体字。参考第一批异体字整理表--Kethyga留言) 2021年6月3日 (四) 13:45 (UTC)

(-)反对,反例:胡厚崑 --211.20.51.235留言) 2021年6月14日 (一) 07:28 (UTC)

影影片道[编辑]

狀態:   待修复

请修复台灣正體模式下错误转换:「影影片道」,正确转换应为「影視頻道」。出错页面:廣東南方衛視。其他說明:僅Template:广东广播电视台出錯。--61.244.74.172留言) 2021年6月5日 (六) 03:10 (UTC)

香港宽频数字电视[编辑]

狀態:   待修复

请修复大陸簡體模式下错误转换:「香港宽频数字电视」,正确转换应为「香港宽频数码电视」。出错页面:梁慧珉案。其他說明:請瀏覽 http://media.sohu.com/20100302/n270897119.shtml ,只看見「香港寬頻數字電視」的名字是不實際的。--61.244.74.172留言) 2021年6月5日 (六) 03:28 (UTC)

朝鮮半島國家[编辑]

狀態:   待修复

請取消各模式轉換:「'南朝鲜' => '南韓','北朝鲜' => '北韓','南韓' => '韩国','北韓' => '北朝鲜',」。維基百科:格式手册/朝鲜半岛用语規定大韓民國簡稱韩国(大陸簡體)與南韓(其他模式)、朝鮮民主主義人民共和國簡稱朝鲜(大陸簡體)與北韓(其他模式)。南朝鮮與北朝鮮中文並不常用,除歷史事物與引用外應手動更正。全域轉換會令南韓北韓南朝鲜族乡等錯誤轉換。朝鮮半島南北稱謂複雜,應取消全域轉換,改以模組:CGroup/Korea模組:CGroup/Korea Comparison實現轉換。 紺野夢人 肺炎退散 2021年6月5日 (六) 07:50 (UTC)

@Sanmosa紺野夢人 肺炎退散 2021年6月5日 (六) 07:51 (UTC)
“南韓”到“韩国”的轉換可以保留,但只應在中國大陸簡體模式下生效。“朝鲜族”在任何時候都不應被轉換。“北韓”在任何時候都不應轉換為“北朝鲜”,反之亦然,應取消'北韓' => '北朝鲜'與'北朝鲜' => '北韓'的轉換。完全看不出來“南朝鲜”有多大的使用率以至需要全域轉換,應取消'南朝鲜' => '南韓'的轉換。SANMOSA Σουέζ 2021年6月5日 (六) 09:55 (UTC)
@Sanmosa:是不是應該加點阻止轉換的東西?-- Sunny00217  2021年6月22日 (二) 01:28 (UTC)
大陆的某些电视剧会有“南朝鲜”字句(貌似当年毛主席还经常叫“南朝鲜”?),所以恐怕基于名从主人原则,“南朝鲜”无论简繁都不应存在于所有转换表(既不能被转换,也不能转换为此)--Liuxinyu970226留言) 2021年7月26日 (一) 23:53 (UTC)
這種情形不是名從主人,而是保持引文不變。其他不應轉換的理由見開頭。 紺野夢人 肺炎退散 2021年7月27日 (二) 11:18 (UTC)

為歌而贊[编辑]

狀態:   待修复

请修复繁體&正體模式下错误转换:「為歌而贊」,正确转换应为「為歌而讚」。其他說明:[2]--111.240.16.62留言) 2021年6月7日 (一) 03:40 (UTC)

咨议=>咨議[编辑]

狀態:   待修复

请修复各繁體模式下错误转换:「咨议=>咨議」,正确转换应为「諮議」。--紺野夢人 肺炎退散 2021年6月13日 (日) 16:59 (UTC)

制酒[编辑]

狀態:   待修复

请修复繁(正)體模式下错误转换:「制酒」,正确转换应为「製酒」。其他說明:簡體轉繁(正)體不正確[3]--211.20.51.235留言) 2021年6月14日 (一) 07:23 (UTC)

雜志[编辑]

狀態:   待修复

请修复所有繁體模式下错误转换:「雜志」,正确转换应为「雜誌」。其他說明:google搜尋:雜志,但須留意有些可能是古書的名稱而不是現代的雜誌意思。--maki有事請留言 2021年6月14日 (一) 11:54 (UTC)

[编辑]

狀態:   待修复

请修复简体模式下错误转换:「幺」,正确转换应为「么」。出错页面:所有页面。其他說明:莫名其妙只有今天出现。那“么”变那“幺”--MINQI留言) 2021年6月14日 (一) 12:12 (UTC)

你懂得。--Liuxinyu970226留言) 2021年6月23日 (三) 12:53 (UTC)

横亘[编辑]

狀態:   待修复

请修复zh-tw模式下错误转换:「横亘」,正确转换应为「橫亙」。出错页面:新疆維吾爾自治區。其他說明:建議全域轉換,在台灣「亘」字的發音為xuan,「亙」字的發音為gen,兩者的字義篆書寫法也完全不同,在台灣為錯別字。--Koala0090留言) 2021年6月15日 (二) 08:08 (UTC)

於飛島[编辑]

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「於飛島」,正确转换应为「于飛島」。出错页面:Wikipedia:互助客栈/求助。建議全域轉換。-- Sunny00217  2021年6月22日 (二) 01:24 (UTC)

披萨[编辑]

狀態:   待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「披萨」,正确转换应为「比萨」。出错页面:[[比萨饼]]。其他說明:现代汉语词典、各大比萨店、网站等均为比萨。--Huangsijun17留言) 2021年6月22日 (二) 07:23 (UTC)

疊代[编辑]

狀態:   待修复

请修复臺灣正體模式下错误转换:「疊代」,正确转换应为「迭代」。出错页面:疊代法。其他說明:「迭代」一詞在正體中文中一樣是這樣寫才是正確的,寫成「疊代」是一則錯誤。「迭」的意思為「輪流、交替、接連」,而「疊」作「重複」解的時候是指完全相同的重複,與迭代的實際意含不符(其行為為輪替地執行相似但不重複之動作),故「迭」才是正確的。--Chinmin留言) 2021年6月23日 (三) 12:33 (UTC)

闻着[编辑]

狀態:   待修复

请修复香港繁體模式下错误转换:「闻着」,正确转换应为「聞着」。出错页面:Special:PermaLink/66304307#爆眼少女案。其他說明:這顯而易見的錯誤我就不多加説明了。連該顯示繁體字的模式也能顯示簡體字,這全域轉換是真實存在的嗎?--SANMOSA Σουέζ 2021年6月27日 (日) 14:51 (UTC)

麦克唐纳[编辑]

狀態:   待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「麦克唐纳」,正确转换应为「麦当劳」。出错页面:2018年國際足協世界盃#合作夥伴。--忒有钱🌊塩水あります🐳留言) 2021年7月5日 (一) 06:07 (UTC)

[编辑]

狀態:   待修复

请修复所有模式下错误转换:「旳」,正确转换应为「的」。其他說明:“旳”是一个异体字,请求批量替换。--Q28留言) 2021年7月11日 (日) 15:49 (UTC)

立後事宜[编辑]

狀態:   待修复

请修复臺灣正體模式下错误转换:「立後事宜」,正确转换应为「立后事宜」。出错页面:孝寧太皇太后。--KAOWUI留言) 2021年7月14日 (三) 13:23 (UTC)

為後[编辑]

狀態:   待修复

请修复臺灣正體模式下错误转换:「為後」,正确转换应为「為后」。出错页面:孝寧太皇太后。--KAOWUI留言) 2021年7月14日 (三) 13:26 (UTC)

常规[编辑]

狀態:   待修复

请修复臺灣正體模式模式下错误转换:「常规」,正确转换应为「一般」。出错页面:Microsoft_Windows字型列表。--0zklin0留言) 2021年7月16日 (五) 04:07 (UTC)

哥特[编辑]

狀態:   待修复

请修复臺灣正體模式模式下错误转换:「哥特」,正确转换应为「哥德」。出错页面:MS_Gothic。--0zklin0留言) 2021年7月16日 (五) 04:16 (UTC)

面豉[编辑]

狀態:   待修复

请修复各繁體模式下错误转换:「面豉」,正确转换应为「麵豉」。--紺野夢人 肺炎退散 2021年7月20日 (二) 17:11 (UTC)

紮蘭屯[编辑]

狀態:   完成

请修复繁體模式下错误转换:「紮蘭屯」,正确转换应为「扎蘭屯」。出错页面:扎蘭屯。其他說明:"蘇聯紅軍進駐紮蘭屯"中的紮蘭屯應改成扎蘭屯。--RcAlex36留言) 2021年7月21日 (三) 16:59 (UTC)

颱風煙花[编辑]

狀態:   完成

请修复臺灣正體模式下错误转换:「颱風煙花」,正确转换应为「颱風烟花」。出错页面:2021年7月河南暴雨。其他說明:颱風In-fa在臺灣的中文名是「烟花」,佐證:交通部中央氣象局颱風資料庫 中央通訊社 風傳媒 聯合新聞網 中時新聞網。--61.216.165.205留言) 2021年7月22日 (四) 03:39 (UTC)

塗德錡[编辑]

狀態:   完成

请修复塗德錡模式下错误转换:「塗德錡」,正确转换应为「涂德錡」。出错页面:嘉義縣縣長。--白桓亮留言) 2021年7月22日 (四) 10:39 (UTC)

李贞干[编辑]

狀態:   完成

请修复简体模式下错误转换:「李贞干」,正确转换应为「李贞乾」。出错页面:[[4]]。--calfen留言) 2021年7月23日 (五) 09:28 (UTC)

凱瑞姆林宮[编辑]

狀態:   待修复

请修复臺灣正體模式下错误转换:「凱瑞姆林宮」,正确转换应为「克里姆林宮」。出错页面:米哈伊爾·戈巴契夫。其他說明:疑似因Module:CGroup/People轉換錯誤。--Koala0090留言) 2021年7月25日 (日) 05:46 (UTC)

无马恩岛屿[编辑]

狀態:   待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「无马恩岛屿」,正确转换应为「无人岛屿」。出错页面:波利尼西亚。其他說明:位于该页面第二段文字中,繁体显示“无人岛屿”,简体显示“无马恩岛屿”--Yulin820留言) 2021年7月28日 (三) 07:14 (UTC)

信號槍[编辑]

狀態:   未完成

请修复繁體模式下错误转换:「信號槍」,正确转换应为「訊號槍」。出错页面:信號槍。其他說明:標題沒有正確轉換--114.24.17.146留言) 2021年7月28日 (三) 08:48 (UTC)

臺灣教育部辭典僅收錄「信號槍」及「信號彈」,且在全國法規資料庫中也查無「訊號槍」或「訊號彈」的用法。--AHuRh留言) 2021年7月28日 (三) 12:24 (UTC)