维基百科:字词转换/地区词候选

维基百科,自由的百科全书
跳到导航 跳到搜索
Chinese conversion.svg 字词转换
主页 讨论
轉換請求
错误修复请求
地区词候选
轉換介紹
字詞轉換處理 讨论
  繁简处理 讨论
  地区词处理 讨论
  公共轉換組 讨论
帮助文档
繁简与地区词处理 讨论
  转换原理 讨论
  手工轉換 讨论
  高级语法 讨论
  显示模式选择说明
相關模板
NoteTA 全文字詞轉換
CGroup 公共轉換組列表
地区用词 地區詞模板
地区用词2 進階地區詞模板
各地中文名 地區用詞信息框
查看 - 讨论 - 编辑 - 变动

本页面为维基百科:字词转换下属子页面,用于处理各维基计划全域转换和中文维基百科本地全局转换中的新增地区词转换的请求。用户提请地区词加入全局转换的请求,并在符合后文列出的先决条件的情况下,通过社群投票产生共识,再由管理员根据投票结果决定是否加入相应的转换页面中。请在提交候选前仔细阅读Wikipedia:地区词处理中的相关内容。

返回字词转换主页 提交新增地区词转换请求

提交要求[编辑]

以下为提请加入全局地区词转换的先决条件:

  • 各转换词语必须在所有领域或语境下涵义相等,防止出现过度转换。例如“内存=>記憶體”在“体内存在”中不可替换,故无法加入全局转换。
  • 全局转换仅供高频词汇使用,原则上转换词语必须在100篇以上条目中出现。专业术语或作品译名建议加入相应公共转换组,而非此处。

外部链接[编辑]

科学术语[编辑]

以下仅供科学术语转换时参考使用,并非全域转换之唯一标准。

字频统计[编辑]

如果您发现了地区词的过度转换错误,请前往维基百科:字词转换主页提报。

地区词转换候选[编辑]

大陆:里希·苏纳克、辛伟诚(?) 台灣:里希·蘇納克、辛偉誠(?) 港澳:辛偉誠、里希·蘇納克(?) 新马:里希·苏纳克、辛伟诚(?) [编辑]

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"里希·苏纳克、辛伟诚(?)""里希·蘇納克、辛偉誠(?)""辛偉誠、里希·蘇納克(?)""里希·苏纳克、辛伟诚(?)"

加入地区词全局转换的原因:英國現任首相中文區的不同翻譯,但一樣用google搜尋,貌似都有互相使用的情形,大陸用辛伟诚搜尋的結果有140筆,參見「"辛偉誠" site:.cn」,而港澳用{zh-hans:苏纳克;zh-hant:蘇納克}-搜尋的結果,香港有2300多筆,澳門有2筆,參見「"里希·蘇納克" site:.hk」、「"里希·蘇納克" site:.mo」,台灣用{zh-hans:辛伟诚;zh-hant:辛偉誠}-搜尋有15,100筆,參見「"辛偉誠" site:.tw」,新馬各自用辛伟诚的結果是新加坡有3筆,馬來西亞有162筆,參見「"辛伟诚" site:.sg」、「"辛伟诚" site:.my」,故一樣來詢問各位的意見,另外用其名字Sunak搜尋站內,我認為是沒有過度轉換的可能(除條目正常發揮,是該集的標題),可以考慮將其名字加入轉換。最後需提醒的是這一些搜尋結果是提報當下得到的,如之後發現有異或其他情形,都可以再討論。—maki有事請留言 2022年12月11日 (日) 06:24 (UTC)回复[回复]

大陆:洛丽塔 台灣:蘿莉塔 港澳:蘿莉塔 [编辑]

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"洛丽塔""蘿莉塔""蘿莉塔"、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:不同地区译名不同。—Huangsijun17留言) 2023年2月11日 (六) 07:50 (UTC)回复[回复]

(+)支持:确实如此。大陆更多用的是“洛丽塔”,而非港台用的“萝莉塔”。--Sermayde留言) 2023年3月23日 (四) 05:40 (UTC)回复[回复]

大陆:奥塞梯 台灣:奧塞提亞 港澳:奧塞梯 新马:奥塞梯 [编辑]

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"奥塞梯""奧塞提亞""奧塞梯""奥塞梯"

加入地区词全局转换的原因:必须公共转换组后方可转换,建议加入自动全局转换,就像史達林在大陆简体下不需要条目内添加公共转换组就能自动转换成斯大林。—大化國史館從九品筆帖式留言) 2023年2月23日 (四) 14:28 (UTC)回复[回复]

大陆:穆斯堡尔 台灣:梅斯堡 [编辑]

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"穆斯堡尔""梅斯堡"、(暂缺港澳用詞)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:德國物理學家Rudolf Mössbauer,目前中文維基百科頁面為「穆斯堡爾」,但臺灣國家教育研究院提供的譯名多數為「梅斯堡」,少數為「默斯包爾」。—Wikijb留言) 2023年3月2日 (四) 09:23 (UTC)回复[回复]

大陆:楊輝三角形 台灣:巴斯卡三角形 [编辑]

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"楊輝三角形""巴斯卡三角形"、(暂缺港澳用詞)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:重要且常見的數學定理,但兩岸用詞不一—飛馬閃亮飛月 2023年3月4日 (六) 15:15 (UTC)回复[回复]

這似乎不是地区词问题吧?只是多种叫法--百無一用是書生 () 2023年3月13日 (一) 09:45 (UTC)回复[回复]

大陆:保鲜膜 台灣:保鮮膜 香港:保鮮紙 [编辑]

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"保鲜膜""保鮮膜""保鮮紙"、(暂缺澳門用詞)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:用詞差異—Tbhwikí22留言) 2023年3月13日 (一) 08:53 (UTC)回复[回复]

淘宝、京东上一大堆的保鲜纸在卖。。。--百無一用是書生 () 2023年3月13日 (一) 09:46 (UTC)回复[回复]

(-)不支持:用google搜尋大陸的結果:「"保鲜纸" site:.cn」,另外綜合上面的資訊,這詞都有互相使用,似乎沒有加入轉換的必要性,不過後面還是提供港台用保鲜纸搜尋結果當作參考:"保鮮紙" site:.tw"保鮮紙" site:.hk"保鮮紙" site:.mo,,另關於新馬的部分我用google搜尋的結果:"保鲜纸" site:.sg"保鲜膜" site:.sg"保鲜纸" site:.my"保鲜膜" site:.my,看來互相使用率都很多,不用特別加入轉換。--maki有事請留言 2023年3月13日 (一) 14:12 (UTC)回复[回复]

台灣:金牌救援:Stove League 港澳:奇蹟拍檔 新加坡:棒球大联盟 大马:棒球大联盟[编辑]

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:(暂缺大陆用词)、"金牌救援:Stove League""奇蹟拍檔""棒球大联盟""棒球大联盟"

加入地区词全局转换的原因:「棒球大聯盟」在台灣多指日本漫畫《棒球大聯盟》而非南宮珉主演的棒球題材韓劇《Stove League》,該韓劇台灣的名字為《金牌救援:Stove League》,可參考Netflix。—張草莓留言) 2023年3月25日 (六) 10:14 (UTC)回复[回复]