维基百科:字词转换/地区词候选

维基百科,自由的百科全书
跳到导航 跳到搜索
Chinese conversion.svg 字词转换
主页 讨论
轉換請求
错误修复请求
地区词候选
轉換介紹
字詞轉換處理 讨论
  繁简处理 讨论
  地区词处理 讨论
  公共轉換組 讨论
帮助文档
繁简与地区词处理 讨论
  转换原理 讨论
  手工轉換 讨论
  高级语法 讨论
相關模板
NoteTA 全文字詞轉換
CGroup 公共轉換組
地区用词 地區詞模板
地区用词2 進階地區詞模板
各地中文名 地區用詞信息框
查看 - 讨论 - 编辑 - 变动

本页面为维基百科:字词转换下属子页面,用于处理各维基计划全域转换和中文维基百科本地全局转换中的新增地区词转换的请求。用户提请地区词加入全局转换的请求,并在符合后文列出的先决条件的情况下,通过社群投票产生共识,再由管理员根据投票结果决定是否加入相应的转换页面中。请在提交候选前仔细阅读Wikipedia:地区词处理中的相关内容。

返回字词转换主页 提交新增地区词转换请求

目录

提交要求[编辑]

以下为提请加入全局地区词转换的先决条件:

  • 各转换词语必须在所有领域或语境下涵义相等,防止出现过度转换。例如“内存=>記憶體”在“体内存在”中不可替换,故无法加入全局转换。
  • 全局转换仅供高频词汇使用,原则上转换词语必须在100篇以上条目中出现。专业术语或作品译名建议加入相应公共转换组,而非此处。

外部链接[编辑]

科学术语[编辑]

以下仅供科学术语转换时参考使用,并非全域转换之唯一标准。

字频统计[编辑]

如果您发现了地区词的过度转换错误,请前往维基百科:字词转换主页提报。

地区词转换候选[编辑]

大陆:纳什维尔 台灣:納許維爾 港澳:納士維 新马:纳什维尔[编辑]

狀態:   未完成

相应的Google 搜索结果:"纳什维尔""納許維爾""納士維""纳什维尔"

加入地区词全局转换的原因:纳什维尔,台灣稱為納許維爾,香港稱為納士維,地区间的地名差异。—Judieant留言) 2019年5月11日 (六) 17:51 (UTC)

香港似乎各詞混用,建議提交相關理據。—Chiefwei - ) 2019年6月9日 (日) 04:03 (UTC)
似乎台灣也有用「納什維爾」的情形,不宜全局轉換。--maki有事請留言 2019年6月15日 (六) 16:22 (UTC)
未完成。—Chiefwei - ) 2019年9月15日 (日) 13:20 (UTC)

大陆:倒班 台灣:輪班 [编辑]

狀態:   未完成

相应的Google 搜索结果:"倒班""輪班"、(暂缺港澳用詞)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:台灣沒有在使用倒班—Ch890333留言) 2019年6月3日 (一) 06:30 (UTC)

大陸也有輪班用法:見此,單向?--maki有事請留言 2019年6月4日 (二) 13:50 (UTC)
两个词大陆的含义似乎有一些不同?[1][2],大概是倒班的工作岗位不会变,輪班则工作岗位可能会有变化.但似乎描述一种工作制度的话,二者是一个意思?--百無一用是書生 () 2019年6月10日 (一) 02:01 (UTC)

另外一個問題,不知維基內有沒有輪班指的是學校班級依序去做甚麼,像是「輪班依序......」--maki有事請留言 2019年6月18日 (二) 11:52 (UTC)

未完成。—Chiefwei - ) 2019年9月15日 (日) 13:20 (UTC)

大陆:全角 台灣:全形 港澳:全形 [编辑]

狀態:   已完成

相应的Google 搜索结果:"全角""全形""全形"、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:全角符号,港澳台称为全形符号—BryceTeo留言) 2019年6月10日 (一) 10:19 (UTC)

  • 新加坡和馬來西亞用全角還是全形是重點,如果是使用全角的話,直接當作繁簡全局轉換就可以。Σανμοσα 2019年6月23日 (日) 04:58 (UTC)
  • 香港不是用全角的嗎?--【和平至上】💬📝 2019年6月25日 (二) 03:56 (UTC)
  • 倾向于单向(+)支持(大陆全角转换成港台全形),大陆疑似有医学领域全形:[3] --Liuxinyu970226留言) 2019年7月28日 (日) 23:25 (UTC)

貌似有个词叫“全角度”,担心过度转换--苞米()💴 2019年8月3日 (六) 06:45 (UTC)

完成,单向已加入于Update 2019-3(Gerrit:537120),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei - ) 2019年9月16日 (一) 14:37 (UTC)

大陆:半角 台灣:半形 港澳:半形 [编辑]

狀態:   未完成

相应的Google 搜索结果:"半角""半形""半形"、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:半角符号,港澳台称为半形符号—BryceTeo留言) 2019年6月10日 (一) 10:19 (UTC)

(-)反对:全形和半形還有其他意思,譬如全形還有數學上的意思(請參閱「全形 (數學)」),半形也有其他意思,相對的全角和半角也是一樣道理,不是只有電腦輸入上的意思。--maki有事請留言 2019年6月15日 (六) 16:19 (UTC)
未完成。—Chiefwei - ) 2019年9月15日 (日) 13:20 (UTC)

大陆:混凝土 台灣:混凝土 港澳:石屎 [编辑]

狀態:   未完成

相应的Google 搜索结果:"混凝土""混凝土""石屎"、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:「石屎」常見於港澳人士編輯的香港相關條目中,其他地區用語應顯示成「混凝土」較適當。—Heris | 留言 2019年6月21日 (五) 07:44 (UTC)

  • (-)反对:理論上,根據標準書面語,應該全部地方都統一使用「混凝土」才正確;香港政府的官方文件都是使用「混凝土」。Σανμοσα 2019年6月23日 (日) 04:59 (UTC)
  • (+)支持:根据标准书面语的确应该是用混凝土,但是很多编辑同仁经常使用「石屎」。--CHNAQW戳我进入讨论页!o(*^▽^*)o~) 2019年7月7日 (日) 11:22 (UTC)
(※)注意:未知維基百科內有沒有混凝土當公司名稱的,如果太多就無法對等轉換,若真要轉換只能單向--maki有事請留言 2019年8月2日 (五) 14:12 (UTC)
未完成,「石屎」词频过低,建议直接修改源代码。—Chiefwei - ) 2019年9月15日 (日) 13:20 (UTC)

大陆:承印物 港澳:被印物 [编辑]

狀態:   未完成

相应的Google 搜索结果:"承印物"、(暂缺台灣用詞)、"被印物"、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:印刷用语,地区区别。—Huangsijun17留言) 2019年6月22日 (六) 02:14 (UTC)

台灣也有被印物、承印物這種用法,google搜尋「被印物承印物」。--maki有事請留言 2019年6月23日 (日) 05:49 (UTC)
未完成,词频过低。—Chiefwei - ) 2019年9月15日 (日) 13:20 (UTC)

大陆:残疾人奥林匹克 台灣:帕拉林匹克 港澳:殘疾人奧林匹克 新马:残疾人奥林匹克[编辑]

狀態:   已完成

相应的Google 搜索结果:"残疾人奥林匹克""帕拉林匹克""殘疾人奧林匹克""残疾人奥林匹克"

加入地区词全局转换的原因:目前版本的ZhConversion.php里将香港的用词设定为“殘疾人奧林匹克”,然而该文件缺失“'殘疾人奧林匹克' => '帕拉林匹克'”的转换规则,使得殘疾人奧林匹克運動會英國代表團这个链接是显示成红链的。(对应的简体链接残疾人奥林匹克运动会英国代表团凭借“'残疾人奥林匹克' => '帕拉林匹克'”的转换规则是显示成蓝链的,注意本次请求提及的两个内链均非重定向链接)—№.N留言) 2019年6月23日 (日) 06:12 (UTC)

完成,已加入于Update 2019-3(Gerrit:537120),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei - ) 2019年9月16日 (一) 14:37 (UTC)

大陆:移动硬盘 台灣:隨身硬碟 [编辑]

狀態:   未完成

相应的Google 搜索结果:"移动硬盘""隨身硬碟"、(暂缺港澳用詞)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:固态硬盘Huanghui6678留言) 2019年7月2日 (二) 07:24 (UTC)

「移动」一般對應到「行動」,(&)建議台灣轉換改成「行動硬碟」。還有Google"行動硬碟"的結果也比"隨身硬碟"多。--1.168.66.172留言) 2019年8月8日 (四) 02:18 (UTC)
  • (-)反对:「移動硬盤」與「U盤」分別對應於台灣的「行動硬碟」與「隨身碟」;前者一般為包含2.5吋硬碟/固态硬盘儲存資料,後者一般為使用快閃記憶體儲存資料。—r1235613留言
未完成。—Chiefwei - ) 2019年9月15日 (日) 13:20 (UTC)

大陆:磁盘 台灣:机械碟 [编辑]

狀態:   未完成

相应的Google 搜索结果:"磁盘""机械碟"、(暂缺港澳用詞)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:—Huanghui6678留言) 2019年7月2日 (二) 07:33 (UTC)

台灣應該是硬碟或磁碟吧...沒聽過機械碟這種講法,另外原因不足可能不會通過喔!--maki有事請留言 2019年7月9日 (二) 10:36 (UTC)
Google:"机械碟"+site:.tw查到的都是其他東西。另,目前已有「磁盘→磁碟、硬盘→硬碟」的單向轉換。--Leo L.留言) 2019年8月21日 (三) 10:06 (UTC)
未完成。—Chiefwei - ) 2019年9月15日 (日) 13:20 (UTC)

大陆:物理接口 台灣:物理連接界面 [编辑]

狀態:   未完成

相应的Google 搜索结果:"物理接口""物理連接界面"、(暂缺港澳用詞)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:SATA_ExpressHuanghui6678留言) 2019年7月2日 (二) 07:51 (UTC)

(&)建議:台灣用語應該是"實體連接介面"Google:"物理連接界面"site:.tw 無內容)--Leo L.留言) 2019年8月21日 (三) 09:57 (UTC)
未完成,建议由公共转换组模块:CGroup/IT解决。—Chiefwei - ) 2019年9月15日 (日) 13:20 (UTC)

大陆:软件协议 台灣:邏輯介面層標準 [编辑]

狀態:   未完成

相应的Google 搜索结果:"软件协议""邏輯介面層標準"、(暂缺港澳用詞)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:SATA_ExpressHuanghui6678留言) 2019年7月2日 (二) 07:51 (UTC)

原因沒寫明可能不會過,另外這兩個應該是專有名詞吧?!那應該用公共轉換組解決才對。--maki有事請留言 2019年7月9日 (二) 10:37 (UTC)
未完成,建议由公共转换组模块:CGroup/IT解决。—Chiefwei - ) 2019年9月15日 (日) 13:20 (UTC)

大陆:格鲁吉亚字母 台灣:喬治亞字母 港澳:格魯吉亞字母 新马:格鲁吉亚字母[编辑]

狀態:   已完成

相应的Google 搜索结果:"格鲁吉亚字母""喬治亞字母""格魯吉亞字母""格鲁吉亚字母"

加入地区词全局转换的原因:Georgian alphabet,因格鲁吉亚國名各處譯法不同,而隨之有不同的稱呼。—TongcyDai   ฅ • ω • ฅ 2019年7月8日 (一) 05:16 (UTC)

完成,已加入于Update 2019-3(Gerrit:537120),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei - ) 2019年9月16日 (一) 14:37 (UTC)

大陆:移动版 台灣:行動版 港澳:流動版 [编辑]

狀態:   未完成

相应的Google 搜索结果:"移动版""行動版""流動版"、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:mobile/mobile version—112.118.252.211留言) 2019年7月14日 (日) 20:48 (UTC)

(-)反对万一某软件有中国移动专用版本,那时候也能叫行動版或流動版么。--Liuxinyu970226讨论) 2019年8月21日 (三) 04:11 (UTC)
未完成。—Chiefwei - ) 2019年9月15日 (日) 13:20 (UTC)

大陆:圣文森特和格林纳丁斯 台灣:聖文森國 [编辑]

狀態:   已完成

相应的Google 搜索结果:"圣文森特和格林纳丁斯""聖文森國"、(暂缺港澳用詞)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:台灣對“聖文森特和格林納丁斯”的翻譯除了“聖文森及格瑞那丁”外,還有一個官方廣泛使用的譯名“聖文森國”以及簡稱“聖文森”,目前“聖文森國”這一譯名在台灣以外很少有人使用,建議將陸港澳新馬版本中的“聖文森國”單向轉換為“聖文森特和格林納丁斯”。--大南國史館從九品筆帖式留言) 2019年7月15日 (一) 09:07 (UTC)—大南國史館從九品筆帖式留言) 2019年7月15日 (一) 09:07 (UTC)

完成,已加入于Update 2019-3(Gerrit:537120),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei - ) 2019年9月16日 (一) 14:37 (UTC)

大陆:萨格勒布国际机场 台灣:札格瑞布國際機場 香港:薩格勒布國際機場 澳門:薩格勒布國際機場 新加坡:萨格勒布国际机场 大马:萨格勒布国际机场[编辑]

狀態:   已完成

相应的Google 搜索结果:"萨格勒布国际机场""札格瑞布國際機場""薩格勒布國際機場""薩格勒布國際機場""萨格勒布国际机场""萨格勒布国际机场"

加入地区词全局转换的原因:薩格勒布國際機場,名稱其中「薩格勒布」這一城市名稱的譯法不同,並有不同的稱呼。僅台灣譯為「札格瑞布」,其他地區則譯為「薩格勒布」。—黑社會大佬留言) 2019年7月31日 (三) 04:23 (UTC)

該詞頻率太低,無法全局轉換,去年一樣是您提交的轉換已被否決:看這裡--maki有事請留言 2019年8月2日 (五) 14:08 (UTC)
(!)意見:我們撤銷「薩格勒布國際機場」這一中文名稱進行字詞轉換,並提出「薩格勒布」這一中文名稱進行字詞轉換。--黑社會大佬留言) 2019年8月3日 (六) 11:21 (UTC)
完成,已加入于Update 2019-3(Gerrit:537120),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei - ) 2019年9月16日 (一) 14:37 (UTC)

大陆:比绍航空 台灣:比索航空 香港:比紹航空 澳門:比紹航空 新加坡:比绍航空 大马:比绍航空[编辑]

狀態:   未完成

相应的Google 搜索结果:"比绍航空""比索航空""比紹航空""比紹航空""比绍航空""比绍航空"

加入地区词全局转换的原因:比紹航空,名稱其中「比紹」這一城市名稱的譯法不同,並有不同的稱呼。僅台灣譯為「比索」,其他地區則譯為「比紹」。—黑社會大佬留言) 2019年7月31日 (三) 05:46 (UTC)

未完成,词频过低。—Chiefwei - ) 2019年9月15日 (日) 13:20 (UTC)

大陆:罗宾 台灣:羅蘋 港澳:羅蘋 [编辑]

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"罗宾""羅蘋""羅蘋"、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:-

  • 中文維基上共有109篇條目出現“羅蘋”(2019-08-01),符合基本申請要求
  • 繁體中文語境下,“羅蘋”幾乎完全對應“Robin”或類似發音英文名,而對應大陸/簡體翻譯則為“罗宾”,並非“羅蘋”的簡體“罗苹”
  • 繁體中文語境下,“Robins”通常譯作“羅賓斯”而非“羅蘋斯”,故建議添加“羅蘋”=>“罗宾”的單向地區轉換(繁體=>簡體)
  • “羅蘋”也常常寫作“蘿蘋”,出現於42篇條目中(2019-08-01)

-—Skywayer留言) 2019年8月2日 (五) 00:08 (UTC)

罗宾汉?--百無一用是書生 () 2019年8月2日 (五) 02:27 (UTC)
如果會過度轉換,那單向轉換行嗎?--maki有事請留言 2019年8月2日 (五) 14:02 (UTC)
  • 亚森·罗宾亚森·罗苹在大陆两种翻译都有,例如亚森·罗苹探案全集--百無一用是書生 () 2019年8月5日 (一) 02:10 (UTC)
  • 謝謝兩位留言。正是擔心“罗宾斯”、“罗宾汉”等等“罗宾某”被過度轉換爲“羅蘋某”,所以建議添加繁體“羅蘋”=>簡體“罗宾”的單向轉換,不過因爲未找到提交單向轉換的頁面,故在此提出申請。
  • 亞森·魯邦在大陸被譯作亚森·罗宾、亚森·罗苹及亚森·罗平,將亞森·羅蘋單向轉換為亚森·罗宾并不影響讀者理解,相關維基條目目前也轉換為亚森·罗宾(2019-08-05)
  • 除“亞森·羅蘋–亚森·罗宾/罗苹”外暫未發現其他可能會導致過度轉換的情況(……爲什麽Robin會被譯成羅蘋……爲什麽不區分羅蘋與羅賓……爲什麽)
Skywayer留言) 2019年8月5日 (一) 16:30 (UTC)
羅蘋_(籃球運動員)会过度转换。—Chiefwei - ) 2019年9月16日 (一) 13:53 (UTC)

大陆:博茨瓦纳 台灣:波札那 香港:博茨瓦納 澳門:博茨瓦納 新加坡:博茨瓦纳 大马:博茨瓦纳[编辑]

狀態:   已完成

相应的Google 搜索结果:"博茨瓦纳""波札那""博茨瓦納""博茨瓦納""博茨瓦纳""博茨瓦纳"

加入地区词全局转换的原因:Botswana的中文名稱,僅台灣譯為「波札那」,其他地區則譯為「博茨瓦納」。—黑社會大佬留言) 2019年8月3日 (六) 05:56 (UTC)

完成,已加入于Update 2019-3(Gerrit:537120),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei - ) 2019年9月16日 (一) 14:37 (UTC)

大陆:萨拉热窝 台灣:塞拉耶佛 香港:薩拉熱窩 澳門:薩拉熱窩 新加坡:萨拉热窝 大马:萨拉热窝[编辑]

狀態:   已完成

相应的Google 搜索结果:"萨拉热窝""塞拉耶佛""薩拉熱窩""薩拉熱窩""萨拉热窝""萨拉热窝"

加入地区词全局转换的原因:Sarajevo的中文名稱,僅台灣譯為「塞拉耶佛」,其他地區則譯為「薩拉熱窩」。—黑社會大佬留言) 2019年8月3日 (六) 06:17 (UTC)

完成,已加入于Update 2019-3(Gerrit:537120),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei - ) 2019年9月16日 (一) 14:37 (UTC)

大陆:利比里亚 台灣:賴比瑞亞 香港:利比里亞 澳門:利比里亞 新加坡:利比里亚 大马:利比里亚[编辑]

狀態:   已完成

相应的Google 搜索结果:"利比里亚""賴比瑞亞""利比里亞""利比里亞""利比里亚""利比里亚"

加入地区词全局转换的原因:Liberia的中文名稱,僅台灣譯為「賴比瑞亞」,其他地區則譯為「利比里亞」。—黑社會大佬留言) 2019年8月3日 (六) 06:25 (UTC)

完成,已加入于Update 2019-3(Gerrit:537120),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei - ) 2019年9月16日 (一) 14:37 (UTC)

大陆:尼日利亚 台灣:奈及利亞 香港:尼日利亞 澳門:尼日利亞 新加坡:尼日利亚 大马:尼日利亚[编辑]

狀態:   已完成

相应的Google 搜索结果:"尼日利亚""奈及利亞""尼日利亞""尼日利亞""尼日利亚""尼日利亚"

加入地区词全局转换的原因:Nigeria的中文名稱,僅台灣譯為「奈及利亞」,其他地區則譯為「尼日利亞」。—黑社會大佬留言) 2019年8月3日 (六) 06:31 (UTC)

完成,已加入于Update 2019-3(Gerrit:537120),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei - ) 2019年9月16日 (一) 14:37 (UTC)

大陆:赞比亚 台灣:尚比亞 香港:贊比亞 澳門:贊比亞 新加坡:赞比亚 大马:赞比亚[编辑]

狀態:   已完成

相应的Google 搜索结果:"赞比亚""尚比亞""贊比亞""贊比亞""赞比亚""赞比亚"

加入地区词全局转换的原因:Zambia的中文名稱,僅台灣譯為「尚比亞」,其他地區則譯為「贊比亞」。—黑社會大佬留言) 2019年8月3日 (六) 06:39 (UTC)

完成,已加入于Update 2019-3(Gerrit:537120),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei - ) 2019年9月16日 (一) 14:37 (UTC)

大陆:布基纳法索 台灣:布吉納法索 香港:布基納法索 澳門:布基納法索 新加坡:布基纳法索 大马:布基纳法索[编辑]

狀態:   已完成

相应的Google 搜索结果:"布基纳法索""布吉納法索""布基納法索""布基納法索""布基纳法索""布基纳法索"

加入地区词全局转换的原因:Burkina Faso的中文名稱,僅台灣譯為「布吉納法索」,其他地區則譯為「布基納法索」。—黑社會大佬留言) 2019年8月3日 (六) 06:54 (UTC)

完成,已加入于Update 2019-3(Gerrit:537120),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei - ) 2019年9月16日 (一) 14:37 (UTC)

大陆:佛得角 台灣:維德角 香港:佛得角 澳門:佛得角 新加坡:佛得角 大马:佛得角[编辑]

狀態:   已完成

相应的Google 搜索结果:"佛得角""維德角""佛得角""佛得角""佛得角""佛得角"

加入地区词全局转换的原因:Cape Verde的中文名稱,僅台灣譯為「維德角」,其他地區則譯為「佛得角」。—黑社會大佬留言) 2019年8月3日 (六) 07:08 (UTC)

完成,已加入于Update 2019-3(Gerrit:537120),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei - ) 2019年9月16日 (一) 14:37 (UTC)

大陆:温得和克 台灣:溫荷克 香港:溫得和克 澳門:溫得和克 新加坡:温得和克 大马:温得和克[编辑]

狀態:   已完成

相应的Google 搜索结果:"温得和克""溫荷克""溫得和克""溫得和克""温得和克""温得和克"

加入地区词全局转换的原因:Windhoek的中文名稱,僅台灣譯為「溫荷克」,其他地區則譯為「溫得和克」。—黑社會大佬留言) 2019年8月3日 (六) 09:06 (UTC)

完成,已加入于Update 2019-3(Gerrit:537120),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei - ) 2019年9月16日 (一) 14:37 (UTC)

大陆:萨格勒布 台灣:札格瑞布 香港:薩格勒布 澳門:薩格勒布 新加坡:萨格勒布 大马:萨格勒布[编辑]

狀態:   已完成

相应的Google 搜索结果:"萨格勒布""札格瑞布""薩格勒布""薩格勒布""萨格勒布""萨格勒布"

加入地区词全局转换的原因:Zagreb的中文名稱,僅台灣譯為「札格瑞布」,其他地區則譯為「薩格勒布」。—黑社會大佬留言) 2019年8月3日 (六) 11:26 (UTC)

完成,已加入于Update 2019-3(Gerrit:537120),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei - ) 2019年9月16日 (一) 14:37 (UTC)

大陆:比勒陀利亚 台灣:普利托利亞 香港:比勒陀利亞 澳門:比勒陀利亞 新加坡:比勒陀利亚 大马:比勒陀利亚[编辑]

狀態:   已完成

相应的Google 搜索结果:"比勒陀利亚""普利托利亞""比勒陀利亞""比勒陀利亞""比勒陀利亚""比勒陀利亚"

加入地区词全局转换的原因:Pretoria的中文名稱,僅台灣譯為「普利托利亞」,其他地區則譯為「比勒陀利亞」。—黑社會大佬留言) 2019年8月3日 (六) 11:54 (UTC)

完成,已加入于Update 2019-3(Gerrit:537120),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei - ) 2019年9月16日 (一) 14:37 (UTC)

大陆:亚的斯亚贝巴 台灣:阿迪斯阿貝巴 香港:亞的斯亞貝巴 澳門:亞的斯亞貝巴 新加坡:亚的斯亚贝巴 大马:亚的斯亚贝巴[编辑]

狀態:   已完成

相应的Google 搜索结果:"亚的斯亚贝巴""阿迪斯阿貝巴""亞的斯亞貝巴""亞的斯亞貝巴""亚的斯亚贝巴""亚的斯亚贝巴"

加入地区词全局转换的原因:Addis Ababa的中文名稱,僅台灣譯為「阿迪斯阿貝巴」,其他地區則譯為「亞的斯亞貝巴」。—黑社會大佬留言) 2019年8月3日 (六) 11:59 (UTC)

完成,已加入于Update 2019-3(Gerrit:537120),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei - ) 2019年9月16日 (一) 14:37 (UTC)

大陆:唐纳德·约翰·特朗普 台灣:唐納·約翰·川普 港澳:當奴·尊·特朗普 香港:當奴·尊·特朗普 澳門:當奴·尊·特朗普 新马:唐纳德·约翰·川普新加坡:唐纳德·约翰·川普 大马:唐纳德·约翰·川普[编辑]

狀態:   未完成

相应的Google 搜索结果:"唐纳德·约翰·特朗普""唐納·約翰·川普""當奴·尊·特朗普""當奴·尊·特朗普""當奴·尊·特朗普""唐纳德·约翰·川普""唐纳德·约翰·川普""唐纳德·约翰·川普"

加入地区词全局转换的原因:—Leo_LTHK留言) 2019年8月24日 (六) 12:01 (UTC)

未完成,词频过低。—Chiefwei - ) 2019年9月16日 (一) 14:06 (UTC)

大陆:智能手机 台灣:智慧手機 港澳:智能手機 香港:智能手機 澳門:智能手機 新马:智能手机新加坡:智能手机 大马:智能手机[编辑]

狀態:   未完成

相应的Google 搜索结果:"智能手机""智慧手機""智能手機""智能手機""智能手機""智能手机""智能手机""智能手机"

加入地区词全局转换的原因:智能手机,大中华区仅台湾称为智慧手機—Prcmise留言) 2019年8月30日 (五) 16:00 (UTC)

未完成,已存在于全局转换。—Chiefwei - ) 2019年9月15日 (日) 13:20 (UTC)

大陆:脱氧核糖核酸 台灣:去氧核糖核酸 港澳:脫氧核糖核酸 新马:脱氧核糖核酸[编辑]

狀態:   未完成

相应的Google 搜索结果:"脱氧核糖核酸""去氧核糖核酸""脫氧核糖核酸""脱氧核糖核酸"

加入地区词全局转换的原因:— Sunny00217 2019年9月1日 (日) 08:38 (UTC)

未完成,建议使用公共转换组模块:CGroup/Lifesciences解决。—Chiefwei - ) 2019年9月15日 (日) 13:20 (UTC)

大陆:阿尔伯塔 台灣:亚伯塔 [编辑]

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"阿尔伯塔""亚伯塔"、(暂缺港澳用詞)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:浏览时发现提及棕熊分布地区时,zh-cn页面使用亚伯塔这一地名,与实际习惯不相符合—TTTPOB留言) 2019年9月2日 (一) 02:38 (UTC)

简体中文也有用亚伯塔,虽然比较少一点155万:4万多--百無一用是書生 () 2019年9月10日 (二) 08:02 (UTC)