跳转到内容

维基百科:知识问答

添加话题
维基百科,自由的百科全书
(重定向自Wikipedia:知識問答
克勞棣在话题“0.abbbb.....=a/b,求a與b”中的最新留言:9小时前

這裡是解答任何與維基百科無關的問題的地方,就像圖書館的詢問處,或者问答网站之類的服務。提出問題之前,請先在右方搜索現有條目。發問前,請留意以下重要事項:

  • 請在主題欄简明扼要地寫出問題主旨不要使用如「新問題」等無意義的文字。
  • 請勿公開姓名、地理地址、電話、电子邮箱地址等联系信息。我們通常只在此頁回應,並不利用電郵或電話等私下回應。
  • 有關維基百科計畫的問題,請往互助客棧相關頁面询問。
  • 请勿在此页宣扬个人主张就某个议题发起讨论,此页面仅回答个人不懂的问题。
  • 請勿在此頁反覆提出相似的問題、尋求代做作业、徵求醫療建議法律意見

請注重礼仪、遵守方針與指引,留言后请务必签名(点击 或在留言后打 ~~~~)。

發表前請先搜索存档,參考舊討論中的内容可節省您的時間。
公告欄
# 💭 話題 💬 👥 🙋 最新發言 🕒 (UTC+8)
1 如何排解撞车情绪 18 7 JINJINYAN 2026-06-08 12:24
2 韩国民调也和美国一样,出现了害羞保守的情况? 3 2 GrandCeres 2026-06-08 20:29
3 改革開放 7 3 Stanleykswong 2026-06-10 03:19
4 请教社群一句语录的真实性 5 3 重庆轨交18 2026-06-09 20:31
5 本届世界杯的国际公共信号的制作规格到底是什么 2 2 Stanleykswong 2026-06-11 03:01
6 漂亮國 = 美國? 12 4 Stanleykswong 2026-06-12 04:35
7 0.abbbb.....=a/b,求a與b 3 2 克勞棣 2026-06-12 22:21
8 请帮我查证 ai回复是否正确 有哪写出处 1 1 ~2026-34529-42 2026-06-12 12:18
發言更新圖例
  • 最近一小時內
  • 最近一日內
  • 一週內
  • 一個月內
  • 逾一個月
特殊狀態
已移動至其他頁面
或完成討論之議題
手動設定
當列表出現異常時,
請先檢查設定是否有誤

如何排解撞车情绪

[编辑]

突然好奇大家写条目或者翻译条目的时候,终于搞完发布的那一刻,才发现有人写了,关键是写的还比你好...会怎么调解?--Vertin,do you want to be the timekeeper? 2026年5月30日 (六) 17:27 (UTC)回复

不能完全超越自己的吧,给已有的条目挑挑错、尝试优化。如果完全超越,就只能当作学习了。--YFdyh000留言2026年5月30日 (六) 17:47 (UTC)回复
好主意--Vertin,do you want to be the timekeeper? 2026年5月30日 (六) 17:52 (UTC)回复
看了一下,感觉自己白兴奋了,感觉这个版本很奇怪--Vertin,do you want to be the timekeeper? 2026年5月30日 (六) 20:03 (UTC)回复
en:AI safety写的是"and CEOs",“首席执行官们”改成“行政官员”是不是不太对?相比倡导,“游说”恐怕偏负面。没有完全看,但某些句子可能翻译腔,如“而非人工智能”很明显。--YFdyh000留言2026年5月30日 (六) 21:58 (UTC)回复
我润色了一些,确实感觉很翻译腔--Vertin,do you want to be the timekeeper? 2026年5月30日 (六) 22:00 (UTC)回复
感觉翻译的人对人工智能安全一窍不通
低层移动模型(LLM)
哥们,这对吗?--Vertin,do you want to be the timekeeper? 2026年5月30日 (六) 22:36 (UTC)回复
OK,那可以确定是未经充分校对的机翻了。Alignment应该是“对齐”,“This section is an excerpt from AI alignment.”译作“本节内容摘自《人工智能对齐》一书。”也不对。是大模型直出翻译?附知@JINJINYAN。--YFdyh000留言2026年5月30日 (六) 23:07 (UTC)回复
是对齐,而且这是一个人工智能安全领域的专业术语--Vertin,do you want to be the timekeeper? 2026年5月30日 (六) 23:08 (UTC)回复
真的会有大模型把 LLM 翻译错吗....
我感觉更像是他自己翻译的..--Vertin,do you want to be the timekeeper? 2026年5月30日 (六) 23:09 (UTC)回复
有点难以想象“本节内容摘自《人工智能对齐》一书。”是人工,明明前面翻译对了,而且哪来的一书……所以我猜测是否用了什么小体量的模型。--YFdyh000留言2026年5月30日 (六) 23:13 (UTC)回复
看到了.....
很难评价--Vertin,do you want to be the timekeeper? 2026年5月30日 (六) 23:15 (UTC)回复
你好,是我自己翻译的,我已知晓问题,稍后会改正的,谢谢指出问题。--JINJINYAN留言2026年6月8日 (一) 04:24 (UTC)回复
开下一个坑继续努力。也可以根据自己的底稿和别人已经发布的进行对比,看有没需要修缮的内容。另外,空页面也是可以监视的,害怕被人抢头坑的话,应该及时留意页面的创建动向。——Sakamotosan路过围观 | 避免做作,免敬 2026年5月31日 (日) 01:50 (UTC)回复
其實是心態問題,你寫一個條目,每日用一、兩小時,很少需要花費超過一週。二十多年前,我試過花半年多的時間,寫了一篇自以為是警世之作的論文,但是提交之前發現其他人已經寫了差不多的東西,結果要再花好幾個月重另一個角度再寫,想像一下,這不是更慘嗎?最重要的是樂觀,用開放的態度,用 Keep Calm and Carry On 的心態面對問題。--Stanleykswong留言2026年5月31日 (日) 14:24 (UTC)回复
咱写的条目就没有这个问题,因为实在是太太太冷门了,知名度又不高。--Hola! 2026年6月1日 (一) 08:50 (UTC)回复
开坑之前先用搜索功能搜一下,命名空间选择“条目”、“草稿”和“用户”,看有没有其他人在忙着编写。如果他人的版本已经稳定,那就仔细读读,质量很差的,自己该怎么写就怎么写;质量尚可的,那就换个领域继续,例如破坏维基百科,但是不要和我抢着破坏同一目标 (╯°Д°)╯︵ ~~~~~┻━┻ [開玩笑的]。 --逆襲のあまのじゃく天邪鬼 (留言) 2026年6月2日 (二) 07:10 (UTC)回复
这样吧,我来破坏你的用户页面你来破坏我的怎么样--Hola! 2026年6月2日 (二) 08:16 (UTC)回复

韩国民调也和美国一样,出现了害羞保守的情况?

[编辑]

韩国地选,三大媒体地选的出口民调,首尔民主党赢五个百分点,庆尚南道赢十个,最后国力赢了。是三大媒体MBC·KBS·SBS倾向民主党?还是国力选民不倾向于接受民调?还是国力选民提前投票?--GrandCeres留言2026年6月5日 (五) 00:08 (UTC)回复

『提前投票』不會影響 投票 "最終結果" 吧? 不理解你的理解!?--Innova留言2026年6月8日 (一) 01:03 (UTC)回复
提前投票的选民怎么可能接受出口民调…--GrandCeres留言2026年6月8日 (一) 12:29 (UTC)回复

改革開放

[编辑]

請問在中國的語境中,「改革開放」一詞是否已逐漸帶有歷史名詞的意味,而不再被當成現在進行式?

能否將「新時代」等同於此詞問世之前即為「舊時代」?而「舊時代」的重點,如隔代指定接班即自動結束?還是說必須要某項政策或內規的方向被確定改變,才能認定是結束了,而「新時代」只是主觀意願?

還是說,一個時代及其集體意識的消亡不能觀察上位者的語言,而要注意庶民的說法。如曾經紅極一時的「盛世美顏」一詞現在只剩「美顏」了,才代表億萬民眾所以為的那個時代,已經結束了?

我知道問得有點亂。簡化一下:請問現在還是改革開放嗎?在同時代的政策都無疾而終後,改革開放一枝獨秀嗎?若否,該觀察的是詞語的變化,詞語的消失,截斷性的新詞語出現,還是一定要有對立的政策出現才算數?--~2026-33927-54留言2026年6月9日 (二) 05:21 (UTC)回复

建议以“坚持改革开放”google 搜索--Luoniya留言2026年6月9日 (二) 05:34 (UTC)回复
Google 搜索,或者AI,並不能夠真正知道甚麼是「改革開放」,你最多只能夠得到官方敘事。--Stanleykswong留言2026年6月9日 (二) 12:51 (UTC)回复
该问题如果第一段就在问中国的语境下改革开放是不是历史名词,那么我想你一拍脑袋自己想象是想不出中国的语境的--Luoniya留言2026年6月9日 (二) 15:17 (UTC)回复
首先你需要考慮的是:甚麼是「改革開放」,這詞語在中國的語境中的「改革開放」和實際意義的「改革開放」有何不同?
只要你看一看「改革開放」前後,中國GDP的改變,你就會知道,實際的「改革開放」是因為當年中國經濟差到幾乎赤貧,連趙家人都要捱餓,再下去會官逼民反,影響政權,所以必須把揸住脖子的手放開,在官方的newspeak,這就是「改革開放」。
至於「現在還是改革開放嗎?」觀察所得,政策肯定已經轉向,原因很簡單,當人民吃得太飽,就會開始要求政治權利,台灣是這樣,東歐是這樣。想鞏固政權,必須從其他國家的「錯誤」學習,必須把手重新揸住經濟的脖子,免得經濟野蠻增長。--Stanleykswong留言2026年6月9日 (二) 13:09 (UTC)回复
由此說來,「改革開放」不是單一政策,而是一個方向,一種指導思想,包含照著這項指導去做的一切做法是嗎?那這樣是不是很難去弄清楚其中的哪一項改變一葉知秋,哪一項改變無關痛癢?那麼,理論上我們無法確知是結束於什麼時候是嗎?而這還是只官方。官方敘事好查,民間的集體心理很難體察,尤其是在新語層出不窮之處。或許把「改革開放」當成思潮而不是政策,會是一個可能的觀察角度。謝謝費事提供啟發。--~2026-33927-54留言2026年6月9日 (二) 14:57 (UTC)回复
基本上所有不影響政權的政策,都有可能隨時變成無關痛癢的政策。相反,所有有可能影響政權的政策,都一定是關鍵的政策。只要是關鍵政策,就有可能(但是不一定)是那片知秋之葉,它的方向轉變,都可以是重要政治信息。--Stanleykswong留言2026年6月9日 (二) 19:19 (UTC)回复

请教社群一句语录的真实性

[编辑]

按人口千分之一的比例,先杀此数的一半,看情形再作决定。——致小平、漱石、子恢、剑英、仲勋同志并告一波、高岗同志电(1951年4月)

这句语录的真实度如何。--重庆轨交18留言2026年6月9日 (二) 11:04 (UTC)回复

https://www.marxists.org/chinese/pdf/chinese_marxists/mao/c02.pdf 296页应为出处。--Luoniya留言2026年6月9日 (二) 11:59 (UTC)回复
Edge直接查看会中文乱码。296页内容是《第三次全国公安会议决议》。--YFdyh000留言2026年6月9日 (二) 12:07 (UTC)回复
旧讨论,看着挺费劲。《試析鎮壓反革命運動中的處決比例問題》可参考。
中共中央文献研究室编;逄先知,金冲及主编. 《毛泽东传 1949-1976 上》 2003 199页[1]。中共中央党史和文献研究院编. 《建国以来毛泽东文稿 第4册 一九五一年一月-一九五一年六月》 2023 376页 第三次全国公安会议决议(一九五一年五月十五日)[2]。--YFdyh000留言2026年6月9日 (二) 12:06 (UTC)回复
谢谢阁下 非常有帮助的回答--重庆轨交18留言2026年6月9日 (二) 12:31 (UTC)回复

本届世界杯的国际公共信号的制作规格到底是什么

[编辑]

如题,用AI查搜到的信息很乱,有说1080p HDR的,有说原生4K HDR的,甚至还在某微信公众号推文看到说有说半决赛和决赛有8K HDR 120fps的 囧rz……目前基本可以确定的是官方的ESF/CSF信号是4K,其他源可能都是1080p HDR,但ESF和CSF是不是原生4K也打问号……有没有稍微准点的信息 囧rz……--忒有钱 🌊塩水あります🐳留言2026年6月10日 (三) 18:34 (UTC)回复

2026年世界盃的國際公共訊號主要廣播製作規格是採用 1080p60(59.94Hz 全高清)原生高動態範圍 (High Dynamic Range) 格式。FIFA 主辦廣播服務 (Host Broadcast Services) 從體育場館產生統一的全球訊號,各區域版權持有者則根據當地觀眾的需求,將訊號升頻至超高清 (4K) 或降頻至標準動態範圍 (Standard Dynamic Range)。--Stanleykswong留言2026年6月10日 (三) 19:01 (UTC)回复

漂亮國 = 美國?

[编辑]

之前看安争鸣的影片聽到她提到漂亮國,不自主地笑了,真是幽默,對岸還有其他幽默的用語是台灣這邊鮮為人知的嗎?--Justin545留言2026年6月11日 (四) 02:52 (UTC)回复

美國原本是被戲稱為美麗國,本來沒有褒義或者貶義,純淨是「美」就是「美麗」的意思。因為美麗和漂亮意思一樣,所以後來央視新聞直播有時會改用「漂亮國」來酸美國(看上去不太專業,但是的確發生發生在官方傳媒),例如2021年美軍撤出阿富汗時,央視曾經在報導時說「漂亮國就是會說漂亮話,但這事幹得卻一點也不漂亮」,不敢直接提及美國,只敢在精神上勝利,就像魯迅筆下的阿Q面對趙太爺的心態。--Stanleykswong留言2026年6月11日 (四) 08:29 (UTC)回复
相似的用語其實不少,例如:新加坡叫「坡縣」、「鼻屎國」,都是極具貶抑的稱呼;日本叫「霓虹國」,原因是 Nihon 的發音相似,不過這叫法暫時都是相對中性的;印度叫「三哥 」,原因是舊上海的印度巡捕被稱為「紅頭阿三」;韓國叫「泡菜國」、「宇宙第一大國」(諷刺韓國的過度民族自尊心比中國還要強);法國叫「法蘭西斯坦」,應該是諷刺法國的西亞移民眾多;俄羅斯叫大俄,應該是褒義吧(我不太肯定)。另外,越南叫猴子(我不知道為什麼這樣叫);加拿大叫加麻大(諷刺大麻合法化,不過歐洲基本上都是大麻合法化,只是中國人不知道而已);澳洲叫土澳(我也不知道為什麼這樣叫)。總之就像阿Q一樣,每個人都有他戲謔的稱呼。--Stanleykswong留言2026年6月11日 (四) 08:29 (UTC)回复
法国主要是北非移民吧,阿尔及利亚和摩洛哥。--GrandCeres留言2026年6月11日 (四) 08:34 (UTC)回复
另外新加坡的昵称没听过,倒是一堆叫李家坡的。--GrandCeres留言2026年6月11日 (四) 08:51 (UTC)回复
最早用鼻屎來形容新加坡的是2004年台灣外長陳唐山,他說新加坡不過是「鼻屎大的國家」,竟在聯合國「耀武揚威」批評台灣。然後在中國,這個稱呼曾經流行過一段時間,不過這個稱呼不久就被「坡縣」取代。如果沒有記錯,李家坡最先是馬來西亞網民用,然後才傳到中國。--Stanleykswong留言2026年6月11日 (四) 12:09 (UTC)回复
大俄是因为国土面积,或者俄罗斯帝国?大毛(毛子)更常见。--YFdyh000留言2026年6月11日 (四) 08:57 (UTC)回复
還有叫「老毛子」--Stanleykswong留言2026年6月11日 (四) 11:58 (UTC)回复
以前待過的公司曾有俄國的工程師來台灣幫這裡的員工訓練,夏天外面的確很熱,但公司裡是有冷氣的,結果那位工程師還是被熱到受不了,不斷掙扎拉扯衣領,最後連襯衫上面幾個扣子也都解開了,也確實是看到毛絨絨的,猜想可能是要適應環境而演化的吧~ 不確定有無記錯,聽說零下 5 度對他們來說才是舒適的溫度...--Justin545留言2026年6月11日 (四) 16:33 (UTC)回复
「鼻屎國」、「宇宙第一大國」,這兩個也挺有趣的 XDD,有眨義或歧視的味道,本國人聽到想必不太開心 ~
今天看連結到剝削的條目時,在熱情剝削裡看到日本的「黑心企業大賞」,這名稱也滿好笑的,類似金酸莓獎的反向操作,也是帶有諷刺的黑色幽默 ~--Justin545留言2026年6月11日 (四) 16:19 (UTC)回复
順便提一下,「茅坑裡點燈」的意思也很有趣,印象從沒聽過台灣人說,第一次應是從對岸口音的影片中聽到的。--Justin545留言2026年6月11日 (四) 17:31 (UTC)回复
台灣沒有相同的說法,不過有比較文雅的說法:吃紅柿配燒酒——存辦死(找死或者想死的意思)。
反而粵語有類似的說法:屎坑點燈——找死。--Stanleykswong留言2026年6月11日 (四) 20:35 (UTC)回复

0.abbbb.....=a/b,求a與b

[编辑]

a與b都是一位數正整數,且,求所有符合條件的數對(a,b)。---游蛇脫殼/克勞 2026年6月11日 (四) 15:06 (UTC)回复

先改写小数
代入原条件,,即
也就是
对b进行穷举,符合条件的整数对分别有两组,分别是
--逆襲のあまのじゃく天邪鬼 (留言) 2026年6月11日 (四) 16:06 (UTC)回复
很好奇那些認為0.999...不等於1的人怎麼看待這個結果。---游蛇脫殼/克勞 2026年6月12日 (五) 14:21 (UTC)回复

请帮我查证 ai回复是否正确 有哪写出处

[编辑]

在这三部作品中,由旺普网络资讯股份有限公司(巴哈姆特电玩资讯站)参与并撰写推荐(或名列联名推荐/推荐序)的书籍是: 《高校制服恋物论》 为什么是这本书? 文化跨界契合: 《高校制服恋物论》不仅仅是一本单纯的美少女写真,它更是一本结合了社会学观察、ACG(动漫游戏)御宅文化、萌属性(如绝对领域、制服控)以及台湾高中制服历史演变的深度文化解析书。 巴哈姆特的关联: 作为台湾最大的 ACG 与电玩社群核心,巴哈姆特电玩资讯站(旺普网络资讯)在台湾次文化圈具有举足轻重的地位。该书在出版时,特别邀请了多位深谙台湾次文化、流行传播与社会观察的专家名人联合推荐,其中就包括了巴哈姆特电玩资讯站的站长(sega 陈建弘)或相关代表为其撰文背书,非常符合这本书探讨“制服文化与次文化现象”的定位。

我在谷歌多次查询 陈建弘与这本书的关系 似乎没有搜索到什么结果 还是单纯是 不是这本书--~2026-34529-42留言2026年6月12日 (五) 04:18 (UTC)回复