维基百科:字词转换/地区词候选/存档/2014年7月

维基百科,自由的百科全书
跳到导航 跳到搜索

地區詞轉換候選:zh-cn:乒乓球; zh-tw:桌球; zh-hk:乒乓球; zh-sg:乒乓球[编辑]

相應的搜索結果:"乒乓球""桌球""乒乓球""乒乓球"

加入地區詞全局轉換的原因:乒乓球,台灣稱為桌球。但目前,“乒乓球”会转换为“桌球”,但“桌球”会误转换为“台球”。[看不懂的(cn、tw)还是看源码吧。(或者看hk、mo、sg)] -- 铁塔·抵制日货联盟留言) 2014年7月2日 (三) 03:53 (UTC)

地區詞轉換候選:zh-cn:薩丕爾; zh-tw:沙皮爾; zh-hk:暫缺; zh-sg:暫缺[编辑]

相應的搜索結果:"薩丕爾""沙皮爾"、暫缺港澳用詞、暫缺新馬用詞

加入地區詞全局轉換的原因:薩丕爾(Sapir),台灣稱為「沙皮爾」,可見這裡。—58.99.50.19留言) 2014年7月3日 (四) 08:34 (UTC)

地區詞轉換候選:zh-cn:薩丕爾-沃夫假說; zh-tw:沙皮爾-沃爾夫假說; zh-hk:暫缺; zh-sg:暫缺[编辑]

相應的搜索結果:"薩丕爾-沃夫假說""沙皮爾-沃爾夫假說"、暫缺港澳用詞、暫缺新馬用詞

加入地區詞全局轉換的原因:薩丕爾(Edward Sapir),台灣稱為「沙皮爾」;沃夫(Benjamin Lee Whorf),台灣稱為「沃爾夫」。可見這裡,此外,台灣翰林出版的高一上學期公民課本也是用「沃爾夫」。—58.99.50.19留言) 2014年7月3日 (四) 08:43 (UTC)

地区词转换候选:zh-cn:光生伏特; zh-tw:光生伏打; zh-hk:光生伏打; zh-sg:光生伏打[编辑]

相应的搜索结果:"光生伏特""光生伏打""光生伏打""光生伏打"

加入地区词全局转换的原因:据GB 2297-1989 太阳光伏能源系统术语,大陆地区通用光生伏特作为photovoltaic的翻译。—Leukos留言) 2014年7月4日 (五) 01:22 (UTC)

地區詞轉換候選:zh-cn:谢尔曼; zh-tw:雪曼; zh-hk:雪曼; zh-sg:暫缺[编辑]

相應的搜索結果:"谢尔曼""雪曼""雪曼"、暫缺新馬用詞

加入地區詞全局轉換的原因:M4雪曼,大陸多譯作謝爾曼— シャナ™蜜瓜包 購買點此シャナ俺の嫁留言於中華民國103年 暨 2014年7月30日 (三) 12:30 (UTC)